TopMessages Message texte Comment se fortifier dans la grĂące? Nous sommes surpris de lire cette recommandation de lâapĂŽtre Paul au serviteur de Dieu TimothĂ©e: 2TimothĂ©e 2/1 : "Toi donc, ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 6.1-38 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 6.1-38 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 6.1-38 1 Rois 6.1-38 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Les Quatre VĂ©ritĂ©s sur Dieu. Lecture : Luc 20 : 09-19 . AprĂšs son entrĂ©e triomphale Ă JĂ©rusalem, JĂ©sus pleure parce que le peuple d'IsraĂ«l ⊠Pierre Segura 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Petite enigme Ă trouver en famille Une famille se met Ă table, et voilĂ qu'une discussion assez animĂ©e s'engage. Il y a 14 noms de livres ⊠Famille je t'aime 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 1 Rois 6.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Segond 1910 La maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur. Segond 1978 (Colombe) © La maison que le roi Salomon bĂątit Ă lâĂternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Parole de Vie © Le temple que Salomon fait construire pour le SEIGNEUR a 30 mĂštres de long, 10 mĂštres de large et 15 mĂštres de haut. Français Courant © Le temple que Salomon fit construire pour le Seigneur mesurait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Semeur © LâĂ©difice que le roi Salomon bĂątit Ă lâEternel avait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Darby Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, et vingt coudĂ©es de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Martin Et la maison que le Roi Salomon bĂątit Ă l'Eternel avait soixante coudĂ©es de long, et vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. Ostervald Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de long, vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible The house which king Solomon built for Yahweh, its length was sixty cubits, and its breadth twenty, and its height thirty cubits. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La maison. Ce mot dĂ©signe ici l'Ă©difice sacrĂ© dans son ensemble, comprenant et le Lieu saint (hĂ©cal) et le Lieu trĂšs saint (dĂ©bir).Soixante coudĂ©es de longueur... Il s'agit, d'aprĂšs 2Chroniques 3.3 de la coudĂ©e ancienne, qui Ă©tait plus longue que celle en usage au temps de l'exil et mesurait 56 centimĂštres (comparez EzĂ©chiel 40.5 ; 43.13). La longueur du temple Ă©tait donc de 60 coudĂ©es (33,6 m), sa largeur de 20 coudĂ©es (11,2 m) et sa hauteur de 30 coudĂ©es (16,8 m). Ces dimensions sont pour la longueur et la largeur le double de celles du Tabernacle, et pour la hauteur le triple, ce qui donnait une meilleure proportion architecturale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La maison 01004 que le roi 04428 Salomon 08010 bĂątit 01129 08804 Ă lâEternel 03068 avait soixante 08346 coudĂ©es 0520 de longueur 0753, vingt 06242 de largeur 07341, et trente 07970 0520 de hauteur 06967. 0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0753 - 'oreklongueur physique de temps patience 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06967 - qowmahhauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07341 - rochablargeur, large, Ă©tendue 07970 - shÄlowshiymtrente, trentiĂšme 08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08346 - shishshiymsoixante, trois vingtaines 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 6 2 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Esdras 6 3 « La premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, le roi Cyrus a donnĂ© lâordre que voici concernant la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : âQue le temple soit reconstruit pour ĂȘtre un endroit oĂč l'on offre des sacrifices et qu'il ait de solides fondations. Il aura 30 mĂštres de haut et de large, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront pris en charge par le palais royal. EzĂ©chiel 40 1 La vingt-cinquiĂšme annĂ©e de notre exil, au dĂ©but de l'annĂ©e, le dixiĂšme jour du mois, 14 ans jour pour jour aprĂšs la prise de JĂ©rusalem, la main de l'Eternel a reposĂ© sur moi et il mâa transportĂ© dans le pays d'IsraĂ«l. 2 Il m'y a transportĂ© dans des visions divines et mâa dĂ©posĂ© sur une montagne trĂšs haute ; du cĂŽtĂ© sud, on y trouvait comme les bĂątiments dâune ville. 3 Il mây a transportĂ© et jâai vu un homme dont l'aspect ressemblait Ă celui du bronze. Il tenait un cordon en lin et une canne servant Ă mesurer. Il se tenait Ă lâentrĂ©e. 4 Cet homme mâa dit : « Fils de lâhomme, observe bien de tes yeux et ouvre bien tes oreilles, fais attention Ă tout ce que je vais te montrer ! En effet, si tu as Ă©tĂ© amenĂ© ici, câest pour que je te le montre. Rapporte tout ce que tu verras Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! » 5 Un mur extĂ©rieur entourait le temple de tous cĂŽtĂ©s. Dans la main de l'homme se trouvait une canne Ă mesurer de 6 mesures ; chaque mesure avait 8 centimĂštres de plus que la mesure ordinaire. Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour la largeur de lâenceinte et 3 mĂštres pour sa hauteur. 6 Il sâest rendu Ă lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est et en a gravi les marches. Puis il a mesurĂ© 3 mĂštres de large pour le seuil de la porte et 3 mĂštres de large pour lâautre seuil. 7 Chaque local mesurait 3 mĂštres de long et 3 mĂštres de large. Il y avait entre eux un espace de 2 mĂštres et demi. Le seuil de la porte, prĂšs du vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur, mesurait 3 mĂštres. 8 Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur. 9 Il a mesurĂ© le vestibule de lâentrĂ©e : il faisait 4 mĂštres, et ses piliers un. Le vestibule de lâentrĂ©e se trouvait Ă lâintĂ©rieur. 10 Les locaux de lâentrĂ©e est Ă©taient au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre. Tous les trois avaient les mĂȘmes dimensions, et les piliers de chaque cĂŽtĂ© avaient aussi les mĂȘmes dimensions. 11 Il a mesurĂ© 5 mĂštres pour la largeur de l'ouverture de lâentrĂ©e et 6 mĂštres et demi pour la longueur de lâentrĂ©e. 12 Il y avait devant les locaux un muret dâun demi-mĂštre de chaque cĂŽtĂ©. Chaque local avait 3 mĂštres d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de l'autre. 13 Il a mesurĂ© lâentrĂ©e depuis le toit dâun local jusqu'au toit de l'autre : il y avait une largeur de 12 mĂštres et demi entre les deux ouvertures opposĂ©es. 14 Il a comptĂ© 30 mĂštres pour les piliers, prĂšs desquels se trouvait une cour qui sâĂ©tendait tout autour de lâentrĂ©e. 15 Depuis le devant de lâentrĂ©e extĂ©rieure jusquâau vestibule de lâentrĂ©e intĂ©rieure, il y avait 25 mĂštres. 16 Il y avait des fenĂȘtres grillagĂ©es tout autour des locaux et de leurs piliers, Ă l'intĂ©rieur de lâentrĂ©e. Il y avait aussi des fenĂȘtres tout autour du vestibule, Ă lâintĂ©rieur. Des branches de palmier Ă©taient sculptĂ©es sur les piliers. 17 Ensuite, il mâa conduit dans le parvis extĂ©rieur. Tout autour se trouvaient des salles et un dallage qui garnissait le parvis. Il y avait 30 salles sur ce dallage. 18 Le dallage sâĂ©tendait de chaque cĂŽtĂ© des entrĂ©es et rĂ©pondait Ă leur longueur ; c'Ă©tait le dallage infĂ©rieur. 19 Il a mesurĂ© la largeur depuis lâentrĂ©e infĂ©rieure jusquâĂ la partie externe du parvis intĂ©rieur : il y avait 50 mĂštres Ă l'est. En ce qui concerne la partie nord, 20 lâhomme a mesurĂ© la longueur et la largeur de lâentrĂ©e nord du parvis extĂ©rieur. 21 Ses locaux, au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que la premiĂšre entrĂ©e : 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 22 Ses fenĂȘtres, son vestibule et ses branches de palmier sculptĂ©es avaient les mĂȘmes dimensions que pour lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. 23 Il y avait une entrĂ©e au parvis intĂ©rieur, vis-Ă -vis de lâentrĂ©e nord, comme câĂ©tait le cas de lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© 50 mĂštres d'une entrĂ©e Ă l'autre. 24 Puis il mâa amenĂ© du cĂŽtĂ© sud, oĂč se trouvait aussi une entrĂ©e. Il a mesurĂ© ses piliers et son vestibule, qui avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. 25 Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour, pareilles aux autres fenĂȘtres, et mesuraient mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 26 On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers. 27 Le parvis intĂ©rieur avait aussi une entrĂ©e du cĂŽtĂ© sud. Lâhomme a mesurĂ© d'une entrĂ©e sud Ă l'autre : il y avait 50 mĂštres. 28 Ensuite, il mâa conduit dans cette cour intĂ©rieure, par lâentrĂ©e sud. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e sud, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 29 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 30 [Il y avait, tout autour, des vestibules de 12 mĂštres et demi de long et 2 mĂštres et demi de large. ] 31 Son vestibule dĂ©bouchait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 32 Puis il mâa conduit dans le parvis intĂ©rieur par le cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 33 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 34 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 35 Puis il mâa conduit Ă lâentrĂ©e nord. Il lâa mesurĂ©e et a trouvĂ© les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es 36 Ă ses locaux, Ă ses piliers et Ă son vestibule. Elle avait des fenĂȘtres tout autour et mesurait 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 37 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 38 Il y avait une salle dont lâaccĂšs se situait prĂšs des piliers des entrĂ©es. CâĂ©tait lĂ quâon devait laver les victimes destinĂ©es aux holocaustes. 39 De chaque cĂŽtĂ© du vestibule de lâentrĂ©e se trouvaient deux tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux destinĂ©s aux holocaustes, aux sacrifices dâexpiation et aux sacrifices de culpabilitĂ©. 40 A l'un des cĂŽtĂ©s extĂ©rieurs par oĂč l'on montait, Ă lâentrĂ©e nord, il y avait deux tables ; de l'autre cĂŽtĂ©, vers le vestibule de lâentrĂ©e, il y avait aussi deux tables. 41 Il y avait ainsi, sur les cĂŽtĂ©s de lâentrĂ©e, quatre tables d'une part et quatre tables de l'autre, en tout huit tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux. EzĂ©chiel 41 1 Ensuite, lâhomme mâa conduit dans le temple. Il a mesurĂ© les piliers : ils avaient 3 mĂštres de large d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de large de l'autre, qui correspondaient Ă la largeur de la tente. 2 La largeur de lâouverture faisait 5 mĂštres. Il y avait mĂštres et demi d'un cĂŽtĂ© de lâentrĂ©e et mĂštres et demi de l'autre. Il a mesurĂ© 20 mĂštres pour la longueur du lieu saint et 10 mĂštres pour sa largeur. 3 Puis il a pĂ©nĂ©trĂ© Ă l'intĂ©rieur. Il a mesurĂ© un mĂštre pour les piliers de lâentrĂ©e, mĂštres pour lâentrĂ©e et mĂštres et demi pour la largeur de lâentrĂ©e. 4 Il a mesurĂ© une longueur de 10 mĂštres et une largeur de 10 mĂštres devant le temple, puis il mâa dit : « Voici le lieu trĂšs saint. » 5 Ensuite, il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le mur du temple et 2 mĂštres pour la largeur des annexes qui se trouvaient tout autour du temple. 