TopFormations : réussir votre vie de famille

1 Rois 8

    • Le coffre de l'alliance dĂ©posĂ© dans le temple

      1 Alors le roi Salomon rassembla prĂšs de lui, Ă  JĂ©rusalem, les anciens d'IsraĂ«l et tous les chefs des tribus et les chefs de famille des IsraĂ©lites, pour dĂ©placer l'arche de l'alliance de l'Eternel depuis la ville de David, c’est-Ă -dire Sion.

      2 Tous les hommes d'IsraĂ«l se rĂ©unirent auprĂšs du roi Salomon, au cours du mois d'Ethanim, qui est le septiĂšme mois, pendant la fĂȘte des tentes.

      3 Lorsque tous les anciens d'IsraĂ«l furent arrivĂ©s, les prĂȘtres portĂšrent l'arche.

      4 Ils transportĂšrent l'arche de l'Eternel, la tente de la rencontre ainsi que tous les ustensiles sacrĂ©s qui Ă©taient dans la tente. Ce furent les prĂȘtres et les LĂ©vites qui les transportĂšrent.

      5 Le roi Salomon et toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l convoquĂ©e vers lui se tinrent devant l'arche. Ils sacrifiĂšrent des brebis et des bƓufs, en si grand nombre qu’ils ne purent ĂȘtre ni comptĂ©s ni recensĂ©s.

      6 Les prĂȘtres amenĂšrent l'arche de l'alliance de l'Eternel Ă  sa place, dans le sanctuaire du temple, dans le lieu trĂšs saint, sous les ailes des chĂ©rubins.

      7 En effet, les chĂ©rubins avaient les ailes Ă©tendues sur l’emplacement occupĂ© par l'arche et ils couvraient le coffre et ses barres.

      8 On avait donnĂ© aux barres une longueur telle que leurs extrĂ©mitