TopMessages Message texte En qui avez-vous le plus confiance : en vous-mĂȘme ou en Dieu ? J'Ă©tais en train d'Ă©crire un article pour notre lettre de nouvelles intitulĂ©e Investir Avec Sagesse lorsqu'une phrase me sauta aux ⊠Mark Lecompte 1 Chroniques 28.3 TopMessages Message texte Vision de croissance (9) Lecture GenĂšse 11 : 31-32; 12 : 4-5 1) CHARAN : LA MORT DU PERE ObĂ©issant Ă l'Eternel, Abraham a ⊠Philippe Landrevie 1 Chroniques 28.1-7 Segond 21 mais Dieu m'a dit : âTu ne pourras pas construire une maison en mon honneur, car tu es un homme de guerre et tu as versĂ© du sang.â Segond 1910 Mais Dieu m'a dit : Tu ne bĂątiras pas une maison Ă mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versĂ© du sang. Segond 1978 (Colombe) © Mais Dieu mâa dit : Tu ne bĂątiras pas une maison Ă mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versĂ© du sang. Parole de Vie © Mais Dieu mâa dit : âCe nâest pas toi qui construiras un temple en mon honneur. En effet, tu es un homme de guerre et tu as rĂ©pandu beaucoup de sang.â Français Courant © mais Dieu mâa dit : âCe nâest pas toi qui construiras un temple oĂč lâon viendra mâadorer, car tu es un homme de guerre, qui as fait couler beaucoup de sang.â Semeur © Mais Dieu mâa dit : « Ce nâest pas toi qui bĂątiras un Temple en mon honneur, car tu es un homme de guerre et tu as fait couler le sang. » Darby Mais Dieu me dit : Tu ne bĂątiras pas une maison Ă mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versĂ© le sang. Martin Mais Dieu m'a dit : Tu ne bĂątiras point de maison Ă mon Nom, parce que tu es un homme de guerre, et que tu as rĂ©pandu beaucoup de sang. Ostervald Mais Dieu m'a dit : Tu ne bĂątiras pas une maison Ă mon nom, parce que tu es un homme de guerre, et que tu as versĂ© du sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžÖŁŚÖ·Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚȘ֌֞Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ€ÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś World English Bible But God said to me, 'You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and have shed blood.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir 22.8 et 2Samuel 7.13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Dieu 0430 mâa dit 0559 08804 : Tu ne bĂątiras 01129 08799 pas une maison 01004 Ă mon nom 08034, car tu es un homme 0376 de guerre 04421 et tu as versĂ© 08210 08804 du sang 01818. 0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banah bĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01818 - dam sang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 04421 - milchamah bataille, guerre, combattant 08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08210 - shaphak verser, rĂ©pandre, s'Ă©pancher (Qal) verser, faire couler verser (le sang) dĂ©verser (sa colĂšre) ou Ă©pancher ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONIQUES NOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les ⊠DAVID (=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui ⊠MODĂLE 1. SENS PROPRE. C'est l'A. T, seulement qui parle de modĂšles, objets destinĂ©s Ă ĂȘtre ⊠2 Samuel 7 5 Va, et dis Ă mon serviteur, Ă David : Ainsi dit l'Ăternel : Me bĂątirais-tu une maison pour que j'y habite ? 6 car je n'ai pas habitĂ© dans une maison, depuis le jour oĂč j'ai fait monter les fils d'IsraĂ«l hors d'Ăgypte, jusqu'Ă ce jour ; mais j'ai marchĂ© çà et lĂ dans une tente et dans un tabernacle. 7 Partout oĂč j'ai marchĂ© au milieu de tous les fils d'IsraĂ«l, ai-je dit un mot Ă quelqu'une des tribus d'IsraĂ«l Ă laquelle j'ai commandĂ© de paĂźtre mon peuple IsraĂ«l, en disant : Pourquoi ne me bĂątissez-vous pas une maison de cĂšdres ? 