6 Ces annexes Ă©taient disposĂ©es les unes Ă cĂŽtĂ© des autres sur trois Ă©tages, au nombre de 30 par Ă©tage. Elles sâinsĂ©raient dans un mur construit pour elles tout autour du temple ; elles y Ă©taient encastrĂ©es et nâĂ©taient pas encastrĂ©es dans le mur mĂȘme du temple. 7 Les annexes sâĂ©largissaient dâĂ©tage en Ă©tage, car cette galerie du temple sâĂ©levait Ă©tage par Ă©tage tout autour du temple. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de cette partie adjacente au temple, et lâon passait de l'Ă©tage infĂ©rieur Ă l'Ă©tage supĂ©rieur par celui du milieu. 8 Jâai vu une Ă©lĂ©vation tout autour du temple. Le soubassement des annexes mesurait une canne entiĂšre, soit 3 mĂštres. 9 Le mur extĂ©rieur des annexes avait une Ă©paisseur de 2 mĂštres et demi. L'espace libre entre les annexes du temple 10 et les salles situĂ©es autour du temple avait une largeur de mĂštres, tout autour. 11 LâaccĂšs aux annexes donnait sur l'espace libre ; il y avait une entrĂ©e du cĂŽtĂ© nord et une entrĂ©e au sud. La largeur de l'espace libre Ă©tait de 2 mĂštres et demi tout autour. 12 Le bĂątiment qui Ă©tait devant une cour, Ă lâouest, avait une largeur de 35 mĂštres, un mur de 2 mĂštres et demi d'Ă©paisseur tout autour et une longueur de 45 mĂštres. 13 Lâhomme a mesurĂ© le temple : il faisait 50 mĂštres de long. La cour, le bĂątiment et ses murs avaient une longueur de 50 mĂštres. 14 La largeur de la façade du temple et de la cour, Ă lâest, Ă©tait de 50 mĂštres. 15 Il a mesurĂ© la longueur du bĂątiment devant la cour, Ă l'arriĂšre, et ses galeries de chaque cĂŽté : il y avait 50 mĂštres. LâintĂ©rieur du temple, le vestibule qui donnait sur le parvis, Apocalypse 21 16 La ville avait la forme d'un carrĂ© et sa longueur Ă©tait Ă©gale Ă sa largeur. Lâange mesura la ville avec le roseau et trouva 2200 kilomĂštres ; sa longueur, sa largeur et sa hauteur Ă©taient Ă©gales. 17 Il mesura aussi la muraille et trouva 72 mĂštres, selon la mesure humaine quâemployait l'ange. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 6.1-38 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 6.1-38 1 Rois 6.1-38 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Les Quatre VĂ©ritĂ©s sur Dieu. Lecture : Luc 20 : 09-19 . AprĂšs son entrĂ©e triomphale Ă JĂ©rusalem, JĂ©sus pleure parce que le peuple d'IsraĂ«l ⊠Pierre Segura 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Petite enigme Ă trouver en famille Une famille se met Ă table, et voilĂ qu'une discussion assez animĂ©e s'engage. Il y a 14 noms de livres ⊠Famille je t'aime 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 1 Rois 6.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Segond 1910 La maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur. Segond 1978 (Colombe) © La maison que le roi Salomon bĂątit Ă lâĂternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Parole de Vie © Le temple que Salomon fait construire pour le SEIGNEUR a 30 mĂštres de long, 10 mĂštres de large et 15 mĂštres de haut. Français Courant © Le temple que Salomon fit construire pour le Seigneur mesurait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Semeur © LâĂ©difice que le roi Salomon bĂątit Ă lâEternel avait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Darby Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, et vingt coudĂ©es de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Martin Et la maison que le Roi Salomon bĂątit Ă l'Eternel avait soixante coudĂ©es de long, et vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. Ostervald Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de long, vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible The house which king Solomon built for Yahweh, its length was sixty cubits, and its breadth twenty, and its height thirty cubits. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La maison. Ce mot dĂ©signe ici l'Ă©difice sacrĂ© dans son ensemble, comprenant et le Lieu saint (hĂ©cal) et le Lieu trĂšs saint (dĂ©bir).Soixante coudĂ©es de longueur... Il s'agit, d'aprĂšs 2Chroniques 3.3 de la coudĂ©e ancienne, qui Ă©tait plus longue que celle en usage au temps de l'exil et mesurait 56 centimĂštres (comparez EzĂ©chiel 40.5 ; 43.13). La longueur du temple Ă©tait donc de 60 coudĂ©es (33,6 m), sa largeur de 20 coudĂ©es (11,2 m) et sa hauteur de 30 coudĂ©es (16,8 m). Ces dimensions sont pour la longueur et la largeur le double de celles du Tabernacle, et pour la hauteur le triple, ce qui donnait une meilleure proportion architecturale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La maison 01004 que le roi 04428 Salomon 08010 bĂątit 01129 08804 Ă lâEternel 03068 avait soixante 08346 coudĂ©es 0520 de longueur 0753, vingt 06242 de largeur 07341, et trente 07970 0520 de hauteur 06967. 0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0753 - 'oreklongueur physique de temps patience 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06967 - qowmahhauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07341 - rochablargeur, large, Ă©tendue 07970 - shÄlowshiymtrente, trentiĂšme 08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08346 - shishshiymsoixante, trois vingtaines 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 6 2 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Esdras 6 3 « La premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, le roi Cyrus a donnĂ© lâordre que voici concernant la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : âQue le temple soit reconstruit pour ĂȘtre un endroit oĂč l'on offre des sacrifices et qu'il ait de solides fondations. Il aura 30 mĂštres de haut et de large, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront pris en charge par le palais royal. EzĂ©chiel 40 1 La vingt-cinquiĂšme annĂ©e de notre exil, au dĂ©but de l'annĂ©e, le dixiĂšme jour du mois, 14 ans jour pour jour aprĂšs la prise de JĂ©rusalem, la main de l'Eternel a reposĂ© sur moi et il mâa transportĂ© dans le pays d'IsraĂ«l. 2 Il m'y a transportĂ© dans des visions divines et mâa dĂ©posĂ© sur une montagne trĂšs haute ; du cĂŽtĂ© sud, on y trouvait comme les bĂątiments dâune ville. 3 Il mây a transportĂ© et jâai vu un homme dont l'aspect ressemblait Ă celui du bronze. Il tenait un cordon en lin et une canne servant Ă mesurer. Il se tenait Ă lâentrĂ©e. 4 Cet homme mâa dit : « Fils de lâhomme, observe bien de tes yeux et ouvre bien tes oreilles, fais attention Ă tout ce que je vais te montrer ! En effet, si tu as Ă©tĂ© amenĂ© ici, câest pour que je te le montre. Rapporte tout ce que tu verras Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! » 5 Un mur extĂ©rieur entourait le temple de tous cĂŽtĂ©s. Dans la main de l'homme se trouvait une canne Ă mesurer de 6 mesures ; chaque mesure avait 8 centimĂštres de plus que la mesure ordinaire. Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour la largeur de lâenceinte et 3 mĂštres pour sa hauteur. 6 Il sâest rendu Ă lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est et en a gravi les marches. Puis il a mesurĂ© 3 mĂštres de large pour le seuil de la porte et 3 mĂštres de large pour lâautre seuil. 7 Chaque local mesurait 3 mĂštres de long et 3 mĂštres de large. Il y avait entre eux un espace de 2 mĂštres et demi. Le seuil de la porte, prĂšs du vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur, mesurait 3 mĂštres. 8 Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur. 9 Il a mesurĂ© le vestibule de lâentrĂ©e : il faisait 4 mĂštres, et ses piliers un. Le vestibule de lâentrĂ©e se trouvait Ă lâintĂ©rieur. 10 Les locaux de lâentrĂ©e est Ă©taient au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre. Tous les trois avaient les mĂȘmes dimensions, et les piliers de chaque cĂŽtĂ© avaient aussi les mĂȘmes dimensions. 11 Il a mesurĂ© 5 mĂštres pour la largeur de l'ouverture de lâentrĂ©e et 6 mĂštres et demi pour la longueur de lâentrĂ©e. 12 Il y avait devant les locaux un muret dâun demi-mĂštre de chaque cĂŽtĂ©. Chaque local avait 3 mĂštres d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de l'autre. 13 Il a mesurĂ© lâentrĂ©e depuis le toit dâun local jusqu'au toit de l'autre : il y avait une largeur de 12 mĂštres et demi entre les deux ouvertures opposĂ©es. 14 Il a comptĂ© 30 mĂštres pour les piliers, prĂšs desquels se trouvait une cour qui sâĂ©tendait tout autour de lâentrĂ©e. 15 Depuis le devant de lâentrĂ©e extĂ©rieure jusquâau vestibule de lâentrĂ©e intĂ©rieure, il y avait 25 mĂštres. 16 Il y avait des fenĂȘtres grillagĂ©es tout autour des locaux et de leurs piliers, Ă l'intĂ©rieur de lâentrĂ©e. Il y avait aussi des fenĂȘtres tout autour du vestibule, Ă lâintĂ©rieur. Des branches de palmier Ă©taient sculptĂ©es sur les piliers. 17 Ensuite, il mâa conduit dans le parvis extĂ©rieur. Tout autour se trouvaient des salles et un dallage qui garnissait le parvis. Il y avait 30 salles sur ce dallage. 18 Le dallage sâĂ©tendait de chaque cĂŽtĂ© des entrĂ©es et rĂ©pondait Ă leur longueur ; c'Ă©tait le dallage infĂ©rieur. 19 Il a mesurĂ© la largeur depuis lâentrĂ©e infĂ©rieure jusquâĂ la partie externe du parvis intĂ©rieur : il y avait 50 mĂštres Ă l'est. En ce qui concerne la partie nord, 20 lâhomme a mesurĂ© la longueur et la largeur de lâentrĂ©e nord du parvis extĂ©rieur. 21 Ses locaux, au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que la premiĂšre entrĂ©e : 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 22 Ses fenĂȘtres, son vestibule et ses branches de palmier sculptĂ©es avaient les mĂȘmes dimensions que pour lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. 23 Il y avait une entrĂ©e au parvis intĂ©rieur, vis-Ă -vis de lâentrĂ©e nord, comme câĂ©tait le cas de lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© 50 mĂštres d'une entrĂ©e Ă l'autre. 24 Puis il mâa amenĂ© du cĂŽtĂ© sud, oĂč se trouvait aussi une entrĂ©e. Il a mesurĂ© ses piliers et son vestibule, qui avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. 25 Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour, pareilles aux autres fenĂȘtres, et mesuraient mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 26 On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers. 27 Le parvis intĂ©rieur avait aussi une entrĂ©e du cĂŽtĂ© sud. Lâhomme a mesurĂ© d'une entrĂ©e sud Ă l'autre : il y avait 50 mĂštres. 28 Ensuite, il mâa conduit dans cette cour intĂ©rieure, par lâentrĂ©e sud. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e sud, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 29 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 30 [Il y avait, tout autour, des vestibules de 12 mĂštres et demi de long et 2 mĂštres et demi de large. ] 31 Son vestibule dĂ©bouchait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 32 Puis il mâa conduit dans le parvis intĂ©rieur par le cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 33 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 34 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 35 Puis il mâa conduit Ă lâentrĂ©e nord. Il lâa mesurĂ©e et a trouvĂ© les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es 36 Ă ses locaux, Ă ses piliers et Ă son vestibule. Elle avait des fenĂȘtres tout autour et mesurait 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 37 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 38 Il y avait une salle dont lâaccĂšs se situait prĂšs des piliers des entrĂ©es. CâĂ©tait lĂ quâon devait laver les victimes destinĂ©es aux holocaustes. 