TopTV VidĂ©o Enseignement Il est encore temps de revenir - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Parfois on a tellement de mauvaises choses sur notre conscience qu'on pense que pour nous y'a pas de pardon possible ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (12/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 Le roi d'IsraĂ«l rassembla les prophĂštes, au nombre d'environ 400, et leur demanda : « Dois-je aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? » Ils rĂ©pondirent : « Montes-y et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. » Segond 1910 Le roi d'IsraĂ«l assembla les prophĂštes, au nombre d'environ quatre cents, et leur dit : Irai-je attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Et ils rĂ©pondirent : Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, au nombre dâenviron quatre cents, et leur dit : Irai-je au combat contre Ramoth en Galaad ou dois-je mâen abstenir ? Ils rĂ©pondirent : Monte, et le Seigneur (la) livrera entre les mains du roi. Parole de Vie © Akab, le roi dâIsraĂ«l, rĂ©unit ses prophĂštes. Ils sont Ă peu prĂšs 400. Le roi leur demande : « Est-ce que je dois aller attaquer Ramoth de Galaad, oui ou non ? » Les prophĂštes rĂ©pondent : « Oui, vas-y, le Seigneur te livrera la ville. » Français Courant © Le roi dâIsraĂ«l rassembla alors ses prophĂštes, au nombre de quatre cents environ, et leur demanda : « Dois-je aller combattre pour reprendre Ramoth de Galaad, ou dois-je y renoncer ? » â « Tu peux y aller, rĂ©pondirent les prophĂštes, le Seigneur te livrera la ville. » Semeur © Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. Darby Et le roi d'IsraĂ«l rassembla les prophĂštes, environ quatre cents hommes, et leur dit : Irai-je Ă la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'abstiendrai-je ? Et ils dirent : Monte ; et le Seigneur la livrera en la main du roi. Martin Et le Roi d'IsraĂ«l assembla environ quatre cents ProphĂštes, auxquels il dit : Irai-je Ă la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'en Ă©loigne-je ? Et ils rĂ©pondirent : Monte, car le Seigneur la livrera entre les mains du Roi. Ostervald Alors le roi d'IsraĂ«l assembla les prophĂštes, environ quatre cents hommes, et leur dit : Irai-je Ă la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je ? Et ils dirent : Monte ; et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś World English Bible Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth Gilead to battle, or shall I forbear?" They said, "Go up; for the Lord will deliver it into the hand of the king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes. Ces quatre cents hommes ne sont ni les prĂȘtres d'AstartĂ© (18.19), ni les prophĂštes de Baal ; Achab ne pourrait consulter l'Eternel par leur moyen ; ce sont des prophĂštes qui sont censĂ©s parler au nom de l'Eternel, mais de l'Eternel adorĂ© sous la forme du veau d'or. De lĂ le peu de cas qu'en fait Josaphat (verset 7). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 assembla 06908 08799 les prophĂštes 05030, au nombre dâenviron quatre 0702 cents 03967 0376, et leur dit 0559 08799 : Irai 03212 08799-je attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou dois-je y renoncer 02308 08799 ? Et ils rĂ©pondirent 0559 08799 : Monte 05927 08798, et le Seigneur 0136 la livrera 05414 08799 entre les mains 03027 du roi 04428. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0702 - 'arba`quatre 01568 - Gil`adGalaad (Angl. Gilead) = « dur, rugueux, rocheux » rĂ©gion montagneuse Ă l'est du Jourdain, ⊠02308 - chadalarrĂȘter, cesser, se dĂ©sister, cesser d'ĂȘtre, laisser non terminĂ©, s'abstenir de, manquer, nĂ©gliger, laisser, c-Ă -d ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07433 - RamowthRamoth = « hauteurs » un IsraĂ©lite qui avait une Ă©pouse Ă©trangĂšre au temps d'Esdras ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 19 Fais maintenant rassembler tout IsraĂ«l vers moi, au mont Carmel, avec les 450 prophĂštes de Baal et les 400 prophĂštes d'AstartĂ© qui mangent Ă la table de JĂ©zabel. » 1 Rois 22 6 Le roi d'IsraĂ«l rassembla les prophĂštes, au nombre d'environ 400, et leur demanda : « Dois-je aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? » Ils rĂ©pondirent : « Montes-y et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. » 15 Lorsqu'il fut arrivĂ© vers le roi, celui-ci lui dit : « MichĂ©e, devons-nous aller attaquer Ramoth en Galaad ou devons-nous y renoncer ? » Il lui rĂ©pondit : « Montes-y ! Tu connaĂźtras le succĂšs et l'Eternel la livrera entre les mains du roi. » 22 âJe vais sortir, a-t-il rĂ©pondu, et je vais ĂȘtre un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophĂštes.âL'Eternel a dit : âTu le persuaderas, tu vas y parvenir. Sors et agis de cette maniĂšre !â 23 Maintenant, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophĂštes que voici, mais lui, il a prononcĂ© le malheur contre toi. » 2 Chroniques 18 14 Lorsqu'il fut arrivĂ© vers le roi, celui-ci lui dit : « MichĂ©e, devons-nous aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? » Il rĂ©pondit : « Montez-y ! Vous connaĂźtrez le succĂšs et ils seront livrĂ©s entre vos mains. » JĂ©rĂ©mie 5 31 Les prophĂštes ne prophĂ©tisent que des faussetĂ©s, les prĂȘtres gouvernent pour leurs propres intĂ©rĂȘts et mon peuple prend plaisir Ă cela. Que ferez-vous face Ă ce qui vient ? JĂ©rĂ©mie 8 10 » C'est pourquoi je donnerai leur femme Ă d'autres et leurs champs Ă ceux qui les en dĂ©possĂ©deront. Oui, du plus petit au plus grand, tous sont assoiffĂ©s de profit ; depuis le prophĂšte jusqu'au prĂȘtre, tous pratiquent le mensonge. 11 Ils remĂ©dient superficiellement au dĂ©sastre de la fille de mon peuple : âTout va bien ! Tout va bien !âdisent-ils, mais rien ne va. JĂ©rĂ©mie 14 13 Jâai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophĂštes qui leur disent : âVous ne verrez pas d'Ă©pĂ©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complĂšte dans cet endroit.â » 14 Et l'Eternel mâa dit : « Les prophĂštes annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi. Je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© d'ordre, je ne leur ai pas parlĂ©. Câest par des visions mensongĂšres, des divinations stupides, des supercheries de leur invention, qu'ils font les prophĂštes auprĂšs de vous. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, j'ai vu des comportements horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge et ils encouragent ceux qui font le mal, de sorte que personne ne renonce Ă sa mĂ©chancetĂ©. A mes yeux, ils sont tous pareils Ă Sodome, et les habitants de JĂ©rusalem Ă Gomorrhe. 15 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, sur les prophĂštes : Je vais leur faire avaler de lâabsinthe, je vais leur faire boire de lâeau empoisonnĂ©e. En effet, c'est Ă travers les prophĂštes de JĂ©rusalem que la souillure a contaminĂ© tout le pays. 16 » Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : N'Ă©coutez pas les paroles des prophĂštes qui vous font leurs prĂ©dictions ! Ils vous entraĂźnent dans lâillusion. Ils transmettent les visions de leur invention, et non ce qui vient de la bouche de l'Eternel. 17 Ils rĂ©pĂštent Ă ceux qui me mĂ©prisent : âL'Eternel a dit : Vous aurez la paixâ, Ă tous ceux qui persĂ©vĂšrent dans les penchants de leur cĆur ils disent : âIl ne vous arrivera aucun mal.â JĂ©rĂ©mie 28 1 La mĂȘme annĂ©e, le cinquiĂšme mois de la quatriĂšme annĂ©e, au dĂ©but du rĂšgne de SĂ©dĂ©cias sur Juda, Hanania, fils d'Azzur, le prophĂšte originaire de Gabaon, mâa affirmĂ© dans la maison de l'Eternel, en prĂ©sence des prĂȘtres et de tout le peuple : 2 « Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Je brise la domination du roi de Babylone. 3 Dans deux ans je ferai revenir ici tous les ustensiles de la maison de l'Eternel que Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris dâici pour les amener Ă Babylone. 4 Je ferai revenir ici JĂ©conia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les exilĂ©s de Juda partis Ă Babylone, dĂ©clare l'Eternel, car je briserai la domination du roi de Babylone. » 5 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit au prophĂšte Hanania en prĂ©sence des prĂȘtres et de tout le peuple, alors quâils se tenaient dans la maison de l'Eternel. 6 Il dit : « Oui ! Que l'Eternel agisse de cette maniĂšre ! Quâil accomplisse les prophĂ©ties que tu as communiquĂ©es en faisant revenir de Babylone jusquâici les ustensiles de la maison de l'Eternel et tous les exilĂ©s ! 7 Seulement Ă©coute, je tâen prie, la parole que je vais te dire, Ă toi et Ă tout le peuple : 8 âLes prophĂštes qui ont existĂ© avant toi et moi ont, depuis toujours, annoncĂ© la guerre, le malheur et la peste en rapport avec de nombreux pays et de grands royaumes. 9 Quant au prophĂšte qui annonce la paix, c'est lorsque sa prophĂ©tie sâaccomplit qu'il est reconnu comme vraiment envoyĂ© par l'Eternel.â » EzĂ©chiel 13 7 Les visions que vous avez ne sont-elles pas fausses et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas mensongers ? Vous affirmez : âCâest ce que dĂ©clare l'Eternelâ, alors que moi, je n'ai pas parlé ! 8 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Parce que vous affirmez des faussetĂ©s et que vos visions sont mensongĂšres, je vous en veux, dit le Seigneur, l'Eternel. 9 Ma main sâattaquera aux prophĂštes qui ont de fausses visions et prĂ©disent des mensonges. Ils nâappartiendront pas au conseil de mon peuple, ils ne seront pas inscrits dans le registre de la communautĂ© d'IsraĂ«l et ils ne reviendront pas dans le pays d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis le Seigneur, l'Eternel. 10 » Tout cela arrivera parce qu'ils Ă©garent mon peuple en affirmant que tout va bien, alors que rien ne va. Mon peuple construit un muret et eux, ils le couvrent de plĂątre. 11 Annonce Ă ceux qui le couvrent de plĂątre quâil s'Ă©croulera ! Une pluie torrentielle surviendra. Vous, grĂȘlons, vous tomberez et la tempĂȘte Ă©clatera. 12 Une fois le mur Ă©croulĂ©, ne vous dira-t-on pas : âOĂč est le plĂątre dont vous l'avez couvert ?â 13 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Dans ma fureur, je ferai Ă©clater la tempĂȘte ; dans ma colĂšre, une pluie torrentielle surviendra. Les grĂȘlons tomberont avec fureur, avec la destruction pour objectif. 14 J'abattrai le mur que vous avez couvert de plĂątre, je le jetterai par terre et ses fondations seront mises Ă nu. JĂ©rusalem s'Ă©croulera et vous disparaĂźtrez dans ses ruines. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel. 15 » J'irai ainsi jusquâau bout de ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'ont couvert de plĂątre. Alors je vous dirai : âPlus de mur ! Plus personne pour le replĂątrer ! 16 Plus de prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent Ă lâintention de JĂ©rusalem, qui ont des visions affirmant que tout va bien alors que rien ne va, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.â 22 » Vous dĂ©couragez le juste par des mensonges, alors que moi-mĂȘme je ne l'ai pas attristĂ©, et vous encouragez le mĂ©chant, lâempĂȘchant ainsi de renoncer Ă sa mauvaise conduite et de conserver la vie. Matthieu 7 15 » MĂ©fiez-vous des prĂ©tendus prophĂštes ! Ils viennent Ă vous en vĂȘtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces. 2 TimothĂ©e 4 3 En effet, un temps viendra oĂč les hommes ne supporteront pas la saine doctrine. Au contraire, ayant la dĂ©mangeaison dâentendre des choses agrĂ©ables, ils se donneront une foule d'enseignants conformes Ă leurs propres dĂ©sirs. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 19 20 La bĂȘte fut capturĂ©e, ainsi que le prĂ©tendu prophĂšte qui avait accompli devant elle des signes miraculeux pour Ă©garer ceux qui avaient reçu la marque de la bĂȘte et adorĂ© son image. Tous les deux furent jetĂ©s vivants dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (12/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 Le roi d'IsraĂ«l rassembla les prophĂštes, au nombre d'environ 400, et leur demanda : « Dois-je aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? » Ils rĂ©pondirent : « Montes-y et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. » Segond 1910 Le roi d'IsraĂ«l assembla les prophĂštes, au nombre d'environ quatre cents, et leur dit : Irai-je attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Et ils rĂ©pondirent : Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, au nombre dâenviron quatre cents, et leur dit : Irai-je au combat contre Ramoth en Galaad ou dois-je mâen abstenir ? Ils rĂ©pondirent : Monte, et le Seigneur (la) livrera entre les mains du roi. Parole de Vie © Akab, le roi dâIsraĂ«l, rĂ©unit ses prophĂštes. Ils sont Ă peu prĂšs 400. Le roi leur demande : « Est-ce que je dois aller attaquer Ramoth de Galaad, oui ou non ? » Les prophĂštes rĂ©pondent : « Oui, vas-y, le Seigneur te livrera la ville. » Français Courant © Le roi dâIsraĂ«l rassembla alors ses prophĂštes, au nombre de quatre cents environ, et leur demanda : « Dois-je aller combattre pour reprendre Ramoth de Galaad, ou dois-je y renoncer ? » â « Tu peux y aller, rĂ©pondirent les prophĂštes, le Seigneur te livrera la ville. » Semeur © Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. Darby Et le roi d'IsraĂ«l rassembla les prophĂštes, environ quatre cents hommes, et leur dit : Irai-je Ă la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'abstiendrai-je ? Et ils dirent : Monte ; et le Seigneur la livrera en la main du roi. Martin Et le Roi d'IsraĂ«l assembla environ quatre cents ProphĂštes, auxquels il dit : Irai-je Ă la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'en Ă©loigne-je ? Et ils rĂ©pondirent : Monte, car le Seigneur la livrera entre les mains du Roi. Ostervald Alors le roi d'IsraĂ«l assembla les prophĂštes, environ quatre cents hommes, et leur dit : Irai-je Ă la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je ? Et ils dirent : Monte ; et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś World English Bible Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth Gilead to battle, or shall I forbear?" They said, "Go up; for the Lord will deliver it into the hand of the king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes. Ces quatre cents hommes ne sont ni les prĂȘtres d'AstartĂ© (18.19), ni les prophĂštes de Baal ; Achab ne pourrait consulter l'Eternel par leur moyen ; ce sont des prophĂštes qui sont censĂ©s parler au nom de l'Eternel, mais de l'Eternel adorĂ© sous la forme du veau d'or. De lĂ le peu de cas qu'en fait Josaphat (verset 7). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 assembla 06908 08799 les prophĂštes 05030, au nombre dâenviron quatre 0702 cents 03967 0376, et leur dit 0559 08799 : Irai 03212 08799-je attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou dois-je y renoncer 02308 08799 ? Et ils rĂ©pondirent 0559 08799 : Monte 05927 08798, et le Seigneur 0136 la livrera 05414 08799 entre les mains 03027 du roi 04428. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0702 - 'arba`quatre 01568 - Gil`adGalaad (Angl. Gilead) = « dur, rugueux, rocheux » rĂ©gion montagneuse Ă l'est du Jourdain, ⊠02308 - chadalarrĂȘter, cesser, se dĂ©sister, cesser d'ĂȘtre, laisser non terminĂ©, s'abstenir de, manquer, nĂ©gliger, laisser, c-Ă -d ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07433 - RamowthRamoth = « hauteurs » un IsraĂ©lite qui avait une Ă©pouse Ă©trangĂšre au temps d'Esdras ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 19 Fais maintenant rassembler tout IsraĂ«l vers moi, au mont Carmel, avec les 450 prophĂštes de Baal et les 400 prophĂštes d'AstartĂ© qui mangent Ă la table de JĂ©zabel. » 1 Rois 22 6 Le roi d'IsraĂ«l rassembla les prophĂštes, au nombre d'environ 400, et leur demanda : « Dois-je aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? » Ils rĂ©pondirent : « Montes-y et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. » 15 Lorsqu'il fut arrivĂ© vers le roi, celui-ci lui dit : « MichĂ©e, devons-nous aller attaquer Ramoth en Galaad ou devons-nous y renoncer ? » Il lui rĂ©pondit : « Montes-y ! Tu connaĂźtras le succĂšs et l'Eternel la livrera entre les mains du roi. » 22 âJe vais sortir, a-t-il rĂ©pondu, et je vais ĂȘtre un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophĂštes.âL'Eternel a dit : âTu le persuaderas, tu vas y parvenir. Sors et agis de cette maniĂšre !â 23 Maintenant, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophĂštes que voici, mais lui, il a prononcĂ© le malheur contre toi. » 2 Chroniques 18 14 Lorsqu'il fut arrivĂ© vers le roi, celui-ci lui dit : « MichĂ©e, devons-nous aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? » Il rĂ©pondit : « Montez-y ! Vous connaĂźtrez le succĂšs et ils seront livrĂ©s entre vos mains. » JĂ©rĂ©mie 5 31 Les prophĂštes ne prophĂ©tisent que des faussetĂ©s, les prĂȘtres gouvernent pour leurs propres intĂ©rĂȘts et mon peuple prend plaisir Ă cela. Que ferez-vous face Ă ce qui vient ? JĂ©rĂ©mie 8 10 » C'est pourquoi je donnerai leur femme Ă d'autres et leurs champs Ă ceux qui les en dĂ©possĂ©deront. Oui, du plus petit au plus grand, tous sont assoiffĂ©s de profit ; depuis le prophĂšte jusqu'au prĂȘtre, tous pratiquent le mensonge. 11 Ils remĂ©dient superficiellement au dĂ©sastre de la fille de mon peuple : âTout va bien ! Tout va bien !âdisent-ils, mais rien ne va. JĂ©rĂ©mie 14 13 Jâai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophĂštes qui leur disent : âVous ne verrez pas d'Ă©pĂ©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complĂšte dans cet endroit.â » 14 Et l'Eternel mâa dit : « Les prophĂštes annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi. Je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© d'ordre, je ne leur ai pas parlĂ©. Câest par des visions mensongĂšres, des divinations stupides, des supercheries de leur invention, qu'ils font les prophĂštes auprĂšs de vous. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, j'ai vu des comportements horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge et ils encouragent ceux qui font le mal, de sorte que personne ne renonce Ă sa mĂ©chancetĂ©. A mes yeux, ils sont tous pareils Ă Sodome, et les habitants de JĂ©rusalem Ă Gomorrhe. 15 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, sur les prophĂštes : Je vais leur faire avaler de lâabsinthe, je vais leur faire boire de lâeau empoisonnĂ©e. En effet, c'est Ă travers les prophĂštes de JĂ©rusalem que la souillure a contaminĂ© tout le pays. 16 » Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : N'Ă©coutez pas les paroles des prophĂštes qui vous font leurs prĂ©dictions ! Ils vous entraĂźnent dans lâillusion. Ils transmettent les visions de leur invention, et non ce qui vient de la bouche de l'Eternel. 17 Ils rĂ©pĂštent Ă ceux qui me mĂ©prisent : âL'Eternel a dit : Vous aurez la paixâ, Ă tous ceux qui persĂ©vĂšrent dans les penchants de leur cĆur ils disent : âIl ne vous arrivera aucun mal.â JĂ©rĂ©mie 28 1 La mĂȘme annĂ©e, le cinquiĂšme mois de la quatriĂšme annĂ©e, au dĂ©but du rĂšgne de SĂ©dĂ©cias sur Juda, Hanania, fils d'Azzur, le prophĂšte originaire de Gabaon, mâa affirmĂ© dans la maison de l'Eternel, en prĂ©sence des prĂȘtres et de tout le peuple : 2 « Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Je brise la domination du roi de Babylone. 3 Dans deux ans je ferai revenir ici tous les ustensiles de la maison de l'Eternel que Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris dâici pour les amener Ă Babylone. 4 Je ferai revenir ici JĂ©conia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les exilĂ©s de Juda partis Ă Babylone, dĂ©clare l'Eternel, car je briserai la domination du roi de Babylone. » 5 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit au prophĂšte Hanania en prĂ©sence des prĂȘtres et de tout le peuple, alors quâils se tenaient dans la maison de l'Eternel. 6 Il dit : « Oui ! Que l'Eternel agisse de cette maniĂšre ! Quâil accomplisse les prophĂ©ties que tu as communiquĂ©es en faisant revenir de Babylone jusquâici les ustensiles de la maison de l'Eternel et tous les exilĂ©s ! 7 Seulement Ă©coute, je tâen prie, la parole que je vais te dire, Ă toi et Ă tout le peuple : 8 âLes prophĂštes qui ont existĂ© avant toi et moi ont, depuis toujours, annoncĂ© la guerre, le malheur et la peste en rapport avec de nombreux pays et de grands royaumes. 9 Quant au prophĂšte qui annonce la paix, c'est lorsque sa prophĂ©tie sâaccomplit qu'il est reconnu comme vraiment envoyĂ© par l'Eternel.â » EzĂ©chiel 13 7 Les visions que vous avez ne sont-elles pas fausses et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas mensongers ? Vous affirmez : âCâest ce que dĂ©clare l'Eternelâ, alors que moi, je n'ai pas parlé ! 8 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Parce que vous affirmez des faussetĂ©s et que vos visions sont mensongĂšres, je vous en veux, dit le Seigneur, l'Eternel. 9 Ma main sâattaquera aux prophĂštes qui ont de fausses visions et prĂ©disent des mensonges. Ils nâappartiendront pas au conseil de mon peuple, ils ne seront pas inscrits dans le registre de la communautĂ© d'IsraĂ«l et ils ne reviendront pas dans le pays d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis le Seigneur, l'Eternel. 10 » Tout cela arrivera parce qu'ils Ă©garent mon peuple en affirmant que tout va bien, alors que rien ne va. Mon peuple construit un muret et eux, ils le couvrent de plĂątre. 11 Annonce Ă ceux qui le couvrent de plĂątre quâil s'Ă©croulera ! Une pluie torrentielle surviendra. Vous, grĂȘlons, vous tomberez et la tempĂȘte Ă©clatera. 12 Une fois le mur Ă©croulĂ©, ne vous dira-t-on pas : âOĂč est le plĂątre dont vous l'avez couvert ?â 13 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Dans ma fureur, je ferai Ă©clater la tempĂȘte ; dans ma colĂšre, une pluie torrentielle surviendra. Les grĂȘlons tomberont avec fureur, avec la destruction pour objectif. 14 J'abattrai le mur que vous avez couvert de plĂątre, je le jetterai par terre et ses fondations seront mises Ă nu. JĂ©rusalem s'Ă©croulera et vous disparaĂźtrez dans ses ruines. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel. 15 » J'irai ainsi jusquâau bout de ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'ont couvert de plĂątre. Alors je vous dirai : âPlus de mur ! Plus personne pour le replĂątrer ! 16 Plus de prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent Ă lâintention de JĂ©rusalem, qui ont des visions affirmant que tout va bien alors que rien ne va, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.â 22 » Vous dĂ©couragez le juste par des mensonges, alors que moi-mĂȘme je ne l'ai pas attristĂ©, et vous encouragez le mĂ©chant, lâempĂȘchant ainsi de renoncer Ă sa mauvaise conduite et de conserver la vie. Matthieu 7 15 » MĂ©fiez-vous des prĂ©tendus prophĂštes ! Ils viennent Ă vous en vĂȘtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces. 2 TimothĂ©e 4 3 En effet, un temps viendra oĂč les hommes ne supporteront pas la saine doctrine. Au contraire, ayant la dĂ©mangeaison dâentendre des choses agrĂ©ables, ils se donneront une foule d'enseignants conformes Ă leurs propres dĂ©sirs. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 19 20 La bĂȘte fut capturĂ©e, ainsi que le prĂ©tendu prophĂšte qui avait accompli devant elle des signes miraculeux pour Ă©garer ceux qui avaient reçu la marque de la bĂȘte et adorĂ© son image. Tous les deux furent jetĂ©s vivants dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 Le roi d'IsraĂ«l rassembla les prophĂštes, au nombre d'environ 400, et leur demanda : « Dois-je aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? » Ils rĂ©pondirent : « Montes-y et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. » Segond 1910 Le roi d'IsraĂ«l assembla les prophĂštes, au nombre d'environ quatre cents, et leur dit : Irai-je attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Et ils rĂ©pondirent : Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, au nombre dâenviron quatre cents, et leur dit : Irai-je au combat contre Ramoth en Galaad ou dois-je mâen abstenir ? Ils rĂ©pondirent : Monte, et le Seigneur (la) livrera entre les mains du roi. Parole de Vie © Akab, le roi dâIsraĂ«l, rĂ©unit ses prophĂštes. Ils sont Ă peu prĂšs 400. Le roi leur demande : « Est-ce que je dois aller attaquer Ramoth de Galaad, oui ou non ? » Les prophĂštes rĂ©pondent : « Oui, vas-y, le Seigneur te livrera la ville. » Français Courant © Le roi dâIsraĂ«l rassembla alors ses prophĂštes, au nombre de quatre cents environ, et leur demanda : « Dois-je aller combattre pour reprendre Ramoth de Galaad, ou dois-je y renoncer ? » â « Tu peux y aller, rĂ©pondirent les prophĂštes, le Seigneur te livrera la ville. » Semeur © Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. Darby Et le roi d'IsraĂ«l rassembla les prophĂštes, environ quatre cents hommes, et leur dit : Irai-je Ă la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'abstiendrai-je ? Et ils dirent : Monte ; et le Seigneur la livrera en la main du roi. Martin Et le Roi d'IsraĂ«l assembla environ quatre cents ProphĂštes, auxquels il dit : Irai-je Ă la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'en Ă©loigne-je ? Et ils rĂ©pondirent : Monte, car le Seigneur la livrera entre les mains du Roi. Ostervald Alors le roi d'IsraĂ«l assembla les prophĂštes, environ quatre cents hommes, et leur dit : Irai-je Ă la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je ? Et ils dirent : Monte ; et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś World English Bible Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth Gilead to battle, or shall I forbear?" They said, "Go up; for the Lord will deliver it into the hand of the king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes. Ces quatre cents hommes ne sont ni les prĂȘtres d'AstartĂ© (18.19), ni les prophĂštes de Baal ; Achab ne pourrait consulter l'Eternel par leur moyen ; ce sont des prophĂštes qui sont censĂ©s parler au nom de l'Eternel, mais de l'Eternel adorĂ© sous la forme du veau d'or. De lĂ le peu de cas qu'en fait Josaphat (verset 7). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 assembla 06908 08799 les prophĂštes 05030, au nombre dâenviron quatre 0702 cents 03967 0376, et leur dit 0559 08799 : Irai 03212 08799-je attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou dois-je y renoncer 02308 08799 ? Et ils rĂ©pondirent 0559 08799 : Monte 05927 08798, et le Seigneur 0136 la livrera 05414 08799 entre les mains 03027 du roi 04428. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0702 - 'arba`quatre 01568 - Gil`adGalaad (Angl. Gilead) = « dur, rugueux, rocheux » rĂ©gion montagneuse Ă l'est du Jourdain, ⊠02308 - chadalarrĂȘter, cesser, se dĂ©sister, cesser d'ĂȘtre, laisser non terminĂ©, s'abstenir de, manquer, nĂ©gliger, laisser, c-Ă -d ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07433 - RamowthRamoth = « hauteurs » un IsraĂ©lite qui avait une Ă©pouse Ă©trangĂšre au temps d'Esdras ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 19 Fais maintenant rassembler tout IsraĂ«l vers moi, au mont Carmel, avec les 450 prophĂštes de Baal et les 400 prophĂštes d'AstartĂ© qui mangent Ă la table de JĂ©zabel. » 1 Rois 22 6 Le roi d'IsraĂ«l rassembla les prophĂštes, au nombre d'environ 400, et leur demanda : « Dois-je aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? » Ils rĂ©pondirent : « Montes-y et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. » 15 Lorsqu'il fut arrivĂ© vers le roi, celui-ci lui dit : « MichĂ©e, devons-nous aller attaquer Ramoth en Galaad ou devons-nous y renoncer ? » Il lui rĂ©pondit : « Montes-y ! Tu connaĂźtras le succĂšs et l'Eternel la livrera entre les mains du roi. » 22 âJe vais sortir, a-t-il rĂ©pondu, et je vais ĂȘtre un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophĂštes.âL'Eternel a dit : âTu le persuaderas, tu vas y parvenir. Sors et agis de cette maniĂšre !â 23 Maintenant, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophĂštes que voici, mais lui, il a prononcĂ© le malheur contre toi. » 2 Chroniques 18 14 Lorsqu'il fut arrivĂ© vers le roi, celui-ci lui dit : « MichĂ©e, devons-nous aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? » Il rĂ©pondit : « Montez-y ! Vous connaĂźtrez le succĂšs et ils seront livrĂ©s entre vos mains. » JĂ©rĂ©mie 5 31 Les prophĂštes ne prophĂ©tisent que des faussetĂ©s, les prĂȘtres gouvernent pour leurs propres intĂ©rĂȘts et mon peuple prend plaisir Ă cela. Que ferez-vous face Ă ce qui vient ? JĂ©rĂ©mie 8 10 » C'est pourquoi je donnerai leur femme Ă d'autres et leurs champs Ă ceux qui les en dĂ©possĂ©deront. Oui, du plus petit au plus grand, tous sont assoiffĂ©s de profit ; depuis le prophĂšte jusqu'au prĂȘtre, tous pratiquent le mensonge. 11 Ils remĂ©dient superficiellement au dĂ©sastre de la fille de mon peuple : âTout va bien ! Tout va bien !âdisent-ils, mais rien ne va. JĂ©rĂ©mie 14 13 Jâai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophĂštes qui leur disent : âVous ne verrez pas d'Ă©pĂ©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complĂšte dans cet endroit.