8 Et maintenant tu diras ainsi Ă mon serviteur, Ă David : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Je t'ai pris des parcs, d'auprĂšs du menu bĂ©tail, pour que tu fusses prince sur mon peuple, sur IsraĂ«l ; 9 et j'ai Ă©tĂ© avec toi partout oĂč tu as marchĂ©Â ; et j'ai retranchĂ© tous tes ennemis de devant toi, et je t'ai fait un grand nom, comme le nom des grands qui sont sur la terre. 10 Et j'ai Ă©tabli un lieu Ă mon peuple, Ă IsraĂ«l, et je le planterai, et il habitera chez lui, et ne sera plus agitĂ©Â ; et les fils d'iniquitĂ© ne l'affligeront plus comme au commencement, 11 et depuis le jour oĂč j'ai Ă©tabli des juges sur mon peuple IsraĂ«l. Et je t'ai donnĂ© du repos de tous tes ennemis ; et l'Ăternel t'annonce que l'Ăternel te fera une maison. 12 Quand tes jours seront accomplis et que tu dormiras avec tes pĂšres, je susciterai aprĂšs toi ta semence, qui sortira de tes entrailles, et j'affermirai son royaume. 13 Lui, bĂątira une maison Ă mon nom ; et j'affermirai le trĂŽne de son royaume pour toujours. 1 Rois 5 3 Tu sais, quant Ă David, mon pĂšre, qu'il ne put bĂątir une maison pour le nom de l'Ăternel, son Dieu, Ă cause de la guerre dont ses ennemis l'entourĂšrent jusqu'Ă ce que l'Ăternel les mit sous la plante de ses pieds. 1 Chroniques 17 4 Va, et dis Ă David, mon serviteur : Ainsi dit l'Ăternel : Tu ne me bĂątiras pas de maison pour y habiter ; 1 Chroniques 22 8 mais la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : Tu as versĂ© beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres ; tu ne bĂątiras point une maison Ă mon nom, car tu as versĂ© beaucoup de sang sur la terre devant moi. 1 Chroniques 28 3 Mais Dieu me dit : Tu ne bĂątiras pas une maison Ă mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versĂ© le sang. 2 Chroniques 6 8 Et l'Ăternel dit Ă David, mon pĂšre : Puisque tu as eu Ă coeur de bĂątir une maison pour mon nom, tu as bien fait de l'avoir eu Ă coeur ; 9 toutefois, tu ne bĂątiras pas la maison ; mais ton fils qui sortira de tes reins, lui, bĂątira une maison pour mon nom. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Vision de croissance (9) Lecture GenĂšse 11 : 31-32; 12 : 4-5 1) CHARAN : LA MORT DU PERE ObĂ©issant Ă l'Eternel, Abraham a ⊠Philippe Landrevie 1 Chroniques 28.1-7 Segond 21 mais Dieu m'a dit : âTu ne pourras pas construire une maison en mon honneur, car tu es un homme de guerre et tu as versĂ© du sang.â Segond 1910 Mais Dieu m'a dit : Tu ne bĂątiras pas une maison Ă mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versĂ© du sang. Segond 1978 (Colombe) © Mais Dieu mâa dit : Tu ne bĂątiras pas une maison Ă mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versĂ© du sang. Parole de Vie © Mais Dieu mâa dit : âCe nâest pas toi qui construiras un temple en mon honneur. En effet, tu es un homme de guerre et tu as rĂ©pandu beaucoup de sang.â Français Courant © mais Dieu mâa dit : âCe nâest pas toi qui construiras un temple oĂč lâon viendra mâadorer, car tu es un homme de guerre, qui as fait couler beaucoup de sang.â Semeur © Mais Dieu mâa dit : « Ce nâest pas toi qui bĂątiras un Temple en mon honneur, car tu es un homme de guerre et tu as fait couler le sang. » Darby Mais Dieu me dit : Tu ne bĂątiras pas une maison Ă mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versĂ© le sang. Martin Mais Dieu m'a dit : Tu ne bĂątiras point de maison Ă mon Nom, parce que tu es un homme de guerre, et que tu as rĂ©pandu beaucoup de sang. Ostervald Mais Dieu m'a dit : Tu ne bĂątiras pas une maison Ă mon nom, parce que tu es un homme de guerre, et que tu as versĂ© du sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžÖŁŚÖ·Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖŚȘ֌֞Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ€ÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś World English Bible But God said to me, 'You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and have shed blood.