1 Rois 13.4

Lorsque le roi entendit la parole que l'homme de Dieu avait cri√©e contre l'autel de B√©thel, il avan√ßa la main par-dessus l'autel en disant¬†: ¬ę¬†Arr√™tez-le¬†!¬†¬Ľ La main que J√©roboam avait tendue contre lui devint alors paralys√©e et il ne put la ramener √† lui.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen√®se 19

      11 Puis ils frappèrent d'aveuglement ceux qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se fatiguèrent de chercher la porte.

      1 Rois 13

      4 Lorsque le roi entendit la parole que l'homme de Dieu avait cri√©e contre l'autel de B√©thel, il avan√ßa la main par-dessus l'autel en disant¬†: ¬ę¬†Arr√™tez-le¬†!¬†¬Ľ La main que J√©roboam avait tendue contre lui devint alors paralys√©e et il ne put la ramener √† lui.

      2 Rois 6

      18 Les Syriens descendirent vers Elis√©e. Il adressa alors cette pri√®re √† l'Eternel¬†: ¬ę¬†Veuille frapper cette nation d'aveuglement¬†!¬†¬Ľ Et l'Eternel les frappa d'aveuglement, conform√©ment √† la parole d'Elis√©e.
      19 Elis√©e leur dit¬†: ¬ę¬†Ce n'est pas le bon chemin et ce n'est pas la bonne ville. Suivez-moi et je vous conduirai vers l'homme que vous cherchez.¬†¬Ľ Il les conduisit √† Samarie.
      20 Lorsqu'ils furent entr√©s dans Samarie, Elis√©e dit¬†: ¬ę¬†Eternel, ouvre les yeux de ces hommes pour qu'ils voient¬†!¬†¬Ľ L'Eternel ouvrit leurs yeux, et ils virent qu'ils √©taient en plein milieu de Samarie.

      2 Chroniques 16

      10 Asa fut irrité contre le voyant et il le fit mettre en prison parce qu'il était en colère contre lui à cause de cette parole. A la même époque, il maltraita aussi quelques membres du peuple.

      2 Chroniques 18

      25 Le roi d'Isra√ęl dit¬†: ¬ę¬†Arr√™tez Mich√©e et amenez-le √† Amon, le chef de la ville, et √† mon fils Joas.
      26 Vous leur ordonnerez¬†: ‚ÄėVoici ce que dit le roi¬†: Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de mis√®re jusqu'√† ce que je revienne en paix.‚Äô¬†¬Ľ
      27 Mich√©e dit¬†: ¬ę¬†Si tu reviens en paix, c‚Äôest que l'Eternel n'a pas parl√© par moi.¬†¬Ľ Il ajouta¬†: ¬ę¬†Ecoutez, vous, tous les peuples¬†!¬†¬Ľ

      2 Chroniques 25

      15 Alors la col√®re de l'Eternel s'enflamma contre Amatsia et il envoya vers lui un proph√®te qui lui dit¬†: ¬ę¬†Pourquoi as-tu recherch√© les dieux de ce peuple, alors qu‚Äôils n'ont pas pu d√©livrer leur peuple de ta domination¬†?¬†¬Ľ
      16 Il parlait encore quand Amatsia lui dit¬†: ¬ę¬†Est-ce que nous t'avons d√©sign√© comme conseiller du roi¬†? Retire-toi¬†! Pourquoi devrait-on te frapper¬†?¬†¬Ľ Le proph√®te se retira en disant¬†: ¬ę¬†Je sais que Dieu a projet√© de te d√©truire, puisque tu as agi de cette mani√®re et que tu n'as pas √©cout√© mon conseil.¬†¬Ľ

      Psaumes 105

      15 ¬ę¬†Ne touchez pas √† ceux que j‚Äôai d√©sign√©s par onction et ne faites pas de mal √† mes proph√®tes¬†!¬†¬Ľ

      Jérémie 20

      2 Il frappa alors le prophète Jérémie et le mit en prison à la porte supérieure de Benjamin, dans la maison de l'Eternel.
      3 Le lendemain, Pashhur fit sortir J√©r√©mie de prison. J√©r√©mie lui dit¬†: ¬ę¬†Ce n'est plus par le nom de Pashhur que l'Eternel t‚Äôappelle, mais par celui de Magor-Missabib,
      4 car voici ce que dit l‚ÄôEternel¬†: ‚ÄėJe vais te livrer √† la terreur, toi et tous tes amis. Ils tomberont sous les coups d‚Äô√©p√©e de leurs ennemis, et tes yeux le verront. Je livrerai aussi tout Juda entre les mains du roi de Babylone¬†: il les emm√®nera prisonniers √† Babylone et les frappera avec l'√©p√©e.
      5 Je livrerai toutes les richesses de cette ville, tout ce qu’elle a mis en réserve, tout ce qu'elle a de précieux, tous les trésors des rois de Juda, je livrerai tout à leurs ennemis. Ils pilleront, enlèveront et transporteront tout à Babylone.
      6 Et toi, Pashhur, tu partiras en exil avec tous ceux qui habitent chez toi. Tu iras à Babylone et c’est là que tu mourras, c’est là que tu seras enterré, toi et tous tes amis auxquels tu as prophétisé des faussetés.’

      Jérémie 26

      8 Il finissait de dire √† tout le peuple tout ce que l'Eternel lui avait ordonn√© de dire lorsque les pr√™tres, les proph√®tes et tout le peuple s‚Äôempar√®rent de lui en disant¬†: ¬ę¬†Tu vas mourir¬†!
      9 Pourquoi proph√©tises-tu au nom de l'Eternel en disant¬†: ‚ÄėCe temple sera comme Silo et cette ville sera d√©vast√©e, inhabit√©e‚Äô¬†?¬†¬Ľ Tout le peuple s'attroupa autour de J√©r√©mie dans la maison de l'Eternel.
      10 Lorsque les chefs de Juda apprirent ce qui se passait, ils montèrent du palais royal jusqu’à la maison de l'Eternel et s'assirent à l'entrée de la porte neuve.
      11 Alors les pr√™tres et les proph√®tes dirent aux chefs et √† tout le peuple¬†: ¬ę¬†Cet homme m√©rite d‚Äô√™tre condamn√© √† mort, car il a proph√©tis√© contre cette ville, comme vous l'avez entendu de vos propres oreilles.¬†¬Ľ
      20 Il y avait un autre homme qui prophétisait au nom de l'Eternel : Urie, fils de Shemaeja, de Kirjath-Jearim. Il transmit contre cette ville et contre ce pays exactement les mêmes prophéties que Jérémie.
      21 Le roi Jojakim, tous ses vaillants hommes et tous ses chefs entendirent ses paroles, et le roi chercha à le faire mourir. Urie en fut informé. Il eut peur, prit la fuite et se rendit en Egypte.
      22 Le roi Jojakim envoya des hommes en Egypte : Elnathan, fils d'Acbor, et quelques autres avec lui.
      23 Ils firent sortir Urie d'Egypte et l'amenèrent au roi Jojakim. Celui-ci le fit mourir par l'épée et jeta son cadavre dans la fosse commune.

      Jérémie 38

      4 Les chefs dirent alors au roi¬†: ¬ę¬†Cet homme doit √™tre mis √† mort, car il d√©courage les hommes de guerre rest√©s dans cette ville et tout le peuple, en leur tenant de tels discours. Cet homme ne cherche pas le bien-√™tre de ce peuple, mais uniquement son malheur.¬†¬Ľ
      5 Le roi S√©d√©cias r√©pondit¬†: ¬ę¬†Il est √† votre disposition, puisque le roi est incapable de s‚Äôopposer √† vous.¬†¬Ľ
      6 Ils prirent Jérémie et le jetèrent dans la citerne de Malkija, un fils du roi, qui se trouvait dans la cour de la prison. Ils y descendirent Jérémie à l’aide de cordes. Il n'y avait pas d'eau dans cette citerne, mais il y avait de la boue, et Jérémie s’y enfonça.

      Amos 7

      10 Alors Amatsia, pr√™tre de B√©thel, fit dire √† J√©roboam, le roi d'Isra√ęl¬†: ¬ę¬†Amos conspire contre toi au milieu de la communaut√© d'Isra√ęl. Le pays ne peut pas supporter toutes ses paroles.
      11 En effet, voici ce que dit Amos¬†: ‚ÄėJ√©roboam mourra par l'√©p√©e et Isra√ęl sera exil√© loin de son pays.‚Äô¬†¬Ľ
      12 Et Amatsia dit √† Amos¬†: ¬ę¬†Visionnaire, va-t'en, fuis dans le pays de Juda, manges-y ton pain, et l√† tu proph√©tiseras.
      13 Mais ne continue pas √† proph√©tiser √† B√©thel, car c'est un sanctuaire du roi, c'est une maison royale.¬†¬Ľ
      14 Amos r√©pondit √† Amatsia¬†: ¬ę¬†Je ne suis pas proph√®te, ni fils de proph√®te, mais je suis berger et je cultive des sycomores.
      15 L'Eternel m'a pris derri√®re le troupeau et c‚Äôest lui qui m'a dit¬†: ‚ÄėVa proph√©tiser √† mon peuple, Isra√ęl¬†!‚Äô
      16 Ecoute maintenant la parole de l'Eternel, toi qui dis¬†: ‚ÄėNe proph√©tise pas contre Isra√ęl et ne parle pas contre la famille d'Isaac¬†!‚Äô
      17 A cause de cela, voici ce que dit l'Eternel¬†: ‚ÄėTa femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l'√©p√©e, ton champ sera partag√© au ruban √† mesurer. Toi, tu mourras sur une terre impure, et Isra√ęl sera exil√© loin de son pays.‚Äô¬†¬Ľ

