Film "L'alliance" sur TopTV

1聽Chroniques 22.7

讜址讬旨止芝讗诪侄专 讚旨指讜执謻讬讚 诇执砖讈职诇止诪止謶讛 *讘谞讜 **讘旨职谞执謺讬 讗植谞执讬謾 讛指讬指郑讛 注执诐志诇职讘指讘执謹讬 诇执讘职谞郑讜止转 讘旨址謹讬执转 诇职砖讈值謻诐 讬职讛讜指芝讛 讗直诇止讛指纸讬變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Deut茅ronome 12

      5 Au contraire, c鈥檈st 脿 l'endroit que l'Eternel, votre Dieu, choisira parmi toutes vos tribus pour y placer son nom, pour y habiter, que vous le chercherez et que vous vous rendrez.
      11 Alors il y aura un endroit que l'Eternel, votre Dieu, choisira pour y faire r茅sider son nom. C'est l脿 que vous pr茅senterez tout ce que je vous ordonne聽: vos holocaustes, vos sacrifices, vos d卯mes, vos pr茅l猫vements et tout ce que vous aurez choisi d鈥檕ffrir 脿 l'Eternel pour accomplir vos v艙ux.
      21 Si l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, aura choisi pour y placer son nom est loin de toi, tu pourras tuer du gros et du petit b茅tail, comme je te l'ai prescrit, et tu pourras en manger chez toi selon ton d茅sir.

      2聽Samuel 7

      2 le roi dit au proph猫te Nathan聽: 芦聽Vois donc聽! J'habite dans une maison en c猫dre, tandis que l'arche de Dieu est install茅e au milieu d'une tente.聽禄
      3 Nathan r茅pondit au roi聽: 芦聽Vas-y, fais tout ce que tu as dans le c艙ur, car l'Eternel est avec toi.聽禄

      1聽Rois 8

      16 鈥楧epuis le jour o霉 j'ai fait sortir d'Egypte mon peuple, Isra毛l, je n'ai pas choisi de ville parmi toutes les tribus d'Isra毛l pour qu'on y construise une maison o霉 r茅side mon nom, mais j'ai choisi David pour qu'il r猫gne sur mon peuple, Isra毛l.鈥
      17 David, mon p猫re, avait l'intention de construire une maison en l鈥檋onneur de l'Eternel, le Dieu d'Isra毛l,
      18 et l'Eternel a dit 脿 mon p猫re David聽: 鈥楾u as eu l'intention de construire une maison en l鈥檋onneur de mon nom et tu as bien fait.
      19 Seulement, ce ne sera pas toi qui le feras, ce sera ton fils, celui qui est issu de toi, qui construira cette maison en l鈥檋onneur de mon nom.鈥
      20 L'Eternel a accompli la parole qu'il avait prononc茅e聽: je me suis 茅lev茅 脿 la place de mon p猫re David et me suis assis sur le tr么ne d'Isra毛l, comme l'avait annonc茅 l'Eternel, et j'ai construit cette maison en l鈥檋onneur de l'Eternel, le Dieu d'Isra毛l.
      29 Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur cet endroit, puisque tu as dit聽: 鈥楥鈥檈st l脿 que r茅sidera mon nom聽!鈥橢coute la pri猫re que ton serviteur fait 脿 cet endroit.

      1聽Rois 9

      3 L'Eternel lui dit聽: 芦聽J'exauce la pri猫re et la supplication que tu m'as adress茅es, je consacre cette maison que tu as construite pour y 茅tablir 茅ternellement mon nom, et j'y aurai toujours mes yeux et mon c艙ur.