39 De chaque cĂŽtĂ© du vestibule de lâentrĂ©e se trouvaient deux tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux destinĂ©s aux holocaustes, aux sacrifices dâexpiation et aux sacrifices de culpabilitĂ©. 40 A l'un des cĂŽtĂ©s extĂ©rieurs par oĂč l'on montait, Ă lâentrĂ©e nord, il y avait deux tables ; de l'autre cĂŽtĂ©, vers le vestibule de lâentrĂ©e, il y avait aussi deux tables. 41 Il y avait ainsi, sur les cĂŽtĂ©s de lâentrĂ©e, quatre tables d'une part et quatre tables de l'autre, en tout huit tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux. EzĂ©chiel 41 1 Ensuite, lâhomme mâa conduit dans le temple. Il a mesurĂ© les piliers : ils avaient 3 mĂštres de large d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de large de l'autre, qui correspondaient Ă la largeur de la tente. 2 La largeur de lâouverture faisait 5 mĂštres. Il y avait mĂštres et demi d'un cĂŽtĂ© de lâentrĂ©e et mĂštres et demi de l'autre. Il a mesurĂ© 20 mĂštres pour la longueur du lieu saint et 10 mĂštres pour sa largeur. 3 Puis il a pĂ©nĂ©trĂ© Ă l'intĂ©rieur. Il a mesurĂ© un mĂštre pour les piliers de lâentrĂ©e, mĂštres pour lâentrĂ©e et mĂštres et demi pour la largeur de lâentrĂ©e. 4 Il a mesurĂ© une longueur de 10 mĂštres et une largeur de 10 mĂštres devant le temple, puis il mâa dit : « Voici le lieu trĂšs saint. » 5 Ensuite, il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le mur du temple et 2 mĂštres pour la largeur des annexes qui se trouvaient tout autour du temple. 6 Ces annexes Ă©taient disposĂ©es les unes Ă cĂŽtĂ© des autres sur trois Ă©tages, au nombre de 30 par Ă©tage. Elles sâinsĂ©raient dans un mur construit pour elles tout autour du temple ; elles y Ă©taient encastrĂ©es et nâĂ©taient pas encastrĂ©es dans le mur mĂȘme du temple. 7 Les annexes sâĂ©largissaient dâĂ©tage en Ă©tage, car cette galerie du temple sâĂ©levait Ă©tage par Ă©tage tout autour du temple. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de cette partie adjacente au temple, et lâon passait de l'Ă©tage infĂ©rieur Ă l'Ă©tage supĂ©rieur par celui du milieu. 8 Jâai vu une Ă©lĂ©vation tout autour du temple. Le soubassement des annexes mesurait une canne entiĂšre, soit 3 mĂštres. 9 Le mur extĂ©rieur des annexes avait une Ă©paisseur de 2 mĂštres et demi. L'espace libre entre les annexes du temple 10 et les salles situĂ©es autour du temple avait une largeur de mĂštres, tout autour. 11 LâaccĂšs aux annexes donnait sur l'espace libre ; il y avait une entrĂ©e du cĂŽtĂ© nord et une entrĂ©e au sud. La largeur de l'espace libre Ă©tait de 2 mĂštres et demi tout autour. 12 Le bĂątiment qui Ă©tait devant une cour, Ă lâouest, avait une largeur de 35 mĂštres, un mur de 2 mĂštres et demi d'Ă©paisseur tout autour et une longueur de 45 mĂštres. 13 Lâhomme a mesurĂ© le temple : il faisait 50 mĂštres de long. La cour, le bĂątiment et ses murs avaient une longueur de 50 mĂštres. 14 La largeur de la façade du temple et de la cour, Ă lâest, Ă©tait de 50 mĂštres. 15 Il a mesurĂ© la longueur du bĂątiment devant la cour, Ă l'arriĂšre, et ses galeries de chaque cĂŽté : il y avait 50 mĂštres. LâintĂ©rieur du temple, le vestibule qui donnait sur le parvis, Apocalypse 21 16 La ville avait la forme d'un carrĂ© et sa longueur Ă©tait Ă©gale Ă sa largeur. Lâange mesura la ville avec le roseau et trouva 2200 kilomĂštres ; sa longueur, sa largeur et sa hauteur Ă©taient Ă©gales. 17 Il mesura aussi la muraille et trouva 72 mĂštres, selon la mesure humaine quâemployait l'ange. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 6.1-38 1 Rois 6.1-38 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Les Quatre VĂ©ritĂ©s sur Dieu. Lecture : Luc 20 : 09-19 . AprĂšs son entrĂ©e triomphale Ă JĂ©rusalem, JĂ©sus pleure parce que le peuple d'IsraĂ«l ⊠Pierre Segura 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Petite enigme Ă trouver en famille Une famille se met Ă table, et voilĂ qu'une discussion assez animĂ©e s'engage. Il y a 14 noms de livres ⊠Famille je t'aime 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 1 Rois 6.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Segond 1910 La maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur. Segond 1978 (Colombe) © La maison que le roi Salomon bĂątit Ă lâĂternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Parole de Vie © Le temple que Salomon fait construire pour le SEIGNEUR a 30 mĂštres de long, 10 mĂštres de large et 15 mĂštres de haut. Français Courant © Le temple que Salomon fit construire pour le Seigneur mesurait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Semeur © LâĂ©difice que le roi Salomon bĂątit Ă lâEternel avait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Darby Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, et vingt coudĂ©es de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Martin Et la maison que le Roi Salomon bĂątit Ă l'Eternel avait soixante coudĂ©es de long, et vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. Ostervald Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de long, vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible The house which king Solomon built for Yahweh, its length was sixty cubits, and its breadth twenty, and its height thirty cubits. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La maison. Ce mot dĂ©signe ici l'Ă©difice sacrĂ© dans son ensemble, comprenant et le Lieu saint (hĂ©cal) et le Lieu trĂšs saint (dĂ©bir).Soixante coudĂ©es de longueur... Il s'agit, d'aprĂšs 2Chroniques 3.3 de la coudĂ©e ancienne, qui Ă©tait plus longue que celle en usage au temps de l'exil et mesurait 56 centimĂštres (comparez EzĂ©chiel 40.5 ; 43.13). La longueur du temple Ă©tait donc de 60 coudĂ©es (33,6 m), sa largeur de 20 coudĂ©es (11,2 m) et sa hauteur de 30 coudĂ©es (16,8 m). Ces dimensions sont pour la longueur et la largeur le double de celles du Tabernacle, et pour la hauteur le triple, ce qui donnait une meilleure proportion architecturale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La maison 01004 que le roi 04428 Salomon 08010 bĂątit 01129 08804 Ă lâEternel 03068 avait soixante 08346 coudĂ©es 0520 de longueur 0753, vingt 06242 de largeur 07341, et trente 07970 0520 de hauteur 06967. 0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0753 - 'oreklongueur physique de temps patience 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06967 - qowmahhauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07341 - rochablargeur, large, Ă©tendue 07970 - shÄlowshiymtrente, trentiĂšme 08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08346 - shishshiymsoixante, trois vingtaines 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 6 2 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Esdras 6 3 « La premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, le roi Cyrus a donnĂ© lâordre que voici concernant la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : âQue le temple soit reconstruit pour ĂȘtre un endroit oĂč l'on offre des sacrifices et qu'il ait de solides fondations. Il aura 30 mĂštres de haut et de large, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront pris en charge par le palais royal. EzĂ©chiel 40 1 La vingt-cinquiĂšme annĂ©e de notre exil, au dĂ©but de l'annĂ©e, le dixiĂšme jour du mois, 14 ans jour pour jour aprĂšs la prise de JĂ©rusalem, la main de l'Eternel a reposĂ© sur moi et il mâa transportĂ© dans le pays d'IsraĂ«l. 2 Il m'y a transportĂ© dans des visions divines et mâa dĂ©posĂ© sur une montagne trĂšs haute ; du cĂŽtĂ© sud, on y trouvait comme les bĂątiments dâune ville. 3 Il mây a transportĂ© et jâai vu un homme dont l'aspect ressemblait Ă celui du bronze. Il tenait un cordon en lin et une canne servant Ă mesurer. Il se tenait Ă lâentrĂ©e. 4 Cet homme mâa dit : « Fils de lâhomme, observe bien de tes yeux et ouvre bien tes oreilles, fais attention Ă tout ce que je vais te montrer ! En effet, si tu as Ă©tĂ© amenĂ© ici, câest pour que je te le montre. Rapporte tout ce que tu verras Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! » 5 Un mur extĂ©rieur entourait le temple de tous cĂŽtĂ©s. Dans la main de l'homme se trouvait une canne Ă mesurer de 6 mesures ; chaque mesure avait 8 centimĂštres de plus que la mesure ordinaire. Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour la largeur de lâenceinte et 3 mĂštres pour sa hauteur. 6 Il sâest rendu Ă lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est et en a gravi les marches. Puis il a mesurĂ© 3 mĂštres de large pour le seuil de la porte et 3 mĂštres de large pour lâautre seuil. 7 Chaque local mesurait 3 mĂštres de long et 3 mĂštres de large. Il y avait entre eux un espace de 2 mĂštres et demi. Le seuil de la porte, prĂšs du vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur, mesurait 3 mĂštres. 8 Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur. 9 Il a mesurĂ© le vestibule de lâentrĂ©e : il faisait 4 mĂštres, et ses piliers un. Le vestibule de lâentrĂ©e se trouvait Ă lâintĂ©rieur. 10 Les locaux de lâentrĂ©e est Ă©taient au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre. Tous les trois avaient les mĂȘmes dimensions, et les piliers de chaque cĂŽtĂ© avaient aussi les mĂȘmes dimensions. 11 Il a mesurĂ© 5 mĂštres pour la largeur de l'ouverture de lâentrĂ©e et 6 mĂštres et demi pour la longueur de lâentrĂ©e. 12 Il y avait devant les locaux un muret dâun demi-mĂštre de chaque cĂŽtĂ©. Chaque local avait 3 mĂštres d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de l'autre. 13 Il a mesurĂ© lâentrĂ©e depuis le toit dâun local jusqu'au toit de l'autre : il y avait une largeur de 12 mĂštres et demi entre les deux ouvertures opposĂ©es. 14 Il a comptĂ© 30 mĂštres pour les piliers, prĂšs desquels se trouvait une cour qui sâĂ©tendait tout autour de lâentrĂ©e. 15 Depuis le devant de lâentrĂ©e extĂ©rieure jusquâau vestibule de lâentrĂ©e intĂ©rieure, il y avait 25 mĂštres. 16 Il y avait des fenĂȘtres grillagĂ©es tout autour des locaux et de leurs piliers, Ă l'intĂ©rieur de lâentrĂ©e. Il y avait aussi des fenĂȘtres tout autour du vestibule, Ă lâintĂ©rieur. Des branches de palmier Ă©taient sculptĂ©es sur les piliers. 17 Ensuite, il mâa conduit dans le parvis extĂ©rieur. Tout autour se trouvaient des salles et un dallage qui garnissait le parvis. Il y avait 30 salles sur ce dallage. 18 Le dallage sâĂ©tendait de chaque cĂŽtĂ© des entrĂ©es et rĂ©pondait Ă leur longueur ; c'Ă©tait le dallage infĂ©rieur. 19 Il a mesurĂ© la largeur depuis lâentrĂ©e infĂ©rieure jusquâĂ la partie externe du parvis intĂ©rieur : il y avait 50 mĂštres Ă l'est. En ce qui concerne la partie nord, 20 lâhomme a mesurĂ© la longueur et la largeur de lâentrĂ©e nord du parvis extĂ©rieur. 21 Ses locaux, au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que la premiĂšre entrĂ©e : 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 22 Ses fenĂȘtres, son vestibule et ses branches de palmier sculptĂ©es avaient les mĂȘmes dimensions que pour lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. 23 Il y avait une entrĂ©e au parvis intĂ©rieur, vis-Ă -vis de lâentrĂ©e nord, comme câĂ©tait le cas de lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© 50 mĂštres d'une entrĂ©e Ă l'autre. 24 Puis il mâa amenĂ© du cĂŽtĂ© sud, oĂč se trouvait aussi une entrĂ©e. Il a mesurĂ© ses piliers et son vestibule, qui avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. 25 Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour, pareilles aux autres fenĂȘtres, et mesuraient mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 26 On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers. 27 Le parvis intĂ©rieur avait aussi une entrĂ©e du cĂŽtĂ© sud. Lâhomme a mesurĂ© d'une entrĂ©e sud Ă l'autre : il y avait 50 mĂštres. 28 Ensuite, il mâa conduit dans cette cour intĂ©rieure, par lâentrĂ©e sud. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e sud, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 29 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 30 [Il y avait, tout autour, des vestibules de 12 mĂštres et demi de long et 2 mĂštres et demi de large. ] 31 Son vestibule dĂ©bouchait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 32 Puis il mâa conduit dans le parvis intĂ©rieur par le cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 33 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 34 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 35 Puis il mâa conduit Ă lâentrĂ©e nord. Il lâa mesurĂ©e et a trouvĂ© les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es 36 Ă ses locaux, Ă ses piliers et Ă son vestibule. Elle avait des fenĂȘtres tout autour et mesurait 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 37 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 38 Il y avait une salle dont lâaccĂšs se situait prĂšs des piliers des entrĂ©es. CâĂ©tait lĂ quâon devait laver les victimes destinĂ©es aux holocaustes. 39 De chaque cĂŽtĂ© du vestibule de lâentrĂ©e se trouvaient deux tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux destinĂ©s aux holocaustes, aux sacrifices dâexpiation et aux sacrifices de culpabilitĂ©. 40 A l'un des cĂŽtĂ©s extĂ©rieurs par oĂč l'on montait, Ă lâentrĂ©e nord, il y avait deux tables ; de l'autre cĂŽtĂ©, vers le vestibule de lâentrĂ©e, il y avait aussi deux tables. 41 Il y avait ainsi, sur les cĂŽtĂ©s de lâentrĂ©e, quatre tables d'une part et quatre tables de l'autre, en tout huit tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux. EzĂ©chiel 41 1 Ensuite, lâhomme mâa conduit dans le temple. Il a mesurĂ© les piliers : ils avaient 3 mĂštres de large d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de large de l'autre, qui correspondaient Ă la largeur de la tente. 2 La largeur de lâouverture faisait 5 mĂštres. Il y avait mĂštres et demi d'un cĂŽtĂ© de lâentrĂ©e et mĂštres et demi de l'autre. Il a mesurĂ© 20 mĂštres pour la longueur du lieu saint et 10 mĂštres pour sa largeur. 3 Puis il a pĂ©nĂ©trĂ© Ă l'intĂ©rieur. Il a mesurĂ© un mĂštre pour les piliers de lâentrĂ©e, mĂštres pour lâentrĂ©e et mĂštres et demi pour la largeur de lâentrĂ©e. 4 Il a mesurĂ© une longueur de 10 mĂštres et une largeur de 10 mĂštres devant le temple, puis il mâa dit : « Voici le lieu trĂšs saint. » 5 Ensuite, il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le mur du temple et 2 mĂštres pour la largeur des annexes qui se trouvaient tout autour du temple. 6 Ces annexes Ă©taient disposĂ©es les unes Ă cĂŽtĂ© des autres sur trois Ă©tages, au nombre de 30 par Ă©tage. Elles sâinsĂ©raient dans un mur construit pour elles tout autour du temple ; elles y Ă©taient encastrĂ©es et nâĂ©taient pas encastrĂ©es dans le mur mĂȘme du temple. 7 Les annexes sâĂ©largissaient dâĂ©tage en Ă©tage, car cette galerie du temple sâĂ©levait Ă©tage par Ă©tage tout autour du temple. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de cette partie adjacente au temple, et lâon passait de l'Ă©tage infĂ©rieur Ă l'Ă©tage supĂ©rieur par celui du milieu. 8 Jâai vu une Ă©lĂ©vation tout autour du temple. Le soubassement des annexes mesurait une canne entiĂšre, soit 3 mĂštres. 9 Le mur extĂ©rieur des annexes avait une Ă©paisseur de 2 mĂštres et demi. L'espace libre entre les annexes du temple 10 et les salles situĂ©es autour du temple avait une largeur de mĂštres, tout autour. 11 LâaccĂšs aux annexes donnait sur l'espace libre ; il y avait une entrĂ©e du cĂŽtĂ© nord et une entrĂ©e au sud. La largeur de l'espace libre Ă©tait de 2 mĂštres et demi tout autour. 12 Le bĂątiment qui Ă©tait devant une cour, Ă lâouest, avait une largeur de 35 mĂštres, un mur de 2 mĂštres et demi d'Ă©paisseur tout autour et une longueur de 45 mĂštres. 13 Lâhomme a mesurĂ© le temple : il faisait 50 mĂštres de long. La cour, le bĂątiment et ses murs avaient une longueur de 50 mĂštres. 14 La largeur de la façade du temple et de la cour, Ă lâest, Ă©tait de 50 mĂštres. 15 Il a mesurĂ© la longueur du bĂątiment devant la cour, Ă l'arriĂšre, et ses galeries de chaque cĂŽté : il y avait 50 mĂštres. LâintĂ©rieur du temple, le vestibule qui donnait sur le parvis, Apocalypse 21 16 La ville avait la forme d'un carrĂ© et sa longueur Ă©tait Ă©gale Ă sa largeur. Lâange mesura la ville avec le roseau et trouva 2200 kilomĂštres ; sa longueur, sa largeur et sa hauteur Ă©taient Ă©gales. 17 Il mesura aussi la muraille et trouva 72 mĂštres, selon la mesure humaine quâemployait l'ange. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les Quatre VĂ©ritĂ©s sur Dieu. Lecture : Luc 20 : 09-19 . AprĂšs son entrĂ©e triomphale Ă JĂ©rusalem, JĂ©sus pleure parce que le peuple d'IsraĂ«l ⊠Pierre Segura 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Petite enigme Ă trouver en famille Une famille se met Ă table, et voilĂ qu'une discussion assez animĂ©e s'engage. Il y a 14 noms de livres ⊠Famille je t'aime 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 1 Rois 6.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Segond 1910 La maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur. Segond 1978 (Colombe) © La maison que le roi Salomon bĂątit Ă lâĂternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Parole de Vie © Le temple que Salomon fait construire pour le SEIGNEUR a 30 mĂštres de long, 10 mĂštres de large et 15 mĂštres de haut. Français Courant © Le temple que Salomon fit construire pour le Seigneur mesurait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Semeur © LâĂ©difice que le roi Salomon bĂątit Ă lâEternel avait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Darby Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, et vingt coudĂ©es de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Martin Et la maison que le Roi Salomon bĂątit Ă l'Eternel avait soixante coudĂ©es de long, et vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. Ostervald Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de long, vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible The house which king Solomon built for Yahweh, its length was sixty cubits, and its breadth twenty, and its height thirty cubits. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La maison. Ce mot dĂ©signe ici l'Ă©difice sacrĂ© dans son ensemble, comprenant et le Lieu saint (hĂ©cal) et le Lieu trĂšs saint (dĂ©bir).Soixante coudĂ©es de longueur... Il s'agit, d'aprĂšs 2Chroniques 3.3 de la coudĂ©e ancienne, qui Ă©tait plus longue que celle en usage au temps de l'exil et mesurait 56 centimĂštres (comparez EzĂ©chiel 40.5 ; 43.13). La longueur du temple Ă©tait donc de 60 coudĂ©es (33,6 m), sa largeur de 20 coudĂ©es (11,2 m) et sa hauteur de 30 coudĂ©es (16,8 m). Ces dimensions sont pour la longueur et la largeur le double de celles du Tabernacle, et pour la hauteur le triple, ce qui donnait une meilleure proportion architecturale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La maison 01004 que le roi 04428 Salomon 08010 bĂątit 01129 08804 Ă lâEternel 03068 avait soixante 08346 coudĂ©es 0520 de longueur 0753, vingt 06242 de largeur 07341, et trente 07970 0520 de hauteur 06967. 0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0753 - 'oreklongueur physique de temps patience 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06967 - qowmahhauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07341 - rochablargeur, large, Ă©tendue 07970 - shÄlowshiymtrente, trentiĂšme 08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08346 - shishshiymsoixante, trois vingtaines 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 6 2 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Esdras 6 3 « La premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, le roi Cyrus a donnĂ© lâordre que voici concernant la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : âQue le temple soit reconstruit pour ĂȘtre un endroit oĂč l'on offre des sacrifices et qu'il ait de solides fondations. Il aura 30 mĂštres de haut et de large, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront pris en charge par le palais royal. EzĂ©chiel 40 1 La vingt-cinquiĂšme annĂ©e de notre exil, au dĂ©but de l'annĂ©e, le dixiĂšme jour du mois, 14 ans jour pour jour aprĂšs la prise de JĂ©rusalem, la main de l'Eternel a reposĂ© sur moi et il mâa transportĂ© dans le pays d'IsraĂ«l. 2 Il m'y a transportĂ© dans des visions divines et mâa dĂ©posĂ© sur une montagne trĂšs haute ; du cĂŽtĂ© sud, on y trouvait comme les bĂątiments dâune ville. 3 Il mây a transportĂ© et jâai vu un homme dont l'aspect ressemblait Ă celui du bronze. Il tenait un cordon en lin et une canne servant Ă mesurer. Il se tenait Ă lâentrĂ©e. 4 Cet homme mâa dit : « Fils de lâhomme, observe bien de tes yeux et ouvre bien tes oreilles, fais attention Ă tout ce que je vais te montrer ! En effet, si tu as Ă©tĂ© amenĂ© ici, câest pour que je te le montre. Rapporte tout ce que tu verras Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! » 5 Un mur extĂ©rieur entourait le temple de tous cĂŽtĂ©s. Dans la main de l'homme se trouvait une canne Ă mesurer de 6 mesures ; chaque mesure avait 8 centimĂštres de plus que la mesure ordinaire. Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour la largeur de lâenceinte et 3 mĂštres pour sa hauteur. 6 Il sâest rendu Ă lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est et en a gravi les marches. Puis il a mesurĂ© 3 mĂštres de large pour le seuil de la porte et 3 mĂštres de large pour lâautre seuil. 7 Chaque local mesurait 3 mĂštres de long et 3 mĂštres de large. Il y avait entre eux un espace de 2 mĂštres et demi. Le seuil de la porte, prĂšs du vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur, mesurait 3 mĂštres. 8 Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur. 9 Il a mesurĂ© le vestibule de lâentrĂ©e : il faisait 4 mĂštres, et ses piliers un. Le vestibule de lâentrĂ©e se trouvait Ă lâintĂ©rieur. 10 Les locaux de lâentrĂ©e est Ă©taient au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre. Tous les trois avaient les mĂȘmes dimensions, et les piliers de chaque cĂŽtĂ© avaient aussi les mĂȘmes dimensions. 11 Il a mesurĂ© 5 mĂštres pour la largeur de l'ouverture de lâentrĂ©e et 6 mĂštres et demi pour la longueur de lâentrĂ©e. 12 Il y avait devant les locaux un muret dâun demi-mĂštre de chaque cĂŽtĂ©. Chaque local avait 3 mĂštres d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de l'autre. 