CDD21 - Lancement Droite TopBible

1聽Rois 1.8

讜职爪指讚郑讜止拽 讛址譅讻旨止讛值谉 讜旨讘职谞指讬指吱讛讜旨 讘侄谉志讬职讛讜止讬指讚指譁注 讜职谞指转指证谉 讛址谞旨指讘执讬讗謾 讜职砖讈执诪职注执郑讬 讜职专值注执謹讬 讜职讛址讙旨执讘旨讜止专执謻讬诐 讗植砖讈侄郑专 诇职讚指讜执謶讚 诇止芝讗 讛指讬謻讜旨 注执诐志讗植讚止谞执讬旨指纸讛讜旨變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • 2聽Samuel 7

      2 le roi dit au proph猫te Nathan聽: 芦聽Vois donc聽! J'habite dans une maison en c猫dre, tandis que l'arche de Dieu est install茅e au milieu d'une tente.聽禄
      3 Nathan r茅pondit au roi聽: 芦聽Vas-y, fais tout ce que tu as dans le c艙ur, car l'Eternel est avec toi.聽禄
      4 La nuit suivante, la parole de l'Eternel fut adress茅e 脿 Nathan聽:

      2聽Samuel 8

      17 Tsadok, fils d'Achithub, et Achim茅lec, fils d'Abiathar, 茅taient pr锚tres聽; Seraja 茅tait secr茅taire聽;
      18 Benaja, fils de Jehojada, 茅tait le chef des K茅r茅thiens et des P茅l茅thiens聽; et les fils de David 茅taient ministres d'Etat.

      2聽Samuel 12

      1 L'Eternel envoya Nathan vers David. Il vint donc le trouver et lui dit聽: 芦聽Il y avait dans une ville deux hommes, l'un riche et l'autre pauvre.
      2 Le riche avait des brebis et des b艙ufs en tr猫s grand nombre.
      3 Le pauvre n'avait rien du tout, sauf une petite brebis, qu'il avait achet茅e. Il la nourrissait et elle grandissait chez lui avec ses enfants. Elle mangeait de son pain, buvait dans sa coupe et dormait contre lui. Il la consid茅rait comme sa fille.
      4 Un voyageur est arriv茅 chez l'homme riche, mais le riche n'a pas voulu toucher 脿 ses brebis ou 脿 ses b艙ufs pour pr茅parer un repas au voyageur venu chez lui聽: il a pris la brebis du pauvre et l'a pr茅par茅e pour l'homme qui 茅tait venu chez lui.聽禄
      5 La col猫re de David s'enflamma violemment contre cet homme et il dit 脿 Nathan聽: 芦聽L'Eternel est vivant聽! L'homme qui a fait cela m茅rite la mort.
      6 En outre il remplacera la brebis par 4 autres, puisqu鈥檌l a commis cet acte et s鈥檈st montr茅 sans piti茅.聽禄
      7 Nathan d茅clara alors 脿 David聽: 芦聽C鈥檈st toi qui es cet homme-l脿聽! Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Isra毛l聽: Je t'ai d茅sign茅 par onction comme roi sur Isra毛l et je t'ai d茅livr茅 de Sa眉l.
      8 Je t'ai donn茅 la famille de ton ma卯tre, j'ai mis ses femmes contre ta poitrine et je t'ai donn茅 la communaut茅 d'Isra毛l et de Juda. Si cela avait 茅t茅 trop peu, j'y aurais encore ajout茅.
      9 Pourquoi donc as-tu m茅pris茅 la parole de l'Eternel en faisant ce qui est mal 脿 mes yeux聽? Tu as tu茅 par l'茅p茅e Urie le Hittite, tu as pris sa femme pour faire d鈥檈lle ta femme et lui, tu l'as tu茅 sous les coups d'茅p茅e des Ammonites.
      10 D茅sormais, puisque tu m'as m茅pris茅 et que tu as pris la femme d'Urie le Hittite pour faire d鈥檈lle ta femme, l'茅p茅e ne s'茅loignera plus de ton foyer.
      11 Voici ce que dit l'Eternel聽: Je vais faire sortir de ta propre famille le malheur contre toi et je vais prendre sous tes yeux tes propres femmes pour les donner 脿 un autre, qui couchera au grand jour avec elles.
      12 En effet, tu as agi en secret, mais moi, c鈥檈st en pr茅sence de tout Isra毛l et en plein jour que je ferai cela.聽禄
      13 David dit 脿 Nathan聽: 芦聽J'ai p茅ch茅 contre l'Eternel聽!聽禄 Nathan lui r茅pondit聽: 芦聽L'Eternel pardonne ton p茅ch茅, tu ne mourras pas.
      14 Cependant, parce que tu as fait blasph茅mer les ennemis de l'Eternel en commettant cet acte, le fils qui t'est n茅 mourra.聽禄
      15 Nathan retourna chez lui. L'Eternel frappa l'enfant que la femme d'Urie avait donn茅 脿 David, et il fut gravement malade.

      2聽Samuel 20

      25 Sheja 茅tait secr茅taire聽; Tsadok et Abiathar 茅taient pr锚tres聽;

      2聽Samuel 23

      8 Voici le nom des vaillants hommes qui 茅taient au service de David. Josheb-Bassh茅beth le Tachkemonite 茅tait le chef des officiers. Il 茅tait aussi appel茅 Adino l鈥橢snite et il fit 800 victimes en une seule fois.
      9 Apr猫s lui figurait El茅azar, fils de Dodo et petit-fils d鈥檜n Achochite. Il 茅tait l'un des trois guerriers qui, avec David, d茅fi猫rent les Philistins rassembl茅s pour combattre, tandis que les Isra茅lites se retiraient sur les hauteurs.
      10 Il se leva et frappa les Philistins jusqu'脿 ce que sa main soit fatigu茅e et reste coll茅e 脿 son 茅p茅e. L'Eternel accomplit une grande d茅livrance ce jour-l脿. Le peuple ne revint apr猫s El茅azar que pour proc茅der au pillage.
      11 Apr猫s lui venait Shamma, fils d'Agu茅, originaire d'Harar. Les Philistins s'茅taient rassembl茅s 脿 L茅chi. Il y avait l脿 une parcelle de terre remplie de lentilles et le peuple avait pris la fuite devant les Philistins.
      12 Shamma se posta au milieu du champ et le prot茅gea. Il battit les Philistins et l'Eternel accomplit une grande d茅livrance.
      13 Trois des trente chefs descendirent vers David 脿 l鈥櫭﹑oque de la moisson. Il se trouvait dans la grotte d'Adullam et une troupe de Philistins campait dans la vall茅e des Repha茂m.
      14 David 茅tait alors dans la forteresse et il y avait une garnison de Philistins 脿 Bethl茅hem.
      15 Pris d鈥檜n soudain d茅sir, David demanda聽: 芦聽Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui se trouve 脿 la porte de Bethl茅hem聽?聽禄
      16 Alors ces trois vaillants hommes p茅n茅tr猫rent de force dans le camp des Philistins et puis猫rent de l'eau dans la citerne qui se trouve 脿 la porte de Bethl茅hem. Puis ils l'apport猫rent et la pr茅sent猫rent 脿 David, mais il refusa de la boire et il la versa comme une offrande 脿 l'Eternel.
      17 Il dit聽: 芦聽Certainement, Eternel, je ne vais pas faire cela聽! Pourrais-je boire le sang de ces hommes qui sont partis au p茅ril de leur vie聽?聽禄 Et il refusa de la boire. Voil脿 ce que firent ces trois vaillants hommes.
      18 Abisha茂, le fr猫re de Joab et le fils de Tseruja, 茅tait le chef des trois. Il brandit sa lance sur 300 hommes et les tua. Il eut une grande r茅putation parmi les trois.
      19 Il 茅tait le plus consid茅r茅 des trois et il fut leur chef, mais il n'茅gala pas les trois premiers.
      20 Benaja, le fils de Jehojada, qui 茅tait un homme vaillant de Kabtseel, fut c茅l猫bre par ses exploits. C鈥檈st lui qui frappa les deux h茅ros de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne et il y frappa un lion, un jour de neige.
      21 Il frappa un Egyptien de belle allure qui tenait une lance 脿 la main. Il descendit contre l鈥橢gyptien avec un b芒ton, arracha la lance de sa main et s'en servit pour le tuer.
      22 Voil脿 ce que fit Benaja, fils de Jehojada. Il eut une grande r茅putation parmi les trois vaillants hommes.
      23 Il 茅tait le plus consid茅r茅 des trente, mais il n'茅gala pas les trois premiers. David l'admit dans sa garde personnelle.
      24 Parmi les trente figuraient aussi Asa毛l, le fr猫re de Joab聽; Elchanan, fils de Dodo, originaire de Bethl茅hem聽;
      25 Shamma et Elika, tous deux originaires de Harod聽;
      26 H茅lets, originaire de P茅leth聽; Ira, fils d'Ikkesh, originaire de Tekoa聽;
      27 Abi茅zer, originaire d'Anathoth聽; Mebunna茂, originaire de Husha聽;
      28 Tsalmon, originaire d'Achoach聽; Mahara茂, originaire de Nethopha聽;
      29 H茅leb, fils de Baana, lui aussi originaire de Nethopha聽; Itta茂, fils de Riba茂, originaire de Guibea, la ville des Benjaminites聽;
      30 Benaja, originaire de Pirathon聽; Hidda茂, originaire de Nachal茅-Gaash聽;
      31 Abi-Albon, originaire d'Araba聽; Azmaveth, originaire de Barchum聽;
      32 Eliachba, originaire de Shaalbon聽; Ben茅-Jashen聽; Jonathan聽;
      33 Shamma, originaire d'Harar聽; Achiam, fils de Sharar, originaire d'Arar聽;
      34 Eliph茅leth, fils d'Achasba茂, qui descendait d'un Maacathien聽; Eliam, le fils d'Achitophel, originaire de Guilo聽;
      35 Hetsra茂, originaire de Carmel聽; Paara茂, originaire d'Arab聽;
      36 Jigueal, fils de Nathan, originaire de Tsoba聽; Bani, originaire de Gad聽;
      37 Ts茅lek l'Ammonite聽; Nahara茂, originaire de Be茅roth, qui 茅tait le porteur d鈥檃rmes de Joab, le fils de Tseruja聽;
      38 Ira et Gareb, originaires de J茅ther聽;
      39 Urie le Hittite. En tout, ils 茅taient 37.