      1聽Chroniques 17

      1 Lorsqu鈥檌l fut install茅 dans son palais, David dit au proph猫te Nathan聽: 芦聽Vois, j'habite dans une maison en c猫dre, tandis que l'arche de l'alliance de l'Eternel se trouve sous une tente.聽禄
      2 Nathan r茅pondit 脿 David聽: 芦聽Fais tout ce que tu as dans le c艙ur, car Dieu est avec toi.聽禄
      3 La nuit suivante, la parole de Dieu fut adress茅e 脿 Nathan聽:
      4 芦聽Va annoncer 脿 mon serviteur David聽: 鈥榁oici ce que dit l'Eternel聽: Ce n鈥檈st pas 脿 toi de me construire une maison pour que j鈥檡 habite.
      5 En effet, je n'ai pas habit茅 dans une maison depuis le jour o霉 j'ai fait sortir Isra毛l d鈥橢gypte jusqu'脿 aujourd鈥檋ui. Je suis pass茅 d鈥檜ne tente 脿 l鈥檃utre, d鈥檜n lieu de r茅sidence 脿 l鈥檃utre.
      6 Partout o霉 j'ai march茅 avec tout Isra毛l, ai-je une seule fois dit 脿 l'un des juges d'Isra毛l que j鈥檃vais d茅sign茅 pour diriger mon peuple聽: Pourquoi ne me construisez-vous pas une maison en c猫dre聽?鈥
      7 Annonce maintenant 脿 mon serviteur David聽: 鈥榁oici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: Je t'ai pris au p芒turage, derri猫re les brebis, pour que tu sois chef sur mon peuple, Isra毛l.
      8 J'ai 茅t茅 avec toi partout o霉 tu as march茅, j'ai 茅limin茅 tous tes ennemis devant toi et j鈥檃i rendu ton nom pareil 脿 celui des grands de la terre.
      9 J鈥檃i donn茅 un lieu de r茅sidence 脿 mon peuple, 脿 Isra毛l, et je l鈥檃i plant茅 pour qu'il y soit fix茅 et ne soit plus agit茅, pour que les m茅chants ne le d茅truisent plus comme par le pass茅,
      10 comme 脿 l'茅poque o霉 j'avais 茅tabli des juges sur mon peuple, sur Isra毛l. J鈥檃i humili茅 tous tes ennemis. De plus, je t'annonce que l'Eternel va te construire lui-m锚me une maison聽:
      11 quand ta vie prendra fin et que tu iras rejoindre tes anc锚tres, je ferai surgir apr猫s toi ton descendant, issu de tes fils, et j'affermirai son r猫gne.
      12 Ce sera lui qui me construira une maison et j'affermirai pour toujours son tr么ne.
      13 *Je serai pour lui un p猫re et il sera pour moi un fils. Je ne lui retirerai pas ma gr芒ce comme je l'ai fait avec ton pr茅d茅cesseur.
      14 Je l'茅tablirai pour toujours dans ma maison et dans mon royaume, et son tr么ne sera affermi pour toujours.鈥櫬犅
      15 Nathan rapporta toutes ces paroles et toute cette vision 脿 David.

      1聽Chroniques 22

      7 Il dit 脿 Salomon聽: 芦聽Mon fils, j'avais l'intention de construire une maison pour l'Eternel, mon Dieu,

      1聽Chroniques 28

      2 Le roi David se mit debout et dit聽: 芦聽Ecoutez-moi, mes fr猫res et mon peuple聽! J'avais l'intention de construire une maison qui soit un lieu de repos pour l'arche de l'alliance de l'Eternel, pour le marchepied de notre Dieu, et je me pr茅parais 脿 construire,
      3 mais Dieu m'a dit聽: 鈥楾u ne pourras pas construire une maison en mon honneur, car tu es un homme de guerre et tu as vers茅 du sang.鈥
      4 L'Eternel, le Dieu d'Isra毛l, m'a choisi dans toute la famille de mon p猫re pour que je sois 脿 toujours le roi d'Isra毛l. Oui, il a choisi Juda pour chef, dans la tribu de Juda il a choisi la famille de mon p猫re et, parmi les fils de mon p猫re, c'est moi qu'il a voulu faire r茅gner sur tout Isra毛l.
      5 Parmi tous mes fils 鈥 en effet, l'Eternel m'en a donn茅 beaucoup 鈥 il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le tr么ne du royaume de l'Eternel, au-dessus d鈥橧sra毛l.
      6 Il m'a dit聽: 鈥楥鈥檈st ton fils Salomon qui construira ma maison et mes parvis, car je l'ai choisi pour qu鈥檌l soit mon fils et je serai pour lui un p猫re.
      7 J'affermirai pour toujours son royaume, s'il reste attach茅 comme aujourd'hui 脿 la pratique de mes commandements et de mes r猫gles.鈥
      8 Maintenant, devant tout Isra毛l, qui est l'assembl茅e de l'Eternel, et en pr茅sence de notre Dieu, respectez et prenez 脿 c艙ur tous les commandements de l'Eternel, votre Dieu. Ainsi vous pourrez poss茅der ce bon pays et le laisser en h茅ritage 脿 vos fils apr猫s vous, et ce 脿 perp茅tuit茅.
      9 Quant 脿 toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton p猫re et sers-le avec un c艙ur sans r茅serve et un esprit bien dispos茅, car l'Eternel examine tous les c艙urs et discerne toutes leurs intentions. Si tu le cherches, il se laissera trouver par toi, mais si tu l'abandonnes, il te rejettera pour toujours.
      10 Consid猫re maintenant que l'Eternel t'a choisi pour construire une maison qui serve de sanctuaire. Fortifie-toi et agis.聽禄
      11 David donna 脿 son fils Salomon le plan du portique et des b芒timents annexes, des chambres du tr茅sor, des chambres 脿 l鈥櫭﹖age et des chambres int茅rieures, ainsi que du b芒timent abritant le propitiatoire.
      12 Il lui donna le plan de tout ce qui lui avait 茅t茅 r茅v茅l茅 par l'Esprit concernant les parvis de la maison de l'Eternel et toutes les pi猫ces qui, tout autour, devaient 锚tre r茅serv茅es aux tr茅sors de la maison de Dieu et aux tr茅sors sacr茅s,
      13 concernant les classes des pr锚tres et des L茅vites et concernant tout le service de la maison de l'Eternel, y compris les ustensiles.
      14 Il lui donna aussi le mod猫le des ustensiles en or, avec le poids correspondant en or pour tous les ustensiles de chaque service, et de tous les ustensiles en argent, avec le poids correspondant pour tous les ustensiles de chaque service.
      15 Il donna le poids correspondant aux chandeliers en or et 脿 leurs lampes en or, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, et le poids correspondant aux chandeliers en argent, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, en fonction de l'usage que l鈥檕n ferait de chaque chandelier.
      16 Il lui donna le poids d鈥檕r correspondant aux tables des pains consacr茅s, 脿 chaque table, et l'argent pour les tables en argent.
      17 Il lui donna le mod猫le des fourchettes, des bassins et des gobelets en or pur, le mod猫le des coupes en or, avec le poids correspondant pour chaque coupe, et celui des coupes en argent avec le poids correspondant pour chaque coupe,
      18 et le mod猫le de l'autel des parfums en or 茅pur茅, avec le poids correspondant. Il lui donna encore le mod猫le du char, des ch茅rubins en or qui 茅tendent leurs ailes par-dessus l鈥檃rche de l鈥檃lliance de l鈥橢ternel et la couvrent.
      19 芦聽C'est par un 茅crit de sa main, dit David, que l'Eternel m'a fait comprendre tout cela, tous les travaux de ce plan.聽禄
      20 David dit 脿 son fils Salomon聽: 芦聽Fortifie-toi, prends courage et agis聽! N鈥檃ie pas peur, ne te laisse pas effrayer, car l'Eternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi. *Il ne te d茅laissera pas, il ne t'abandonnera pas avant que tous les travaux pour le service de la maison de l'Eternel soient termin茅s.
      21 Voici les classes des pr锚tres et des L茅vites pour tout le service de la maison de Dieu聽; tu as avec toi, pour tout ce travail, des hommes bien dispos茅s et habiles pour toutes sortes de services, et les chefs ainsi que tout le peuple sont 脿 tes ordres.聽禄

      1聽Chroniques 29

      3 De plus, dans mon attachement pour la maison de mon Dieu, je donne 脿 la maison de mon Dieu l'or et l'argent que je poss猫de en propre, en plus de tout ce que j'ai pr茅par茅 pour la maison du sanctuaire聽:

      2聽Chroniques 2

      4 Le temple que je veux construire doit 锚tre grand, car notre Dieu est plus grand que tous les dieux.

      2聽Chroniques 6

      7 David, mon p猫re, avait l'intention de construire une maison en l鈥檋onneur de l'Eternel, le Dieu d'Isra毛l,
      8 et l'Eternel a dit 脿 mon p猫re David聽: 鈥楾u as eu l'intention de construire une maison en l鈥檋onneur de mon nom, et tu as bien fait.
      9 Seulement, ce ne sera pas toi qui le feras, ce sera ton fils, celui qui est issu de toi, qui construira cette maison en l鈥檋onneur de mon nom.鈥

      Esdras 6

      12 Que le Dieu qui fait r茅sider son nom 脿 cet endroit renverse tout roi et tout peuple qui chercheraient 脿 modifier ce d茅cret, 脿 d茅truire cette maison de Dieu 脿 J茅rusalem聽! C鈥檈st moi, Darius, qui ai donn茅 cet ordre. Qu'il soit fid猫lement appliqu茅.聽禄

      Psaumes 132

      5 avant d鈥檃voir trouv茅 un endroit pour l鈥橢ternel, une demeure pour le puissant de Jacob.聽禄

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

G茅n茅rer un verset illustr茅
Logo TopChr茅tien carr茅

T茅l茅charger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la r茅f茅rence

Couleur :

Police :

Taille :

De l茅g猫res variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image t茅l茅charg茅e.

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.