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir 22.8 et 2Samuel 7.13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Dieu 0430 mâa dit 0559 08804 : Tu ne bĂątiras 01129 08799 pas une maison 01004 Ă mon nom 08034, car tu es un homme 0376 de guerre 04421 et tu as versĂ© 08210 08804 du sang 01818. 0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banah bĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01818 - dam sang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 04421 - milchamah bataille, guerre, combattant 08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08210 - shaphak verser, rĂ©pandre, s'Ă©pancher (Qal) verser, faire couler verser (le sang) dĂ©verser (sa colĂšre) ou Ă©pancher ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONIQUES NOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les ⊠DAVID (=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui ⊠MODĂLE 1. SENS PROPRE. C'est l'A. T, seulement qui parle de modĂšles, objets destinĂ©s Ă ĂȘtre ⊠2 Samuel 7 5 Va, et dis Ă mon serviteur, Ă David : Ainsi dit l'Ăternel : Me bĂątirais-tu une maison pour que j'y habite ? 6 car je n'ai pas habitĂ© dans une maison, depuis le jour oĂč j'ai fait monter les fils d'IsraĂ«l hors d'Ăgypte, jusqu'Ă ce jour ; mais j'ai marchĂ© çà et lĂ dans une tente et dans un tabernacle. 7 Partout oĂč j'ai marchĂ© au milieu de tous les fils d'IsraĂ«l, ai-je dit un mot Ă quelqu'une des tribus d'IsraĂ«l Ă laquelle j'ai commandĂ© de paĂźtre mon peuple IsraĂ«l, en disant : Pourquoi ne me bĂątissez-vous pas une maison de cĂšdres ? 8 Et maintenant tu diras ainsi Ă mon serviteur, Ă David : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Je t'ai pris des parcs, d'auprĂšs du menu bĂ©tail, pour que tu fusses prince sur mon peuple, sur IsraĂ«l ; 9 et j'ai Ă©tĂ© avec toi partout oĂč tu as marchĂ©Â ; et j'ai retranchĂ© tous tes ennemis de devant toi, et je t'ai fait un grand nom, comme le nom des grands qui sont sur la terre. 10 Et j'ai Ă©tabli un lieu Ă mon peuple, Ă IsraĂ«l, et je le planterai, et il habitera chez lui, et ne sera plus agitĂ©Â ; et les fils d'iniquitĂ© ne l'affligeront plus comme au commencement, 11 et depuis le jour oĂč j'ai Ă©tabli des juges sur mon peuple IsraĂ«l. Et je t'ai donnĂ© du repos de tous tes ennemis ; et l'Ăternel t'annonce que l'Ăternel te fera une maison. 12 Quand tes jours seront accomplis et que tu dormiras avec tes pĂšres, je susciterai aprĂšs toi ta semence, qui sortira de tes entrailles, et j'affermirai son royaume. 13 Lui, bĂątira une maison Ă mon nom ; et j'affermirai le trĂŽne de son royaume pour toujours. 1 Rois 5 3 Tu sais, quant Ă David, mon pĂšre, qu'il ne put bĂątir une maison pour le nom de l'Ăternel, son Dieu, Ă cause de la guerre dont ses ennemis l'entourĂšrent jusqu'Ă ce que l'Ăternel les mit sous la plante de ses pieds. 1 Chroniques 17 4 Va, et dis Ă David, mon serviteur : Ainsi dit l'Ăternel : Tu ne me bĂątiras pas de maison pour y habiter ; 1 Chroniques 22 8 mais la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : Tu as versĂ© beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres ; tu ne bĂątiras point une maison Ă mon nom, car tu as versĂ© beaucoup de sang sur la terre devant moi. 1 Chroniques 28 3 Mais Dieu me dit : Tu ne bĂątiras pas une maison Ă mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versĂ© le sang. 2 Chroniques 6 8 Et l'Ăternel dit Ă David, mon pĂšre : Puisque tu as eu Ă coeur de bĂątir une maison pour mon nom, tu as bien fait de l'avoir eu Ă coeur ; 9 toutefois, tu ne bĂątiras pas la maison ; mais ton fils qui sortira de tes reins, lui, bĂątira une maison pour mon nom. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !