ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

1 Rois 4.5

Azariahou, fils de Nathan, Ă©tait chef des gouverneurs ; Zaboud, fils de Nathan, Ă©tait prĂȘtre et conseiller personnel du roi ;
Azaria, le fils de Nathan, Ă©tait le chef des intendants. Zabud, le fils de Nathan, Ă©tait prĂȘtre. C’était un proche du roi.
Azaria, fils de Natan, est chef des gouverneurs. Zaboud, fils de Natan, est prĂȘtre et conseiller du roi.
Azaria, fils de Natan, chef des gouverneurs ; Zaboud, fils de Natan, prĂȘtre et conseiller personnel du roi ;
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      2 Samuel 7

      2 il dit au prophùte Nathan : Vois donc ! c’est moi qui habite dans la maison de cùdre, alors que l’arche de Dieu habite sous la toile de tente.

      2 Samuel 8

      18 Seraya Ă©tait secrĂ©taire ; Benayahou, fils de Yehoyada (Ă©tait avec) les KĂ©rĂ©tiens et les PĂ©lĂ©tiens ; et les fils de David Ă©taient prĂȘtres.

      2 Samuel 12

      1 L’Éternel envoya Nathan vers David. Nathan vint Ă  lui et lui dit : Il y avait dans une mĂȘme ville deux hommes, l’un riche et l’autre pauvre.
      2 Le riche avait du petit et du gros bétail en trÚs grande quantité.
      3 Le pauvre n’avait rien du tout sinon une petite brebis, qu’il avait achetĂ©e ; il la nourrissait, et elle grandissait chez lui avec ses fils ; elle mangeait de son pain, buvait dans sa coupe, dormait sur son sein. Elle Ă©tait pour lui comme une fille.
      4 Un voyageur arriva chez l’homme riche ; et le riche mĂ©nagea son petit ou son gros bĂ©tail, pour prĂ©parer (un repas) au voyageur arrivĂ© chez lui : il prit la brebis du pauvre et l’apprĂȘta pour l’homme arrivĂ© chez lui.
      5 La colĂšre de David s’enflamma violemment contre cet homme, et il dit Ă  Nathan : L’Éternel est vivant ! l’homme qui a fait cela mĂ©rite la mort,
      6 et il rendra au quadruple la brebis, pour avoir commis cette action et pour avoir agi sans ménagements.
      7 Alors Nathan dit Ă  David : Tu es cet homme-là ! Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’IsraĂ«l : C’est moi qui t’ai donnĂ© l’onction comme roi sur IsraĂ«l, et c’est moi qui t’ai dĂ©livrĂ© de la main de SaĂŒl ;
      8 je t’ai donnĂ© la maison de ton seigneur, j’ai placĂ© dans ton sein les femmes de ton seigneur et je t’ai donnĂ© la maison d’IsraĂ«l et de Juda. Et si cela Ă©tait trop peu, j’y ajouterais encore !
      9 Pourquoi donc as-tu mĂ©prisĂ© la parole de l’Éternel, en faisant ce qui est mal Ă  ses yeux ? Tu as frappĂ© de l’épĂ©e Urie, le Hittite ; tu as pris sa femme pour en faire ta femme, et lui, tu l’as tuĂ© par l’épĂ©e des Ammonites.
      10 Maintenant, l’épĂ©e ne s’écartera jamais de ta maison, parce que tu m’as mĂ©prisĂ© et parce que tu as pris la femme d’Urie, le Hittite, pour en faire ta femme.
      11 Ainsi parle l’Éternel : Je vais susciter un malheur contre toi du sein de ta famille et je vais prendre sous tes yeux tes propres femmes pour les donner à l’un de tes proches, qui couchera avec elles à la vue de ce soleil.
      12 Car tu as agi en secret ; et moi, je ferai cela en face de tout Israël et à la face du soleil.
      13 David dit Ă  Nathan : j’ai pĂ©chĂ© contre l’Éternel ! Et Nathan dit Ă  David : L’Éternel pardonne ton pĂ©chĂ©, tu ne mourras pas.
      14 Mais, parce que tu as fait blasphĂ©mer les ennemis de l’Éternel, en commettant cette action, le fils qui t’est nĂ© mourra.
      15 Puis Nathan s’en alla dans sa maison. L’Éternel frappa l’enfant que la femme d’Urie avait enfantĂ© Ă  David, et il se mit Ă  dĂ©pĂ©rir.
      25 (David) le remit entre les mains du prophùte Nathan et on lui donna le nom de Yedidya, à cause de l’Éternel.

      2 Samuel 15

      37 Houchaï, ami de David, retourna donc à la ville. Et Absalom entra dans Jérusalem.

      2 Samuel 16

      16 Lorsque HouchaĂŻ, l’Arkien, ami de David, fut arrivĂ© auprĂšs d’Absalom, il lui dit : Vive le roi ! vive le roi !

      2 Samuel 19

      37 Ton serviteur ira un peu au-delĂ  du Jourdain avec le roi. Pourquoi, d’ailleurs, le roi m’accorderait-il cette rĂ©compense ?
      38 Que ton serviteur s’en retourne, et que je meure dans ma ville, prùs de la tombe de mon pùre et de ma mùre ! Mais voici ton serviteur Kimham, qui s’en ira avec mon seigneur le roi ; fais pour lui ce que tu trouveras bon.

      2 Samuel 20

      26 et Ira de YaĂŻr Ă©tait aussi prĂȘtre pour David.

      1 Rois 1

      10 Mais il n’invita pas le prophùte Nathan, ni Benayahou, ni les vaillants hommes, ni son frùre Salomon.
      11 Alors Nathan dit Ă  Bath-ChĂ©ba, mĂšre de Salomon : N’as tu pas appris qu’Adoniya, fils de Haggith, est devenu roi et que notre seigneur David ne le sait pas ?
      12 Viens donc maintenant, je vais te donner un conseil afin que tu sauves ta vie et la vie de ton fils Salomon.
      13 Va, entre chez le roi David et tu lui diras : O roi mon seigneur, n’as-tu pas fait un serment Ă  ta servante, en disant : Ton fils Salomon rĂ©gnera aprĂšs moi et c’est lui qui siĂ©gera sur mon trĂŽne ? Pourquoi donc Adoniya rĂ©gnerait-il ?
      14 Voici : pendant que tu parleras lĂ  avec le roi, j’entrerai moi-mĂȘme aprĂšs toi et je complĂ©terai tes paroles.
      15 Bath-Chéba se rendit dans la chambre du roi. Or, le roi était trÚs vieux, et Abichag, la Sunamite, était au service du roi.
      16 Bath-ChĂ©ba s’inclina et se prosterna devant le roi ; et le roi dit : Qu’as-tu ?
      17 Elle lui rĂ©pondit : Mon seigneur, tu as fait ce serment Ă  ta servante par l’Éternel, ton Dieu, en disant de ton fils Salomon : Il rĂ©gnera aprĂšs moi et c’est lui qui siĂ©gera sur mon trĂŽne.
      18 Or, voici maintenant qu’Adoniya rùgne ! Et maintenant tu ne le sais pas, î roi mon seigneur !
      19 Il a sacrifiĂ© des bƓufs, des veaux gras et du petit bĂ©tail en quantité ; il a invitĂ© tous les fils du roi, le sacrificateur Abiatar et Joab, chef de l’armĂ©e, mais il n’a pas invitĂ© ton serviteur Salomon.
      20 Et toi le roi mon seigneur, tout Israël a les yeux sur toi, pour que tu lui déclares qui siégera sur le trÎne du roi mon seigneur aprÚs lui.
      21 Lorsque le roi mon seigneur sera couché avec ses pÚres, il arrivera que moi et mon fils Salomon nous serons traités comme des coupables.
      22 Tandis qu’elle parlait encore avec le roi, voici qu’arriva le prophùte Nathan.
      23 On l’annonça au roi en disant : Voici le prophĂšte Nathan ! Il arriva en prĂ©sence du roi et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.
      24 Ensuite Nathan dit : O roi mon seigneur, c’est donc toi qui as dit : Adoniya rĂ©gnera aprĂšs moi et c’est lui qui siĂ©gera sur mon trĂŽne !
      25 Car il est descendu aujourd’hui, il a sacrifiĂ© des bƓufs, des veaux gras et du petit bĂ©tail, en quantité ; il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de l’armĂ©e et le sacrificateur Abiatar ; les voici qui mangent et boivent devant lui et qui disent : Vive le roi Adoniya !
      26 Mais il n’a invitĂ© ni moi qui suis ton serviteur, ni le sacrificateur Tsadoq, ni Benayahou, fils de Yehoyada, ni ton serviteur Salomon.
      27 Est-ce bien de par mon seigneur le roi que cette affaire a lieu, et sans que tu aies fait connaßtre à ton serviteur qui siégera sur le trÎne du roi mon seigneur aprÚs lui ?
      28 Le roi David répondit : Appelez-moi Bath-Chéba. Elle entra devant le roi et se présenta devant le roi.
      29 Alors le roi fit un serment et dit : L’Éternel est vivant, lui qui m’a libĂ©rĂ© de toute dĂ©tresse !