â » 14 Et l'Eternel mâa dit : « Les prophĂštes annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi. Je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© d'ordre, je ne leur ai pas parlĂ©. Câest par des visions mensongĂšres, des divinations stupides, des supercheries de leur invention, qu'ils font les prophĂštes auprĂšs de vous. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, j'ai vu des comportements horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge et ils encouragent ceux qui font le mal, de sorte que personne ne renonce Ă sa mĂ©chancetĂ©. A mes yeux, ils sont tous pareils Ă Sodome, et les habitants de JĂ©rusalem Ă Gomorrhe. 15 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, sur les prophĂštes : Je vais leur faire avaler de lâabsinthe, je vais leur faire boire de lâeau empoisonnĂ©e. En effet, c'est Ă travers les prophĂštes de JĂ©rusalem que la souillure a contaminĂ© tout le pays. 16 » Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : N'Ă©coutez pas les paroles des prophĂštes qui vous font leurs prĂ©dictions ! Ils vous entraĂźnent dans lâillusion. Ils transmettent les visions de leur invention, et non ce qui vient de la bouche de l'Eternel. 17 Ils rĂ©pĂštent Ă ceux qui me mĂ©prisent : âL'Eternel a dit : Vous aurez la paixâ, Ă tous ceux qui persĂ©vĂšrent dans les penchants de leur cĆur ils disent : âIl ne vous arrivera aucun mal.â JĂ©rĂ©mie 28 1 La mĂȘme annĂ©e, le cinquiĂšme mois de la quatriĂšme annĂ©e, au dĂ©but du rĂšgne de SĂ©dĂ©cias sur Juda, Hanania, fils d'Azzur, le prophĂšte originaire de Gabaon, mâa affirmĂ© dans la maison de l'Eternel, en prĂ©sence des prĂȘtres et de tout le peuple : 2 « Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Je brise la domination du roi de Babylone. 3 Dans deux ans je ferai revenir ici tous les ustensiles de la maison de l'Eternel que Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris dâici pour les amener Ă Babylone. 4 Je ferai revenir ici JĂ©conia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les exilĂ©s de Juda partis Ă Babylone, dĂ©clare l'Eternel, car je briserai la domination du roi de Babylone. » 5 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit au prophĂšte Hanania en prĂ©sence des prĂȘtres et de tout le peuple, alors quâils se tenaient dans la maison de l'Eternel. 6 Il dit : « Oui ! Que l'Eternel agisse de cette maniĂšre ! Quâil accomplisse les prophĂ©ties que tu as communiquĂ©es en faisant revenir de Babylone jusquâici les ustensiles de la maison de l'Eternel et tous les exilĂ©s ! 7 Seulement Ă©coute, je tâen prie, la parole que je vais te dire, Ă toi et Ă tout le peuple : 8 âLes prophĂštes qui ont existĂ© avant toi et moi ont, depuis toujours, annoncĂ© la guerre, le malheur et la peste en rapport avec de nombreux pays et de grands royaumes. 9 Quant au prophĂšte qui annonce la paix, c'est lorsque sa prophĂ©tie sâaccomplit qu'il est reconnu comme vraiment envoyĂ© par l'Eternel.â » EzĂ©chiel 13 7 Les visions que vous avez ne sont-elles pas fausses et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas mensongers ? Vous affirmez : âCâest ce que dĂ©clare l'Eternelâ, alors que moi, je n'ai pas parlé ! 8 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Parce que vous affirmez des faussetĂ©s et que vos visions sont mensongĂšres, je vous en veux, dit le Seigneur, l'Eternel. 9 Ma main sâattaquera aux prophĂštes qui ont de fausses visions et prĂ©disent des mensonges. Ils nâappartiendront pas au conseil de mon peuple, ils ne seront pas inscrits dans le registre de la communautĂ© d'IsraĂ«l et ils ne reviendront pas dans le pays d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis le Seigneur, l'Eternel. 10 » Tout cela arrivera parce qu'ils Ă©garent mon peuple en affirmant que tout va bien, alors que rien ne va. Mon peuple construit un muret et eux, ils le couvrent de plĂątre. 11 Annonce Ă ceux qui le couvrent de plĂątre quâil s'Ă©croulera ! Une pluie torrentielle surviendra. Vous, grĂȘlons, vous tomberez et la tempĂȘte Ă©clatera. 12 Une fois le mur Ă©croulĂ©, ne vous dira-t-on pas : âOĂč est le plĂątre dont vous l'avez couvert ?â 13 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Dans ma fureur, je ferai Ă©clater la tempĂȘte ; dans ma colĂšre, une pluie torrentielle surviendra. Les grĂȘlons tomberont avec fureur, avec la destruction pour objectif. 14 J'abattrai le mur que vous avez couvert de plĂątre, je le jetterai par terre et ses fondations seront mises Ă nu. JĂ©rusalem s'Ă©croulera et vous disparaĂźtrez dans ses ruines. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel. 15 » J'irai ainsi jusquâau bout de ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'ont couvert de plĂątre. Alors je vous dirai : âPlus de mur ! Plus personne pour le replĂątrer ! 16 Plus de prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent Ă lâintention de JĂ©rusalem, qui ont des visions affirmant que tout va bien alors que rien ne va, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.â 22 » Vous dĂ©couragez le juste par des mensonges, alors que moi-mĂȘme je ne l'ai pas attristĂ©, et vous encouragez le mĂ©chant, lâempĂȘchant ainsi de renoncer Ă sa mauvaise conduite et de conserver la vie. Matthieu 7 15 » MĂ©fiez-vous des prĂ©tendus prophĂštes ! Ils viennent Ă vous en vĂȘtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces. 2 TimothĂ©e 4 3 En effet, un temps viendra oĂč les hommes ne supporteront pas la saine doctrine. Au contraire, ayant la dĂ©mangeaison dâentendre des choses agrĂ©ables, ils se donneront une foule d'enseignants conformes Ă leurs propres dĂ©sirs. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 19 20 La bĂȘte fut capturĂ©e, ainsi que le prĂ©tendu prophĂšte qui avait accompli devant elle des signes miraculeux pour Ă©garer ceux qui avaient reçu la marque de la bĂȘte et adorĂ© son image. Tous les deux furent jetĂ©s vivants dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 Le roi d'IsraĂ«l rassembla les prophĂštes, au nombre d'environ 400, et leur demanda : « Dois-je aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? » Ils rĂ©pondirent : « Montes-y et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. » Segond 1910 Le roi d'IsraĂ«l assembla les prophĂštes, au nombre d'environ quatre cents, et leur dit : Irai-je attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Et ils rĂ©pondirent : Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, au nombre dâenviron quatre cents, et leur dit : Irai-je au combat contre Ramoth en Galaad ou dois-je mâen abstenir ? Ils rĂ©pondirent : Monte, et le Seigneur (la) livrera entre les mains du roi. Parole de Vie © Akab, le roi dâIsraĂ«l, rĂ©unit ses prophĂštes. Ils sont Ă peu prĂšs 400. Le roi leur demande : « Est-ce que je dois aller attaquer Ramoth de Galaad, oui ou non ? » Les prophĂštes rĂ©pondent : « Oui, vas-y, le Seigneur te livrera la ville. » Français Courant © Le roi dâIsraĂ«l rassembla alors ses prophĂštes, au nombre de quatre cents environ, et leur demanda : « Dois-je aller combattre pour reprendre Ramoth de Galaad, ou dois-je y renoncer ? » â « Tu peux y aller, rĂ©pondirent les prophĂštes, le Seigneur te livrera la ville. » Semeur © Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. Darby Et le roi d'IsraĂ«l rassembla les prophĂštes, environ quatre cents hommes, et leur dit : Irai-je Ă la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'abstiendrai-je ? Et ils dirent : Monte ; et le Seigneur la livrera en la main du roi. Martin Et le Roi d'IsraĂ«l assembla environ quatre cents ProphĂštes, auxquels il dit : Irai-je Ă la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'en Ă©loigne-je ? Et ils rĂ©pondirent : Monte, car le Seigneur la livrera entre les mains du Roi. Ostervald Alors le roi d'IsraĂ«l assembla les prophĂštes, environ quatre cents hommes, et leur dit : Irai-je Ă la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je ? Et ils dirent : Monte ; et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖčÖšŚ„ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś World English Bible Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth Gilead to battle, or shall I forbear?" They said, "Go up; for the Lord will deliver it into the hand of the king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes. Ces quatre cents hommes ne sont ni les prĂȘtres d'AstartĂ© (18.19), ni les prophĂštes de Baal ; Achab ne pourrait consulter l'Eternel par leur moyen ; ce sont des prophĂštes qui sont censĂ©s parler au nom de l'Eternel, mais de l'Eternel adorĂ© sous la forme du veau d'or. De lĂ le peu de cas qu'en fait Josaphat (verset 7). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 assembla 06908 08799 les prophĂštes 05030, au nombre dâenviron quatre 0702 cents 03967 0376, et leur dit 0559 08799 : Irai 03212 08799-je attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou dois-je y renoncer 02308 08799 ? Et ils rĂ©pondirent 0559 08799 : Monte 05927 08798, et le Seigneur 0136 la livrera 05414 08799 entre les mains 03027 du roi 04428. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0702 - 'arba`quatre 01568 - Gil`adGalaad (Angl. Gilead) = « dur, rugueux, rocheux » rĂ©gion montagneuse Ă l'est du Jourdain, ⊠02308 - chadalarrĂȘter, cesser, se dĂ©sister, cesser d'ĂȘtre, laisser non terminĂ©, s'abstenir de, manquer, nĂ©gliger, laisser, c-Ă -d ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07433 - RamowthRamoth = « hauteurs » un IsraĂ©lite qui avait une Ă©pouse Ă©trangĂšre au temps d'Esdras ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 19 Fais maintenant rassembler tout IsraĂ«l vers moi, au mont Carmel, avec les 450 prophĂštes de Baal et les 400 prophĂštes d'AstartĂ© qui mangent Ă la table de JĂ©zabel. » 1 Rois 22 6 Le roi d'IsraĂ«l rassembla les prophĂštes, au nombre d'environ 400, et leur demanda : « Dois-je aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? » Ils rĂ©pondirent : « Montes-y et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. » 15 Lorsqu'il fut arrivĂ© vers le roi, celui-ci lui dit : « MichĂ©e, devons-nous aller attaquer Ramoth en Galaad ou devons-nous y renoncer ? » Il lui rĂ©pondit : « Montes-y ! Tu connaĂźtras le succĂšs et l'Eternel la livrera entre les mains du roi. » 22 âJe vais sortir, a-t-il rĂ©pondu, et je vais ĂȘtre un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophĂštes.âL'Eternel a dit : âTu le persuaderas, tu vas y parvenir. Sors et agis de cette maniĂšre !â 23 Maintenant, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophĂštes que voici, mais lui, il a prononcĂ© le malheur contre toi. » 2 Chroniques 18 14 Lorsqu'il fut arrivĂ© vers le roi, celui-ci lui dit : « MichĂ©e, devons-nous aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? » Il rĂ©pondit : « Montez-y ! Vous connaĂźtrez le succĂšs et ils seront livrĂ©s entre vos mains. » JĂ©rĂ©mie 5 31 Les prophĂštes ne prophĂ©tisent que des faussetĂ©s, les prĂȘtres gouvernent pour leurs propres intĂ©rĂȘts et mon peuple prend plaisir Ă cela. Que ferez-vous face Ă ce qui vient ? JĂ©rĂ©mie 8 10 » C'est pourquoi je donnerai leur femme Ă d'autres et leurs champs Ă ceux qui les en dĂ©possĂ©deront. Oui, du plus petit au plus grand, tous sont assoiffĂ©s de profit ; depuis le prophĂšte jusqu'au prĂȘtre, tous pratiquent le mensonge. 11 Ils remĂ©dient superficiellement au dĂ©sastre de la fille de mon peuple : âTout va bien ! Tout va bien !âdisent-ils, mais rien ne va. JĂ©rĂ©mie 14 13 Jâai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophĂštes qui leur disent : âVous ne verrez pas d'Ă©pĂ©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complĂšte dans cet endroit.