13 Il a mesurĂ© lâentrĂ©e depuis le toit dâun local jusqu'au toit de l'autre : il y avait une largeur de 12 mĂštres et demi entre les deux ouvertures opposĂ©es. 14 Il a comptĂ© 30 mĂštres pour les piliers, prĂšs desquels se trouvait une cour qui sâĂ©tendait tout autour de lâentrĂ©e. 15 Depuis le devant de lâentrĂ©e extĂ©rieure jusquâau vestibule de lâentrĂ©e intĂ©rieure, il y avait 25 mĂštres. 16 Il y avait des fenĂȘtres grillagĂ©es tout autour des locaux et de leurs piliers, Ă l'intĂ©rieur de lâentrĂ©e. Il y avait aussi des fenĂȘtres tout autour du vestibule, Ă lâintĂ©rieur. Des branches de palmier Ă©taient sculptĂ©es sur les piliers. 17 Ensuite, il mâa conduit dans le parvis extĂ©rieur. Tout autour se trouvaient des salles et un dallage qui garnissait le parvis. Il y avait 30 salles sur ce dallage. 18 Le dallage sâĂ©tendait de chaque cĂŽtĂ© des entrĂ©es et rĂ©pondait Ă leur longueur ; c'Ă©tait le dallage infĂ©rieur. 19 Il a mesurĂ© la largeur depuis lâentrĂ©e infĂ©rieure jusquâĂ la partie externe du parvis intĂ©rieur : il y avait 50 mĂštres Ă l'est. En ce qui concerne la partie nord, 20 lâhomme a mesurĂ© la longueur et la largeur de lâentrĂ©e nord du parvis extĂ©rieur. 21 Ses locaux, au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que la premiĂšre entrĂ©e : 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 22 Ses fenĂȘtres, son vestibule et ses branches de palmier sculptĂ©es avaient les mĂȘmes dimensions que pour lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. 23 Il y avait une entrĂ©e au parvis intĂ©rieur, vis-Ă -vis de lâentrĂ©e nord, comme câĂ©tait le cas de lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© 50 mĂštres d'une entrĂ©e Ă l'autre. 24 Puis il mâa amenĂ© du cĂŽtĂ© sud, oĂč se trouvait aussi une entrĂ©e. Il a mesurĂ© ses piliers et son vestibule, qui avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. 25 Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour, pareilles aux autres fenĂȘtres, et mesuraient mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 26 On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers. 27 Le parvis intĂ©rieur avait aussi une entrĂ©e du cĂŽtĂ© sud. Lâhomme a mesurĂ© d'une entrĂ©e sud Ă l'autre : il y avait 50 mĂštres. 28 Ensuite, il mâa conduit dans cette cour intĂ©rieure, par lâentrĂ©e sud. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e sud, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 29 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 30 [Il y avait, tout autour, des vestibules de 12 mĂštres et demi de long et 2 mĂštres et demi de large. ] 31 Son vestibule dĂ©bouchait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 32 Puis il mâa conduit dans le parvis intĂ©rieur par le cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 33 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 34 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 35 Puis il mâa conduit Ă lâentrĂ©e nord. Il lâa mesurĂ©e et a trouvĂ© les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es 36 Ă ses locaux, Ă ses piliers et Ă son vestibule. Elle avait des fenĂȘtres tout autour et mesurait 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 37 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 38 Il y avait une salle dont lâaccĂšs se situait prĂšs des piliers des entrĂ©es. CâĂ©tait lĂ quâon devait laver les victimes destinĂ©es aux holocaustes. 39 De chaque cĂŽtĂ© du vestibule de lâentrĂ©e se trouvaient deux tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux destinĂ©s aux holocaustes, aux sacrifices dâexpiation et aux sacrifices de culpabilitĂ©. 40 A l'un des cĂŽtĂ©s extĂ©rieurs par oĂč l'on montait, Ă lâentrĂ©e nord, il y avait deux tables ; de l'autre cĂŽtĂ©, vers le vestibule de lâentrĂ©e, il y avait aussi deux tables. 41 Il y avait ainsi, sur les cĂŽtĂ©s de lâentrĂ©e, quatre tables d'une part et quatre tables de l'autre, en tout huit tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux. EzĂ©chiel 41 1 Ensuite, lâhomme mâa conduit dans le temple. Il a mesurĂ© les piliers : ils avaient 3 mĂštres de large d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de large de l'autre, qui correspondaient Ă la largeur de la tente. 2 La largeur de lâouverture faisait 5 mĂštres. Il y avait mĂštres et demi d'un cĂŽtĂ© de lâentrĂ©e et mĂštres et demi de l'autre. Il a mesurĂ© 20 mĂštres pour la longueur du lieu saint et 10 mĂštres pour sa largeur. 3 Puis il a pĂ©nĂ©trĂ© Ă l'intĂ©rieur. Il a mesurĂ© un mĂštre pour les piliers de lâentrĂ©e, mĂštres pour lâentrĂ©e et mĂštres et demi pour la largeur de lâentrĂ©e. 4 Il a mesurĂ© une longueur de 10 mĂštres et une largeur de 10 mĂštres devant le temple, puis il mâa dit : « Voici le lieu trĂšs saint. » 5 Ensuite, il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le mur du temple et 2 mĂštres pour la largeur des annexes qui se trouvaient tout autour du temple. 6 Ces annexes Ă©taient disposĂ©es les unes Ă cĂŽtĂ© des autres sur trois Ă©tages, au nombre de 30 par Ă©tage. Elles sâinsĂ©raient dans un mur construit pour elles tout autour du temple ; elles y Ă©taient encastrĂ©es et nâĂ©taient pas encastrĂ©es dans le mur mĂȘme du temple. 7 Les annexes sâĂ©largissaient dâĂ©tage en Ă©tage, car cette galerie du temple sâĂ©levait Ă©tage par Ă©tage tout autour du temple. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de cette partie adjacente au temple, et lâon passait de l'Ă©tage infĂ©rieur Ă l'Ă©tage supĂ©rieur par celui du milieu. 8 Jâai vu une Ă©lĂ©vation tout autour du temple. Le soubassement des annexes mesurait une canne entiĂšre, soit 3 mĂštres. 9 Le mur extĂ©rieur des annexes avait une Ă©paisseur de 2 mĂštres et demi. L'espace libre entre les annexes du temple 10 et les salles situĂ©es autour du temple avait une largeur de mĂštres, tout autour. 11 LâaccĂšs aux annexes donnait sur l'espace libre ; il y avait une entrĂ©e du cĂŽtĂ© nord et une entrĂ©e au sud. La largeur de l'espace libre Ă©tait de 2 mĂštres et demi tout autour. 12 Le bĂątiment qui Ă©tait devant une cour, Ă lâouest, avait une largeur de 35 mĂštres, un mur de 2 mĂštres et demi d'Ă©paisseur tout autour et une longueur de 45 mĂštres. 13 Lâhomme a mesurĂ© le temple : il faisait 50 mĂštres de long. La cour, le bĂątiment et ses murs avaient une longueur de 50 mĂštres. 14 La largeur de la façade du temple et de la cour, Ă lâest, Ă©tait de 50 mĂštres. 15 Il a mesurĂ© la longueur du bĂątiment devant la cour, Ă l'arriĂšre, et ses galeries de chaque cĂŽté : il y avait 50 mĂštres. LâintĂ©rieur du temple, le vestibule qui donnait sur le parvis, Apocalypse 21 16 La ville avait la forme d'un carrĂ© et sa longueur Ă©tait Ă©gale Ă sa largeur. Lâange mesura la ville avec le roseau et trouva 2200 kilomĂštres ; sa longueur, sa largeur et sa hauteur Ă©taient Ă©gales. 17 Il mesura aussi la muraille et trouva 72 mĂštres, selon la mesure humaine quâemployait l'ange. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Petite enigme Ă trouver en famille Une famille se met Ă table, et voilĂ qu'une discussion assez animĂ©e s'engage. Il y a 14 noms de livres ⊠Famille je t'aime 1 Rois 6.1-38 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 1 Rois 6.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Segond 1910 La maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur. Segond 1978 (Colombe) © La maison que le roi Salomon bĂątit Ă lâĂternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Parole de Vie © Le temple que Salomon fait construire pour le SEIGNEUR a 30 mĂštres de long, 10 mĂštres de large et 15 mĂštres de haut. Français Courant © Le temple que Salomon fit construire pour le Seigneur mesurait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Semeur © LâĂ©difice que le roi Salomon bĂątit Ă lâEternel avait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Darby Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, et vingt coudĂ©es de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Martin Et la maison que le Roi Salomon bĂątit Ă l'Eternel avait soixante coudĂ©es de long, et vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. Ostervald Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de long, vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible The house which king Solomon built for Yahweh, its length was sixty cubits, and its breadth twenty, and its height thirty cubits. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La maison. Ce mot dĂ©signe ici l'Ă©difice sacrĂ© dans son ensemble, comprenant et le Lieu saint (hĂ©cal) et le Lieu trĂšs saint (dĂ©bir).Soixante coudĂ©es de longueur... Il s'agit, d'aprĂšs 2Chroniques 3.3 de la coudĂ©e ancienne, qui Ă©tait plus longue que celle en usage au temps de l'exil et mesurait 56 centimĂštres (comparez EzĂ©chiel 40.5 ; 43.13). La longueur du temple Ă©tait donc de 60 coudĂ©es (33,6 m), sa largeur de 20 coudĂ©es (11,2 m) et sa hauteur de 30 coudĂ©es (16,8 m). Ces dimensions sont pour la longueur et la largeur le double de celles du Tabernacle, et pour la hauteur le triple, ce qui donnait une meilleure proportion architecturale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La maison 01004 que le roi 04428 Salomon 08010 bĂątit 01129 08804 Ă lâEternel 03068 avait soixante 08346 coudĂ©es 0520 de longueur 0753, vingt 06242 de largeur 07341, et trente 07970 0520 de hauteur 06967. 0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0753 - 'oreklongueur physique de temps patience 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06967 - qowmahhauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07341 - rochablargeur, large, Ă©tendue 07970 - shÄlowshiymtrente, trentiĂšme 08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08346 - shishshiymsoixante, trois vingtaines 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 6 2 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Esdras 6 3 « La premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, le roi Cyrus a donnĂ© lâordre que voici concernant la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : âQue le temple soit reconstruit pour ĂȘtre un endroit oĂč l'on offre des sacrifices et qu'il ait de solides fondations. Il aura 30 mĂštres de haut et de large, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront pris en charge par le palais royal. EzĂ©chiel 40 1 La vingt-cinquiĂšme annĂ©e de notre exil, au dĂ©but de l'annĂ©e, le dixiĂšme jour du mois, 14 ans jour pour jour aprĂšs la prise de JĂ©rusalem, la main de l'Eternel a reposĂ© sur moi et il mâa transportĂ© dans le pays d'IsraĂ«l. 2 Il m'y a transportĂ© dans des visions divines et mâa dĂ©posĂ© sur une montagne trĂšs haute ; du cĂŽtĂ© sud, on y trouvait comme les bĂątiments dâune ville. 3 Il mây a transportĂ© et jâai vu un homme dont l'aspect ressemblait Ă celui du bronze. Il tenait un cordon en lin et une canne servant Ă mesurer. Il se tenait Ă lâentrĂ©e. 4 Cet homme mâa dit : « Fils de lâhomme, observe bien de tes yeux et ouvre bien tes oreilles, fais attention Ă tout ce que je vais te montrer ! En effet, si tu as Ă©tĂ© amenĂ© ici, câest pour que je te le montre. Rapporte tout ce que tu verras Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! » 5 Un mur extĂ©rieur entourait le temple de tous cĂŽtĂ©s. Dans la main de l'homme se trouvait une canne Ă mesurer de 6 mesures ; chaque mesure avait 8 centimĂštres de plus que la mesure ordinaire. Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour la largeur de lâenceinte et 3 mĂštres pour sa hauteur. 6 Il sâest rendu Ă lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est et en a gravi les marches. Puis il a mesurĂ© 3 mĂštres de large pour le seuil de la porte et 3 mĂštres de large pour lâautre seuil. 7 Chaque local mesurait 3 mĂštres de long et 3 mĂštres de large. Il y avait entre eux un espace de 2 mĂštres et demi. Le seuil de la porte, prĂšs du vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur, mesurait 3 mĂštres. 8 Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur. 9 Il a mesurĂ© le vestibule de lâentrĂ©e : il faisait 4 mĂštres, et ses piliers un. Le vestibule de lâentrĂ©e se trouvait Ă lâintĂ©rieur. 10 Les locaux de lâentrĂ©e est Ă©taient au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre. Tous les trois avaient les mĂȘmes dimensions, et les piliers de chaque cĂŽtĂ© avaient aussi les mĂȘmes dimensions. 11 Il a mesurĂ© 5 mĂštres pour la largeur de l'ouverture de lâentrĂ©e et 6 mĂštres et demi pour la longueur de lâentrĂ©e. 12 Il y avait devant les locaux un muret dâun demi-mĂštre de chaque cĂŽtĂ©. Chaque local avait 3 mĂštres d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de l'autre. 13 Il a mesurĂ© lâentrĂ©e depuis le toit dâun local jusqu'au toit de l'autre : il y avait une largeur de 12 mĂštres et demi entre les deux ouvertures opposĂ©es. 14 Il a comptĂ© 30 mĂštres pour les piliers, prĂšs desquels se trouvait une cour qui sâĂ©tendait tout autour de lâentrĂ©e. 15 Depuis le devant de lâentrĂ©e extĂ©rieure jusquâau vestibule de lâentrĂ©e intĂ©rieure, il y avait 25 mĂštres. 16 Il y avait des fenĂȘtres grillagĂ©es tout autour des locaux et de leurs piliers, Ă l'intĂ©rieur de lâentrĂ©e. Il y avait aussi des fenĂȘtres tout autour du vestibule, Ă lâintĂ©rieur. Des branches de palmier Ă©taient sculptĂ©es sur les piliers. 17 Ensuite, il mâa conduit dans le parvis extĂ©rieur. Tout autour se trouvaient des salles et un dallage qui garnissait le parvis. Il y avait 30 salles sur ce dallage. 18 Le dallage sâĂ©tendait de chaque cĂŽtĂ© des entrĂ©es et rĂ©pondait Ă leur longueur ; c'Ă©tait le dallage infĂ©rieur. 19 Il a mesurĂ© la largeur depuis lâentrĂ©e infĂ©rieure jusquâĂ la partie externe du parvis intĂ©rieur : il y avait 50 mĂštres Ă l'est. En ce qui concerne la partie nord, 20 lâhomme a mesurĂ© la longueur et la largeur de lâentrĂ©e nord du parvis extĂ©rieur. 21 Ses locaux, au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que la premiĂšre entrĂ©e : 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 22 Ses fenĂȘtres, son vestibule et ses branches de palmier sculptĂ©es avaient les mĂȘmes dimensions que pour lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. 23 Il y avait une entrĂ©e au parvis intĂ©rieur, vis-Ă -vis de lâentrĂ©e nord, comme câĂ©tait le cas de lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© 50 mĂštres d'une entrĂ©e Ă l'autre. 24 Puis il mâa amenĂ© du cĂŽtĂ© sud, oĂč se trouvait aussi une entrĂ©e. Il a mesurĂ© ses piliers et son vestibule, qui avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. 25 Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour, pareilles aux autres fenĂȘtres, et mesuraient mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 26 On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers. 27 Le parvis intĂ©rieur avait aussi une entrĂ©e du cĂŽtĂ© sud. Lâhomme a mesurĂ© d'une entrĂ©e sud Ă l'autre : il y avait 50 mĂštres. 28 Ensuite, il mâa conduit dans cette cour intĂ©rieure, par lâentrĂ©e sud. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e sud, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 29 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 30 [Il y avait, tout autour, des vestibules de 12 mĂštres et demi de long et 2 mĂštres et demi de large. ] 31 Son vestibule dĂ©bouchait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 32 Puis il mâa conduit dans le parvis intĂ©rieur par le cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 33 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 34 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 35 Puis il mâa conduit Ă lâentrĂ©e nord. Il lâa mesurĂ©e et a trouvĂ© les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es 36 Ă ses locaux, Ă ses piliers et Ă son vestibule. Elle avait des fenĂȘtres tout autour et mesurait 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 37 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 38 Il y avait une salle dont lâaccĂšs se situait prĂšs des piliers des entrĂ©es. CâĂ©tait lĂ quâon devait laver les victimes destinĂ©es aux holocaustes. 39 De chaque cĂŽtĂ© du vestibule de lâentrĂ©e se trouvaient deux tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux destinĂ©s aux holocaustes, aux sacrifices dâexpiation et aux sacrifices de culpabilitĂ©. 40 A l'un des cĂŽtĂ©s extĂ©rieurs par oĂč l'on montait, Ă lâentrĂ©e nord, il y avait deux tables ; de l'autre cĂŽtĂ©, vers le vestibule de lâentrĂ©e, il y avait aussi deux tables. 41 Il y avait ainsi, sur les cĂŽtĂ©s de lâentrĂ©e, quatre tables d'une part et quatre tables de l'autre, en tout huit tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux. EzĂ©chiel 41 1 Ensuite, lâhomme mâa conduit dans le temple. Il a mesurĂ© les piliers : ils avaient 3 mĂštres de large d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de large de l'autre, qui correspondaient Ă la largeur de la tente. 2 La largeur de lâouverture faisait 5 mĂštres. Il y avait mĂštres et demi d'un cĂŽtĂ© de lâentrĂ©e et mĂštres et demi de l'autre. Il a mesurĂ© 20 mĂštres pour la longueur du lieu saint et 10 mĂštres pour sa largeur. 3 Puis il a pĂ©nĂ©trĂ© Ă l'intĂ©rieur. Il a mesurĂ© un mĂštre pour les piliers de lâentrĂ©e, mĂštres pour lâentrĂ©e et mĂštres et demi pour la largeur de lâentrĂ©e. 4 Il a mesurĂ© une longueur de 10 mĂštres et une largeur de 10 mĂštres devant le temple, puis il mâa dit : « Voici le lieu trĂšs saint. » 5 Ensuite, il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le mur du temple et 2 mĂštres pour la largeur des annexes qui se trouvaient tout autour du temple. 6 Ces annexes Ă©taient disposĂ©es les unes Ă cĂŽtĂ© des autres sur trois Ă©tages, au nombre de 30 par Ă©tage. Elles sâinsĂ©raient dans un mur construit pour elles tout autour du temple ; elles y Ă©taient encastrĂ©es et nâĂ©taient pas encastrĂ©es dans le mur mĂȘme du temple. 7 Les annexes sâĂ©largissaient dâĂ©tage en Ă©tage, car cette galerie du temple sâĂ©levait Ă©tage par Ă©tage tout autour du temple. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de cette partie adjacente au temple, et lâon passait de l'Ă©tage infĂ©rieur Ă l'Ă©tage supĂ©rieur par celui du milieu. 8 Jâai vu une Ă©lĂ©vation tout autour du temple. Le soubassement des annexes mesurait une canne entiĂšre, soit 3 mĂštres. 9 Le mur extĂ©rieur des annexes avait une Ă©paisseur de 2 mĂštres et demi. L'espace libre entre les annexes du temple 10 et les salles situĂ©es autour du temple avait une largeur de mĂštres, tout autour. 11 LâaccĂšs aux annexes donnait sur l'espace libre ; il y avait une entrĂ©e du cĂŽtĂ© nord et une entrĂ©e au sud. La largeur de l'espace libre Ă©tait de 2 mĂštres et demi tout autour. 12 Le bĂątiment qui Ă©tait devant une cour, Ă lâouest, avait une largeur de 35 mĂštres, un mur de 2 mĂštres et demi d'Ă©paisseur tout autour et une longueur de 45 mĂštres. 13 Lâhomme a mesurĂ© le temple : il faisait 50 mĂštres de long. La cour, le bĂątiment et ses murs avaient une longueur de 50 mĂštres. 14 La largeur de la façade du temple et de la cour, Ă lâest, Ă©tait de 50 mĂštres. 15 Il a mesurĂ© la longueur du bĂątiment devant la cour, Ă l'arriĂšre, et ses galeries de chaque cĂŽté : il y avait 50 mĂštres. LâintĂ©rieur du temple, le vestibule qui donnait sur le parvis, Apocalypse 21 16 La ville avait la forme d'un carrĂ© et sa longueur Ă©tait Ă©gale Ă sa largeur. Lâange mesura la ville avec le roseau et trouva 2200 kilomĂštres ; sa longueur, sa largeur et sa hauteur Ă©taient Ă©gales. 17 Il mesura aussi la muraille et trouva 72 mĂštres, selon la mesure humaine quâemployait l'ange. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 1 Rois 6.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Segond 1910 La maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur. Segond 1978 (Colombe) © La maison que le roi Salomon bĂątit Ă lâĂternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Parole de Vie © Le temple que Salomon fait construire pour le SEIGNEUR a 30 mĂštres de long, 10 mĂštres de large et 15 mĂštres de haut. Français Courant © Le temple que Salomon fit construire pour le Seigneur mesurait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Semeur © LâĂ©difice que le roi Salomon bĂątit Ă lâEternel avait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Darby Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, et vingt coudĂ©es de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Martin Et la maison que le Roi Salomon bĂątit Ă l'Eternel avait soixante coudĂ©es de long, et vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. Ostervald Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de long, vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible The house which king Solomon built for Yahweh, its length was sixty cubits, and its breadth twenty, and its height thirty cubits. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La maison. Ce mot dĂ©signe ici l'Ă©difice sacrĂ© dans son ensemble, comprenant et le Lieu saint (hĂ©cal) et le Lieu trĂšs saint (dĂ©bir).Soixante coudĂ©es de longueur... Il s'agit, d'aprĂšs 2Chroniques 3.3 de la coudĂ©e ancienne, qui Ă©tait plus longue que celle en usage au temps de l'exil et mesurait 56 centimĂštres (comparez EzĂ©chiel 40.5 ; 43.13). La longueur du temple Ă©tait donc de 60 coudĂ©es (33,6 m), sa largeur de 20 coudĂ©es (11,2 m) et sa hauteur de 30 coudĂ©es (16,8 m). Ces dimensions sont pour la longueur et la largeur le double de celles du Tabernacle, et pour la hauteur le triple, ce qui donnait une meilleure proportion architecturale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La maison 01004 que le roi 04428 Salomon 08010 bĂątit 01129 08804 Ă lâEternel 03068 avait soixante 08346 coudĂ©es 0520 de longueur 0753, vingt 06242 de largeur 07341, et trente 07970 0520 de hauteur 06967. 0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0753 - 'oreklongueur physique de temps patience 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06967 - qowmahhauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07341 - rochablargeur, large, Ă©tendue 07970 - shÄlowshiymtrente, trentiĂšme 08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08346 - shishshiymsoixante, trois vingtaines 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 6 2 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Esdras 6 3 « La premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, le roi Cyrus a donnĂ© lâordre que voici concernant la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : âQue le temple soit reconstruit pour ĂȘtre un endroit oĂč l'on offre des sacrifices et qu'il ait de solides fondations. Il aura 30 mĂštres de haut et de large, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront pris en charge par le palais royal. EzĂ©chiel 40 1 La vingt-cinquiĂšme annĂ©e de notre exil, au dĂ©but de l'annĂ©e, le dixiĂšme jour du mois, 14 ans jour pour jour aprĂšs la prise de JĂ©rusalem, la main de l'Eternel a reposĂ© sur moi et il mâa transportĂ© dans le pays d'IsraĂ«l. 2 Il m'y a transportĂ© dans des visions divines et mâa dĂ©posĂ© sur une montagne trĂšs haute ; du cĂŽtĂ© sud, on y trouvait comme les bĂątiments dâune ville. 3 Il mây a transportĂ© et jâai vu un homme dont l'aspect ressemblait Ă celui du bronze. Il tenait un cordon en lin et une canne servant Ă mesurer. Il se tenait Ă lâentrĂ©e. 4 Cet homme mâa dit : « Fils de lâhomme, observe bien de tes yeux et ouvre bien tes oreilles, fais attention Ă tout ce que je vais te montrer ! En effet, si tu as Ă©tĂ© amenĂ© ici, câest pour que je te le montre. Rapporte tout ce que tu verras Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! » 5 Un mur extĂ©rieur entourait le temple de tous cĂŽtĂ©s. Dans la main de l'homme se trouvait une canne Ă mesurer de 6 mesures ; chaque mesure avait 8 centimĂštres de plus que la mesure ordinaire. Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour la largeur de lâenceinte et 3 mĂštres pour sa hauteur. 6 Il sâest rendu Ă lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est et en a gravi les marches. Puis il a mesurĂ© 3 mĂštres de large pour le seuil de la porte et 3 mĂštres de large pour lâautre seuil. 7 Chaque local mesurait 3 mĂštres de long et 3 mĂštres de large. Il y avait entre eux un espace de 2 mĂštres et demi. Le seuil de la porte, prĂšs du vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur, mesurait 3 mĂštres. 8 Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur. 9 Il a mesurĂ© le vestibule de lâentrĂ©e : il faisait 4 mĂštres, et ses piliers un. Le vestibule de lâentrĂ©e se trouvait Ă lâintĂ©rieur. 10 Les locaux de lâentrĂ©e est Ă©taient au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre. Tous les trois avaient les mĂȘmes dimensions, et les piliers de chaque cĂŽtĂ© avaient aussi les mĂȘmes dimensions. 11 Il a mesurĂ© 5 mĂštres pour la largeur de l'ouverture de lâentrĂ©e et 6 mĂštres et demi pour la longueur de lâentrĂ©e. 12 Il y avait devant les locaux un muret dâun demi-mĂštre de chaque cĂŽtĂ©. Chaque local avait 3 mĂštres d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de l'autre. 13 Il a mesurĂ© lâentrĂ©e depuis le toit dâun local jusqu'au toit de l'autre : il y avait une largeur de 12 mĂštres et demi entre les deux ouvertures opposĂ©es. 14 Il a comptĂ© 30 mĂštres pour les piliers, prĂšs desquels se trouvait une cour qui sâĂ©tendait tout autour de lâentrĂ©e. 15 Depuis le devant de lâentrĂ©e extĂ©rieure jusquâau vestibule de lâentrĂ©e intĂ©rieure, il y avait 25 mĂštres. 16 Il y avait des fenĂȘtres grillagĂ©es tout autour des locaux et de leurs piliers, Ă l'intĂ©rieur de lâentrĂ©e. Il y avait aussi des fenĂȘtres tout autour du vestibule, Ă lâintĂ©rieur. Des branches de palmier Ă©taient sculptĂ©es sur les piliers. 17 Ensuite, il mâa conduit dans le parvis extĂ©rieur. Tout autour se trouvaient des salles et un dallage qui garnissait le parvis. Il y avait 30 salles sur ce dallage. 18 Le dallage sâĂ©tendait de chaque cĂŽtĂ© des entrĂ©es et rĂ©pondait Ă leur longueur ; c'Ă©tait le dallage infĂ©rieur. 19 Il a mesurĂ© la largeur depuis lâentrĂ©e infĂ©rieure jusquâĂ la partie externe du parvis intĂ©rieur : il y avait 50 mĂštres Ă l'est. En ce qui concerne la partie nord, 20 lâhomme a mesurĂ© la longueur et la largeur de lâentrĂ©e nord du parvis extĂ©rieur. 21 Ses locaux, au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que la premiĂšre entrĂ©e : 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 22 Ses fenĂȘtres, son vestibule et ses branches de palmier sculptĂ©es avaient les mĂȘmes dimensions que pour lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. 23 Il y avait une entrĂ©e au parvis intĂ©rieur, vis-Ă -vis de lâentrĂ©e nord, comme câĂ©tait le cas de lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© 50 mĂštres d'une entrĂ©e Ă l'autre. 24 Puis il mâa amenĂ© du cĂŽtĂ© sud, oĂč se trouvait aussi une entrĂ©e. Il a mesurĂ© ses piliers et son vestibule, qui avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. 25 Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour, pareilles aux autres fenĂȘtres, et mesuraient mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 26 On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers. 27 Le parvis intĂ©rieur avait aussi une entrĂ©e du cĂŽtĂ© sud. Lâhomme a mesurĂ© d'une entrĂ©e sud Ă l'autre : il y avait 50 mĂštres. 28 Ensuite, il mâa conduit dans cette cour intĂ©rieure, par lâentrĂ©e sud. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e sud, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 29 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 30 [Il y avait, tout autour, des vestibules de 12 mĂštres et demi de long et 2 mĂštres et demi de large. ] 31 Son vestibule dĂ©bouchait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 32 Puis il mâa conduit dans le parvis intĂ©rieur par le cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 33 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 34 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 35 Puis il mâa conduit Ă lâentrĂ©e nord. Il lâa mesurĂ©e et a trouvĂ© les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es 36 Ă ses locaux, Ă ses piliers et Ă son vestibule. Elle avait des fenĂȘtres tout autour et mesurait 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 37 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 38 Il y avait une salle dont lâaccĂšs se situait prĂšs des piliers des entrĂ©es. CâĂ©tait lĂ quâon devait laver les victimes destinĂ©es aux holocaustes. 39 De chaque cĂŽtĂ© du vestibule de lâentrĂ©e se trouvaient deux tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux destinĂ©s aux holocaustes, aux sacrifices dâexpiation et aux sacrifices de culpabilitĂ©. 40 A l'un des cĂŽtĂ©s extĂ©rieurs par oĂč l'on montait, Ă lâentrĂ©e nord, il y avait deux tables ; de l'autre cĂŽtĂ©, vers le vestibule de lâentrĂ©e, il y avait aussi deux tables. 41 Il y avait ainsi, sur les cĂŽtĂ©s de lâentrĂ©e, quatre tables d'une part et quatre tables de l'autre, en tout huit tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux. EzĂ©chiel 41 1 Ensuite, lâhomme mâa conduit dans le temple. Il a mesurĂ© les piliers : ils avaient 3 mĂštres de large d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de large de l'autre, qui correspondaient Ă la largeur de la tente. 2 La largeur de lâouverture faisait 5 mĂštres. Il y avait mĂštres et demi d'un cĂŽtĂ© de lâentrĂ©e et mĂštres et demi de l'autre. Il a mesurĂ© 20 mĂštres pour la longueur du lieu saint et 10 mĂštres pour sa largeur. 3 Puis il a pĂ©nĂ©trĂ© Ă l'intĂ©rieur. Il a mesurĂ© un mĂštre pour les piliers de lâentrĂ©e, mĂštres pour lâentrĂ©e et mĂštres et demi pour la largeur de lâentrĂ©e. 4 Il a mesurĂ© une longueur de 10 mĂštres et une largeur de 10 mĂštres devant le temple, puis il mâa dit : « Voici le lieu trĂšs saint. » 5 Ensuite, il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le mur du temple et 2 mĂštres pour la largeur des annexes qui se trouvaient tout autour du temple. 6 Ces annexes Ă©taient disposĂ©es les unes Ă cĂŽtĂ© des autres sur trois Ă©tages, au nombre de 30 par Ă©tage. Elles sâinsĂ©raient dans un mur construit pour elles tout autour du temple ; elles y Ă©taient encastrĂ©es et nâĂ©taient pas encastrĂ©es dans le mur mĂȘme du temple. 7 Les annexes sâĂ©largissaient dâĂ©tage en Ă©tage, car cette galerie du temple sâĂ©levait Ă©tage par Ă©tage tout autour du temple. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de cette partie adjacente au temple, et lâon passait de l'Ă©tage infĂ©rieur Ă l'Ă©tage supĂ©rieur par celui du milieu. 8 Jâai vu une Ă©lĂ©vation tout autour du temple. Le soubassement des annexes mesurait une canne entiĂšre, soit 3 mĂštres. 9 Le mur extĂ©rieur des annexes avait une Ă©paisseur de 2 mĂštres et demi. L'espace libre entre les annexes du temple 10 et les salles situĂ©es autour du temple avait une largeur de mĂštres, tout autour. 11 LâaccĂšs aux annexes donnait sur l'espace libre ; il y avait une entrĂ©e du cĂŽtĂ© nord et une entrĂ©e au sud. La largeur de l'espace libre Ă©tait de 2 mĂštres et demi tout autour. 12 Le bĂątiment qui Ă©tait devant une cour, Ă lâouest, avait une largeur de 35 mĂštres, un mur de 2 mĂštres et demi d'Ă©paisseur tout autour et une longueur de 45 mĂštres. 13 Lâhomme a mesurĂ© le temple : il faisait 50 mĂštres de long. La cour, le bĂątiment et ses murs avaient une longueur de 50 mĂštres. 14 La largeur de la façade du temple et de la cour, Ă lâest, Ă©tait de 50 mĂštres. 15 Il a mesurĂ© la longueur du bĂątiment devant la cour, Ă l'arriĂšre, et ses galeries de chaque cĂŽté : il y avait 50 mĂštres. LâintĂ©rieur du temple, le vestibule qui donnait sur le parvis, Apocalypse 21 16 La ville avait la forme d'un carrĂ© et sa longueur Ă©tait Ă©gale Ă sa largeur. Lâange mesura la ville avec le roseau et trouva 2200 kilomĂštres ; sa longueur, sa largeur et sa hauteur Ă©taient Ă©gales. 17 Il mesura aussi la muraille et trouva 72 mĂštres, selon la mesure humaine quâemployait l'ange. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Segond 1910 La maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur. Segond 1978 (Colombe) © La maison que le roi Salomon bĂątit Ă lâĂternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Parole de Vie © Le temple que Salomon fait construire pour le SEIGNEUR a 30 mĂštres de long, 10 mĂštres de large et 15 mĂštres de haut. Français Courant © Le temple que Salomon fit construire pour le Seigneur mesurait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Semeur © LâĂ©difice que le roi Salomon bĂątit Ă lâEternel avait trente mĂštres de long, dix mĂštres de large et quinze mĂštres de haut. Darby Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, et vingt coudĂ©es de largeur, et trente coudĂ©es de hauteur. Martin Et la maison que le Roi Salomon bĂątit Ă l'Eternel avait soixante coudĂ©es de long, et vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. Ostervald Et la maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de long, vingt de large, et trente coudĂ©es de haut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible The house which king Solomon built for Yahweh, its length was sixty cubits, and its breadth twenty, and its height thirty cubits. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La maison. Ce mot dĂ©signe ici l'Ă©difice sacrĂ© dans son ensemble, comprenant et le Lieu saint (hĂ©cal) et le Lieu trĂšs saint (dĂ©bir).Soixante coudĂ©es de longueur... Il s'agit, d'aprĂšs 2Chroniques 3.3 de la coudĂ©e ancienne, qui Ă©tait plus longue que celle en usage au temps de l'exil et mesurait 56 centimĂštres (comparez EzĂ©chiel 40.5 ; 43.13). La longueur du temple Ă©tait donc de 60 coudĂ©es (33,6 m), sa largeur de 20 coudĂ©es (11,2 m) et sa hauteur de 30 coudĂ©es (16,8 m). Ces dimensions sont pour la longueur et la largeur le double de celles du Tabernacle, et pour la hauteur le triple, ce qui donnait une meilleure proportion architecturale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La maison 01004 que le roi 04428 Salomon 08010 bĂątit 01129 08804 Ă lâEternel 03068 avait soixante 08346 coudĂ©es 0520 de longueur 0753, vingt 06242 de largeur 07341, et trente 07970 0520 de hauteur 06967. 0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0753 - 'oreklongueur physique de temps patience 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06967 - qowmahhauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07341 - rochablargeur, large, Ă©tendue 07970 - shÄlowshiymtrente, trentiĂšme 08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08346 - shishshiymsoixante, trois vingtaines 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 6 2 La maison que le roi Salomon construisit en lâhonneur de l'Eternel avait 30 mĂštres de long, 10 de large et 15 de haut. Esdras 6 3 « La premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, le roi Cyrus a donnĂ© lâordre que voici concernant la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : âQue le temple soit reconstruit pour ĂȘtre un endroit oĂč l'on offre des sacrifices et qu'il ait de solides fondations. Il aura 30 mĂštres de haut et de large, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront pris en charge par le palais royal. EzĂ©chiel 40 1 La vingt-cinquiĂšme annĂ©e de notre exil, au dĂ©but de l'annĂ©e, le dixiĂšme jour du mois, 14 ans jour pour jour aprĂšs la prise de JĂ©rusalem, la main de l'Eternel a reposĂ© sur moi et il mâa transportĂ© dans le pays d'IsraĂ«l. 2 Il m'y a transportĂ© dans des visions divines et mâa dĂ©posĂ© sur une montagne trĂšs haute ; du cĂŽtĂ© sud, on y trouvait comme les bĂątiments dâune ville. 3 Il mây a transportĂ© et jâai vu un homme dont l'aspect ressemblait Ă celui du bronze. Il tenait un cordon en lin et une canne servant Ă mesurer. Il se tenait Ă lâentrĂ©e. 4 Cet homme mâa dit : « Fils de lâhomme, observe bien de tes yeux et ouvre bien tes oreilles, fais attention Ă tout ce que je vais te montrer ! En effet, si tu as Ă©tĂ© amenĂ© ici, câest pour que je te le montre. Rapporte tout ce que tu verras Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! » 5 Un mur extĂ©rieur entourait le temple de tous cĂŽtĂ©s. Dans la main de l'homme se trouvait une canne Ă mesurer de 6 mesures ; chaque mesure avait 8 centimĂštres de plus que la mesure ordinaire. Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour la largeur de lâenceinte et 3 mĂštres pour sa hauteur. 6 Il sâest rendu Ă lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est et en a gravi les marches. Puis il a mesurĂ© 3 mĂštres de large pour le seuil de la porte et 3 mĂštres de large pour lâautre seuil. 7 Chaque local mesurait 3 mĂštres de long et 3 mĂštres de large. Il y avait entre eux un espace de 2 mĂštres et demi. Le seuil de la porte, prĂšs du vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur, mesurait 3 mĂštres. 8 Il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le vestibule de lâentrĂ©e, Ă l'intĂ©rieur. 9 Il a mesurĂ© le vestibule de lâentrĂ©e : il faisait 4 mĂštres, et ses piliers un. Le vestibule de lâentrĂ©e se trouvait Ă lâintĂ©rieur. 10 Les locaux de lâentrĂ©e est Ă©taient au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre. Tous les trois avaient les mĂȘmes dimensions, et les piliers de chaque cĂŽtĂ© avaient aussi les mĂȘmes dimensions. 11 Il a mesurĂ© 5 mĂštres pour la largeur de l'ouverture de lâentrĂ©e et 6 mĂštres et demi pour la longueur de lâentrĂ©e. 12 Il y avait devant les locaux un muret dâun demi-mĂštre de chaque cĂŽtĂ©. Chaque local avait 3 mĂštres d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de l'autre. 13 Il a mesurĂ© lâentrĂ©e depuis le toit dâun local jusqu'au toit de l'autre : il y avait une largeur de 12 mĂštres et demi entre les deux ouvertures opposĂ©es. 14 Il a comptĂ© 30 mĂštres pour les piliers, prĂšs desquels se trouvait une cour qui sâĂ©tendait tout autour de lâentrĂ©e. 15 Depuis le devant de lâentrĂ©e extĂ©rieure jusquâau vestibule de lâentrĂ©e intĂ©rieure, il y avait 25 mĂštres. 16 Il y avait des fenĂȘtres grillagĂ©es tout autour des locaux et de leurs piliers, Ă l'intĂ©rieur de lâentrĂ©e. Il y avait aussi des fenĂȘtres tout autour du vestibule, Ă lâintĂ©rieur. Des branches de palmier Ă©taient sculptĂ©es sur les piliers. 17 Ensuite, il mâa conduit dans le parvis extĂ©rieur. Tout autour se trouvaient des salles et un dallage qui garnissait le parvis. Il y avait 30 salles sur ce dallage. 18 Le dallage sâĂ©tendait de chaque cĂŽtĂ© des entrĂ©es et rĂ©pondait Ă leur longueur ; c'Ă©tait le dallage infĂ©rieur. 19 Il a mesurĂ© la largeur depuis lâentrĂ©e infĂ©rieure jusquâĂ la partie externe du parvis intĂ©rieur : il y avait 50 mĂštres Ă l'est. En ce qui concerne la partie nord, 20 lâhomme a mesurĂ© la longueur et la largeur de lâentrĂ©e nord du parvis extĂ©rieur. 21 Ses locaux, au nombre de trois d'un cĂŽtĂ© et trois de l'autre, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que la premiĂšre entrĂ©e : 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 22 Ses fenĂȘtres, son vestibule et ses branches de palmier sculptĂ©es avaient les mĂȘmes dimensions que pour lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. 23 Il y avait une entrĂ©e au parvis intĂ©rieur, vis-Ă -vis de lâentrĂ©e nord, comme câĂ©tait le cas de lâentrĂ©e du cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© 50 mĂštres d'une entrĂ©e Ă l'autre. 24 Puis il mâa amenĂ© du cĂŽtĂ© sud, oĂč se trouvait aussi une entrĂ©e. Il a mesurĂ© ses piliers et son vestibule, qui avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. 25 Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour, pareilles aux autres fenĂȘtres, et mesuraient mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 26 On y accĂ©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers. 27 Le parvis intĂ©rieur avait aussi une entrĂ©e du cĂŽtĂ© sud. Lâhomme a mesurĂ© d'une entrĂ©e sud Ă l'autre : il y avait 50 mĂštres. 28 Ensuite, il mâa conduit dans cette cour intĂ©rieure, par lâentrĂ©e sud. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e sud, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 29 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 30 [Il y avait, tout autour, des vestibules de 12 mĂštres et demi de long et 2 mĂštres et demi de large. ] 31 Son vestibule dĂ©bouchait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 32 Puis il mâa conduit dans le parvis intĂ©rieur par le cĂŽtĂ© est. Il a mesurĂ© lâentrĂ©e, qui avait les mĂȘmes dimensions que les autres entrĂ©es. 33 Ses locaux, ses piliers et son vestibule avaient les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es. Cette entrĂ©e et son vestibule avaient des fenĂȘtres tout autour et mesuraient 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 34 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 35 Puis il mâa conduit Ă lâentrĂ©e nord. Il lâa mesurĂ©e et a trouvĂ© les mĂȘmes dimensions que pour les autres entrĂ©es 36 Ă ses locaux, Ă ses piliers et Ă son vestibule. Elle avait des fenĂȘtres tout autour et mesurait 25 mĂštres de long et 12 mĂštres et demi de large. 37 Son vestibule donnait sur le parvis extĂ©rieur. Il y avait, de part et dâautre, des branches de palmier sculptĂ©es sur ses piliers, et huit marches pour y accĂ©der. 38 Il y avait une salle dont lâaccĂšs se situait prĂšs des piliers des entrĂ©es. CâĂ©tait lĂ quâon devait laver les victimes destinĂ©es aux holocaustes. 39 De chaque cĂŽtĂ© du vestibule de lâentrĂ©e se trouvaient deux tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux destinĂ©s aux holocaustes, aux sacrifices dâexpiation et aux sacrifices de culpabilitĂ©. 40 A l'un des cĂŽtĂ©s extĂ©rieurs par oĂč l'on montait, Ă lâentrĂ©e nord, il y avait deux tables ; de l'autre cĂŽtĂ©, vers le vestibule de lâentrĂ©e, il y avait aussi deux tables. 41 Il y avait ainsi, sur les cĂŽtĂ©s de lâentrĂ©e, quatre tables d'une part et quatre tables de l'autre, en tout huit tables sur lesquelles on devait Ă©gorger les animaux. EzĂ©chiel 41 1 Ensuite, lâhomme mâa conduit dans le temple. Il a mesurĂ© les piliers : ils avaient 3 mĂštres de large d'un cĂŽtĂ© et 3 mĂštres de large de l'autre, qui correspondaient Ă la largeur de la tente. 2 La largeur de lâouverture faisait 5 mĂštres. Il y avait mĂštres et demi d'un cĂŽtĂ© de lâentrĂ©e et mĂštres et demi de l'autre. Il a mesurĂ© 20 mĂštres pour la longueur du lieu saint et 10 mĂštres pour sa largeur. 3 Puis il a pĂ©nĂ©trĂ© Ă l'intĂ©rieur. Il a mesurĂ© un mĂštre pour les piliers de lâentrĂ©e, mĂštres pour lâentrĂ©e et mĂštres et demi pour la largeur de lâentrĂ©e. 4 Il a mesurĂ© une longueur de 10 mĂštres et une largeur de 10 mĂštres devant le temple, puis il mâa dit : « Voici le lieu trĂšs saint. » 5 Ensuite, il a mesurĂ© 3 mĂštres pour le mur du temple et 2 mĂštres pour la largeur des annexes qui se trouvaient tout autour du temple. 6 Ces annexes Ă©taient disposĂ©es les unes Ă cĂŽtĂ© des autres sur trois Ă©tages, au nombre de 30 par Ă©tage. Elles sâinsĂ©raient dans un mur construit pour elles tout autour du temple ; elles y Ă©taient encastrĂ©es et nâĂ©taient pas encastrĂ©es dans le mur mĂȘme du temple. 7 Les annexes sâĂ©largissaient dâĂ©tage en Ă©tage, car cette galerie du temple sâĂ©levait Ă©tage par Ă©tage tout autour du temple. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de cette partie adjacente au temple, et lâon passait de l'Ă©tage infĂ©rieur Ă l'Ă©tage supĂ©rieur par celui du milieu. 8 Jâai vu une Ă©lĂ©vation tout autour du temple. Le soubassement des annexes mesurait une canne entiĂšre, soit 3 mĂštres. 9 Le mur extĂ©rieur des annexes avait une Ă©paisseur de 2 mĂštres et demi. L'espace libre entre les annexes du temple 10 et les salles situĂ©es autour du temple avait une largeur de mĂštres, tout autour. 11 LâaccĂšs aux annexes donnait sur l'espace libre ; il y avait une entrĂ©e du cĂŽtĂ© nord et une entrĂ©e au sud. La largeur de l'espace libre Ă©tait de 2 mĂštres et demi tout autour. 12 Le bĂątiment qui Ă©tait devant une cour, Ă lâouest, avait une largeur de 35 mĂštres, un mur de 2 mĂštres et demi d'Ă©paisseur tout autour et une longueur de 45 mĂštres. 13 Lâhomme a mesurĂ© le temple : il faisait 50 mĂštres de long. La cour, le bĂątiment et ses murs avaient une longueur de 50 mĂštres. 14 La largeur de la façade du temple et de la cour, Ă lâest, Ă©tait de 50 mĂštres. 15 Il a mesurĂ© la longueur du bĂątiment devant la cour, Ă l'arriĂšre, et ses galeries de chaque cĂŽté : il y avait 50 mĂštres. LâintĂ©rieur du temple, le vestibule qui donnait sur le parvis, Apocalypse 21 16 La ville avait la forme d'un carrĂ© et sa longueur Ă©tait Ă©gale Ă sa largeur. Lâange mesura la ville avec le roseau et trouva 2200 kilomĂštres ; sa longueur, sa largeur et sa hauteur Ă©taient Ă©gales. 17 Il mesura aussi la muraille et trouva 72 mĂštres, selon la mesure humaine quâemployait l'ange. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.