      30 Ainsi que je t’en ai fait le serment par l’Éternel, le Dieu d’IsraĂ«l, en disant : Ton fils Salomon rĂ©gnera aprĂšs moi et siĂ©gera sur mon trĂŽne Ă  ma place, ainsi ferai-je aujourd’hui.
      31 Bath-ChĂ©ba s’inclina le visage contre terre, se prosterna devant le roi et dit : Vive Ă  jamais mon seigneur le roi David !
      32 Le roi David dit : Appelez-moi le sacrificateur Tsadoq, le prophÚte Nathan et Benayahou, fils de Yehoyada. Ils entrÚrent en présence du roi ;
      33 le roi leur dit : Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, faites monter mon fils Salomon sur ma mule et faites-le descendre à GuihÎn.
      34 LĂ , le sacrificateur Tsadoq et le prophĂšte Nathan lui donneront l’onction comme roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez du cor et vous direz : Vive le roi Salomon !
      35 Vous monterez derriĂšre lui ; il viendra siĂ©ger sur mon trĂŽne et c’est lui qui rĂ©gnera Ă  ma place. Je l’ai Ă©tabli conducteur d’IsraĂ«l et de Juda.
      36 Benayahou, fils de Yehoyada, rĂ©pondit au roi : Amen ! Qu’ainsi dise l’Éternel, le Dieu de mon seigneur le roi !
      37 Comme l’Éternel a Ă©tĂ© avec mon seigneur le roi, qu’il soit avec Salomon et qu’il Ă©lĂšve son trĂŽne plus que le trĂŽne de mon seigneur le roi David !
      38 Alors le sacrificateur Tsadoq descendit avec le prophÚte Nathan, Benayahou, fils de Yehoyada, les Kérétiens et les Pélétiens, ils firent monter Salomon sur la mule du roi David et le menÚrent à GuihÎn.
      39 Le sacrificateur Tsadoq prit la corne d’huile dans la tente et donna l’onction à Salomon. On sonna du cor, et tout le peuple dit : Vive le roi Salomon !
      40 Tout le peuple monta derriĂšre lui, et le peuple jouait de la flĂ»te et se livrait Ă  une grande joie ; la terre s’ébranlait par leurs cris.
      41 Adoniya entendit (cela) ainsi que tous les invitĂ©s qui Ă©taient avec lui, au moment oĂč ils finissaient de manger. Joab entendant le son du cor, dit : Pourquoi ce bruit de la ville en tumulte ?
      42 Il parlait encore lorsque Jonathan, fils du sacrificateur Abiatar, arriva. Adoniya dit : Viens, car tu es un homme de valeur et tu apportes de bonnes nouvelles.
      43 Jonathan rĂ©pondit en ces termes Ă  Adoniya : C’est Ă  dire que notre seigneur le roi David a Ă©tabli Salomon roi.
      44 Le roi a envoyĂ© avec lui le sacrificateur Tsadoq, le prophĂšte Nathan, Benayahou, fils de Yehoyada, les KĂ©rĂ©tiens et les PĂ©lĂ©tiens, et ils l’ont fait monter sur la mule du roi.
      45 Le sacrificateur Tsadoq et le prophĂšte Nathan lui ont donnĂ© l’onction royale Ă  GuihĂŽn. De lĂ  ils sont remontĂ©s tout joyeux, et le tumulte s’est rĂ©pandu dans la ville : c’est lĂ  le bruit que vous avez entendu.
      46 Salomon s’est mĂȘme assis sur le trĂŽne royal ;
      47 et les serviteurs du roi sont venus pour bĂ©nir notre seigneur le roi David, en disant : Que ton Dieu rende le nom de Salomon plus cĂ©lĂšbre que ton nom, et qu’il Ă©lĂšve son trĂŽne plus que ton trĂŽne ! Et le roi s’est prosternĂ© sur sa couche.
      48 Voici encore ce qu’a dit le roi : BĂ©ni soit l’Éternel, le Dieu d’IsraĂ«l, qui a placĂ© quelqu’un sur mon trĂŽne, et mes yeux (ont pu le) voir !
      49 Tous les invitĂ©s d’Adoniya se mirent Ă  trembler : ils se levĂšrent et s’en allĂšrent chacun de son cĂŽtĂ©.
      50 Adoniya, dans sa crainte Ă  l’égard de Salomon se leva pour aller saisir les cornes de l’autel.
      51 On fit ce rapport Ă  Salomon : Voici qu’Adoniya par crainte du roi Salomon, a saisi les cornes de l’autel, en disant : Que le roi Salomon me jure aujourd’hui qu’il ne fera pas mourir son serviteur par l’épĂ©e !
      52 Salomon dit : S’il se montre un homme de valeur, il ne tombera pas à terre un de ses cheveux ; mais si du mal se trouve en lui, il mourra !
      53 Le roi Salomon envoya (des gens) qui le firent descendre de l’autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon, et Salomon lui dit : Va dans ta maison.

      1 Rois 4

      5 Azariahou, fils de Nathan, Ă©tait surveillant des prĂ©fets ; Zaboud, fils de Nathan, Ă©tait prĂȘtre, ami du roi ;
      7 Salomon avait douze prĂ©fets sur tout IsraĂ«l. Ils pourvoyaient Ă  l’entretien du roi et de sa maison, chacun y pourvoyait pendant un mois de l’annĂ©e.

      1 Chroniques 27

      33 Ahitophel Ă©tait conseiller du roi ; HouchaĂŻ, l’Arkien, Ă©tait ami du roi ;

      Proverbes 22

      11 Celui qui aime la puretĂ© du cƓur, La grĂące est sur ses lĂšvres, et le roi est son ami.

      Jean 13

      23 Un de ses disciples, celui que Jésus aimait, était couché à table prÚs de Jésus.

      Jean 15

      14 Vous ĂȘtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.
      15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maĂźtre. Je vous ai appelĂ© amis, parce que tout ce que j’ai appris de mon PĂšre, je vous l’ai fait connaĂźtre.

      Jacques 2

      23 Ainsi s’accomplit ce que dit l’Écriture : Abraham crut Ă  Dieu, et cela lui fut comptĂ© comme justice ; et il fut appelĂ© ami de Dieu.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.