â » 14 Et l'Eternel mâa dit : « Les prophĂštes annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi. Je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© d'ordre, je ne leur ai pas parlĂ©. Câest par des visions mensongĂšres, des divinations stupides, des supercheries de leur invention, qu'ils font les prophĂštes auprĂšs de vous. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, j'ai vu des comportements horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge et ils encouragent ceux qui font le mal, de sorte que personne ne renonce Ă sa mĂ©chancetĂ©. A mes yeux, ils sont tous pareils Ă Sodome, et les habitants de JĂ©rusalem Ă Gomorrhe. 15 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, sur les prophĂštes : Je vais leur faire avaler de lâabsinthe, je vais leur faire boire de lâeau empoisonnĂ©e. En effet, c'est Ă travers les prophĂštes de JĂ©rusalem que la souillure a contaminĂ© tout le pays. 16 » Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : N'Ă©coutez pas les paroles des prophĂštes qui vous font leurs prĂ©dictions ! Ils vous entraĂźnent dans lâillusion. Ils transmettent les visions de leur invention, et non ce qui vient de la bouche de l'Eternel. 17 Ils rĂ©pĂštent Ă ceux qui me mĂ©prisent : âL'Eternel a dit : Vous aurez la paixâ, Ă tous ceux qui persĂ©vĂšrent dans les penchants de leur cĆur ils disent : âIl ne vous arrivera aucun mal.â JĂ©rĂ©mie 28 1 La mĂȘme annĂ©e, le cinquiĂšme mois de la quatriĂšme annĂ©e, au dĂ©but du rĂšgne de SĂ©dĂ©cias sur Juda, Hanania, fils d'Azzur, le prophĂšte originaire de Gabaon, mâa affirmĂ© dans la maison de l'Eternel, en prĂ©sence des prĂȘtres et de tout le peuple : 2 « Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Je brise la domination du roi de Babylone. 3 Dans deux ans je ferai revenir ici tous les ustensiles de la maison de l'Eternel que Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris dâici pour les amener Ă Babylone. 4 Je ferai revenir ici JĂ©conia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les exilĂ©s de Juda partis Ă Babylone, dĂ©clare l'Eternel, car je briserai la domination du roi de Babylone. » 5 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit au prophĂšte Hanania en prĂ©sence des prĂȘtres et de tout le peuple, alors quâils se tenaient dans la maison de l'Eternel. 6 Il dit : « Oui ! Que l'Eternel agisse de cette maniĂšre ! Quâil accomplisse les prophĂ©ties que tu as communiquĂ©es en faisant revenir de Babylone jusquâici les ustensiles de la maison de l'Eternel et tous les exilĂ©s ! 7 Seulement Ă©coute, je tâen prie, la parole que je vais te dire, Ă toi et Ă tout le peuple : 8 âLes prophĂštes qui ont existĂ© avant toi et moi ont, depuis toujours, annoncĂ© la guerre, le malheur et la peste en rapport avec de nombreux pays et de grands royaumes. 9 Quant au prophĂšte qui annonce la paix, c'est lorsque sa prophĂ©tie sâaccomplit qu'il est reconnu comme vraiment envoyĂ© par l'Eternel.â » EzĂ©chiel 13 7 Les visions que vous avez ne sont-elles pas fausses et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas mensongers ? Vous affirmez : âCâest ce que dĂ©clare l'Eternelâ, alors que moi, je n'ai pas parlé ! 8 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Parce que vous affirmez des faussetĂ©s et que vos visions sont mensongĂšres, je vous en veux, dit le Seigneur, l'Eternel. 9 Ma main sâattaquera aux prophĂštes qui ont de fausses visions et prĂ©disent des mensonges. Ils nâappartiendront pas au conseil de mon peuple, ils ne seront pas inscrits dans le registre de la communautĂ© d'IsraĂ«l et ils ne reviendront pas dans le pays d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis le Seigneur, l'Eternel. 10 » Tout cela arrivera parce qu'ils Ă©garent mon peuple en affirmant que tout va bien, alors que rien ne va. Mon peuple construit un muret et eux, ils le couvrent de plĂątre. 11 Annonce Ă ceux qui le couvrent de plĂątre quâil s'Ă©croulera ! Une pluie torrentielle surviendra. Vous, grĂȘlons, vous tomberez et la tempĂȘte Ă©clatera. 12 Une fois le mur Ă©croulĂ©, ne vous dira-t-on pas : âOĂč est le plĂątre dont vous l'avez couvert ?â 13 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Dans ma fureur, je ferai Ă©clater la tempĂȘte ; dans ma colĂšre, une pluie torrentielle surviendra. Les grĂȘlons tomberont avec fureur, avec la destruction pour objectif. 14 J'abattrai le mur que vous avez couvert de plĂątre, je le jetterai par terre et ses fondations seront mises Ă nu. JĂ©rusalem s'Ă©croulera et vous disparaĂźtrez dans ses ruines. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel. 15 » J'irai ainsi jusquâau bout de ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'ont couvert de plĂątre. Alors je vous dirai : âPlus de mur ! Plus personne pour le replĂątrer ! 16 Plus de prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent Ă lâintention de JĂ©rusalem, qui ont des visions affirmant que tout va bien alors que rien ne va, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.â 22 » Vous dĂ©couragez le juste par des mensonges, alors que moi-mĂȘme je ne l'ai pas attristĂ©, et vous encouragez le mĂ©chant, lâempĂȘchant ainsi de renoncer Ă sa mauvaise conduite et de conserver la vie. Matthieu 7 15 » MĂ©fiez-vous des prĂ©tendus prophĂštes ! Ils viennent Ă vous en vĂȘtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces. 2 TimothĂ©e 4 3 En effet, un temps viendra oĂč les hommes ne supporteront pas la saine doctrine. Au contraire, ayant la dĂ©mangeaison dâentendre des choses agrĂ©ables, ils se donneront une foule d'enseignants conformes Ă leurs propres dĂ©sirs. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 19 20 La bĂȘte fut capturĂ©e, ainsi que le prĂ©tendu prophĂšte qui avait accompli devant elle des signes miraculeux pour Ă©garer ceux qui avaient reçu la marque de la bĂȘte et adorĂ© son image. Tous les deux furent jetĂ©s vivants dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.