      Matthieu 25

      40 Et le roi leur r√©pondra¬†: ‚ÄėJe vous le dis en v√©rit√©, toutes les fois que vous avez fait cela √† l'un de ces plus petits de mes fr√®res, c'est √† moi que vous l'avez fait.‚Äô

      Matthieu 26

      57 Ceux qui avaient arr√™t√© J√©sus l'emmen√®rent chez le grand-pr√™tre Ca√Įphe, o√Ļ les sp√©cialistes de la loi et les anciens √©taient rassembl√©s.

      Marc 14

      44 Celui qui le trahissait leur avait donn√© ce signe¬†: ¬ę¬†L‚Äôhomme auquel je donnerai un baiser, c'est lui. Arr√™tez-le et emmenez-le sous bonne garde¬†!¬†¬Ľ
      45 D√®s qu'il fut arriv√©, il s'approcha de J√©sus en disant¬†: ¬ę¬†Ma√ģtre¬†!¬†¬Ľ et il l'embrassa.
      46 Alors ces gens mirent la main sur Jésus et l'arrêtèrent.

      Luc 3

      19 Cependant, Hérode le tétrarque, à qui Jean faisait des reproches au sujet d'Hérodiade, la femme de son frère [Philippe], et de toutes les mauvaises actions qu'il avait commises,
      20 ajouta encore à toutes les autres celle d'enfermer Jean en prison.

      Luc 6

      10 Alors il promena son regard sur eux tous et dit √† l'homme¬†: ¬ę¬†Tends ta main.¬†¬Ľ Il le fit et sa main fut gu√©rie, [elle fut saine comme l‚Äôautre].

      Jean 13

      20 En v√©rit√©, en v√©rit√©, je vous le dis, qui re√ßoit celui que j'aurai envoy√© me re√ßoit, moi, et qui me re√ßoit re√ßoit celui qui m'a envoy√©.¬†¬Ľ

      Jean 18

      6 Lorsque J√©sus leur dit¬†: ¬ę¬†C'est moi¬†¬Ľ, ils recul√®rent et tomb√®rent par terre.

      Actes 6

      12 Ils ameutèrent le peuple, les anciens et les spécialistes de la loi, puis ils se jetèrent sur lui, l'arrêtèrent et l'emmenèrent au sanhédrin.
      13 Ils pr√©sent√®rent de faux t√©moins qui dirent¬†: ¬ę¬†Cet homme ne cesse de prof√©rer des paroles [blasph√©matoires] contre le lieu saint et contre la loi¬†;
      14 nous l'avons entendu dire que J√©sus, ce Nazar√©en, d√©truira ce lieu et changera les coutumes que Mo√Įse nous a transmises.¬†¬Ľ

      Actes 9

      4 Il tomba par terre et entendit une voix lui dire¬†: ¬ę¬†Saul, Saul, pourquoi me pers√©cutes-tu¬†?¬†¬Ľ
      5 Il r√©pondit¬†: ¬ę¬†Qui es-tu, Seigneur¬†?¬†¬Ľ Et le Seigneur dit¬†: ¬ę¬†Moi, je suis J√©sus, celui que tu pers√©cutes.

      Actes 13

      8 Mais Elymas le magicien ‚Äď c'est en effet ce que signifie son nom ‚Äď s'opposait √† eux et cherchait √† d√©tourner le gouverneur de la foi.
      9 Alors Saul, appelé aussi Paul, rempli du Saint-Esprit, fixa les regards sur lui et dit :
      10 ¬ę¬†Homme plein de toute sorte de ruse et de m√©chancet√©, fils du diable, ennemi de toute justice, ne vas-tu pas cesser de pervertir les voies droites du Seigneur¬†?
      11 Maintenant, voici que la main du Seigneur est sur toi¬†: tu seras aveugle et pour un temps tu ne verras pas le soleil.¬†¬Ľ L'obscurit√© et les t√©n√®bres tomb√®rent imm√©diatement sur lui et il se tournait de tous c√īt√©s en cherchant quelqu‚Äôun pour le guider.

      Apocalypse 11

      5 Si quelqu'un veut leur faire du mal, du feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis. Oui, si quelqu'un veut leur faire du mal, c’est ainsi qu’il doit être tué.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Bethléem Batiment C 23
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...