      1聽Rois 1

      8 En revanche, ni le pr锚tre Tsadok, ni Benaja, le fils de Jehojada, ni le proph猫te Nathan, ni Shime茂, ni Re茂, ni les vaillants hommes de David ne se ralli猫rent 脿 lui.

      1聽Rois 2

      35 Le roi mit Benaja, le fils de Jehojada, 脿 la t锚te de l'arm茅e 脿 la place de Joab et il 茅tablit le pr锚tre Tsadok 脿 la place d'Abiathar.

      1聽Rois 4

      18 Shime茂, le fils d'Ela, en Benjamin聽;

      1聽Chroniques 11

      10 Voici les chefs des vaillants hommes qui 茅taient au service de David et qui, avec tout Isra毛l, le soutinrent dans son accession 脿 la royaut茅 pour qu鈥檌l r猫gne conform茅ment 脿 la parole de l'Eternel au sujet d'Isra毛l.
      11 Voici la liste des vaillants hommes qui 茅taient au service de David. Jashobeam, fils de Hacmoni, 茅tait le chef des officiers. Il brandit sa lance sur 300 hommes qu'il tua en une seule fois.
      12 Apr猫s lui figurait El茅azar, fils de Dodo, l'Achochite. Il 茅tait l'un des trois guerriers.
      13 C鈥檈st lui qui 茅tait avec David 脿 Pas-Dammim lorsque les Philistins s'y 茅taient rassembl茅s pour le combat. Il y avait l脿 une parcelle de terre couverte d'orge et le peuple avait pris la fuite devant les Philistins.
      14 Ces trois guerriers se post猫rent au milieu du champ et le prot茅g猫rent. Ils battirent les Philistins et l'Eternel accorda une grande d茅livrance.
      15 Trois des trente chefs descendirent vers David sur le rocher, dans la grotte d'Adullam, lorsque le camp des Philistins 茅tait dress茅 dans la vall茅e des Repha茂m.
      16 David 茅tait alors dans la forteresse et il y avait une garnison de Philistins 脿 Bethl茅hem.
      17 Pris d鈥檜n soudain d茅sir, David demanda聽: 芦聽Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui se trouve 脿 la porte de Bethl茅hem聽?聽禄
      18 Alors ces trois hommes p茅n茅tr猫rent de force dans le camp des Philistins et puis猫rent de l'eau dans la citerne qui se trouve 脿 la porte de Bethl茅hem. Puis ils l'apport猫rent et la pr茅sent猫rent 脿 David, mais il refusa de la boire et il la versa comme une offrande 脿 l'Eternel.
      19 Il dit聽: 芦聽Que mon Dieu me garde de faire cela聽! Pourrais-je boire le sang de ces hommes qui sont partis au p茅ril de leur vie聽? Oui, c'est au p茅ril de leur vie qu'ils l'ont apport茅e.聽禄 Et il refusa de la boire. Voil脿 ce que firent ces trois vaillants hommes.
      20 Abisha茂, le fr猫re de Joab, 茅tait le chef des trois. Il brandit sa lance sur 300 hommes et les tua. Il eut une grande r茅putation parmi les trois.
      21 Il 茅tait le plus consid茅r茅 des trois de la deuxi猫me s茅rie et il fut leur chef, mais il n'茅gala pas les trois premiers.
      22 Benaja, le fils de Jehojada, qui 茅tait un homme vaillant de Kabtseel, fut c茅l猫bre par ses exploits. C鈥檈st lui qui frappa les deux h茅ros de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne et il y frappa un lion, un jour de neige.
      23 Il frappa un Egyptien de 2 m猫tres et demi qui tenait 脿 la main une lance de la grosseur d鈥檜n cylindre de m茅tier 脿 tisser. Il descendit contre l鈥橢gyptien avec un b芒ton, arracha la lance de sa main et s'en servit pour le tuer.
      24 Voil脿 ce que fit Benaja, fils de Jehojada. Il eut une grande r茅putation parmi les trois vaillants hommes.
      25 Il 茅tait le plus consid茅r茅 des trente, mais il n'茅gala pas les trois premiers. David l'admit dans sa garde personnelle.
      26 Voici les autres hommes vaillants聽: Asa毛l, fr猫re de Joab聽; Elchanan, fils de Dodo, originaire de Bethl茅hem聽;
      27 Shammoth, originaire d'Haror聽; H茅lets, originaire de Palon聽;
      28 Ira, fils d'Ikkesh, originaire de Tekoa聽; Abi茅zer, originaire d'Anathoth聽;
      29 Sibbeca茂 le Hushatite聽; Ila茂, originaire d'Achoach聽;
      30 Mahara茂, originaire de Nethopha聽; H茅led, fils de Baana, originaire de Nethopha聽;
      31 Itha茂, fils de Riba茂, originaire de Guibea, la ville des Benjaminites聽; Benaja, originaire de Pirathon聽;
      32 Hura茂, originaire de Nachal茅-Gaash聽; Abiel, originaire d'Araba聽;
      33 Azmaveth, originaire de Bacharum聽; Eliachba, originaire de Shaalbon聽;
      34 Ben茅-Hashem, originaire de Guizon聽; Jonathan, fils de Shagu茅, originaire d'Harar聽;
      35 Achiam, fils de Sacar, lui aussi originaire d'Harar聽; Eliphal, fils d'Ur聽;
      36 H茅pher, originaire de Mek茅ra聽; Achija, originaire de Palon聽;
      37 Hetsro, originaire de Carmel聽; Naara茂, fils d'Ezba茂聽;
      38 Jo毛l, fr猫re de Nathan聽; Mibchar, fils d'Hagri聽;
      39 Ts茅lek l'Ammonite聽; Nachra茂, originaire de B茅roth, qui 茅tait le porteur d鈥檃rmes de Joab, le fils de Tseruja聽;
      40 Ira et Gareb, tous deux originaires de J茅ther聽;
      41 Urie le Hittite聽; Zabad, fils d'Achla茂聽;
      42 Adina, fils de Shiza, le Rub茅nite, qui 茅tait un chef des Rub茅nites et commandait 30 hommes聽;
      43 Hanan, fils de Maaca聽; Josaphat, originaire de Mithni聽;
      44 Ozias, originaire d'Ashtharoth聽; Shama et Jehiel, fils de Hotham, originaires d'Aro毛r聽;
      45 Jedia毛l, fils de Shimri et son fr猫re Jocha le Thitsite聽;
      46 Eliel, originaire de Machavim聽; Jeriba茂 et Joshavia, les fils d'Elnaam聽; Jithma le Moabite聽;
      47 Eliel, Obed et Jaasiel-Metsobaja.

      1聽Chroniques 27

      5 Le chef de la troisi猫me arm茅e, pour le troisi猫me mois, 茅tait Benaja, fils de Jehojada, le grand-pr锚tre. Il 茅tait responsable d鈥檜ne division de 24'000 hommes.
      6 Ce Benaja 茅tait un h茅ros parmi les trente et d茅passait les trente聽; son fils Ammizadab faisait partie de sa division.

      Ez茅chiel 44

      15 禄 Quant aux pr锚tres, aux L茅vites qui descendent de Tsadok et ont pers茅v茅r茅 dans le service de mon sanctuaire lorsque les Isra茅lites s'茅garaient loin de moi, ils s'approcheront de moi pour me servir. Ils se tiendront devant moi pour me pr茅senter la graisse et le sang, d茅clare le Seigneur, l'Eternel.

      Zacharie 12

      13 le clan de la famille de L茅vi 脿 part et les femmes 脿 part, le clan de Shime茂 脿 part et les femmes 脿 part,

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.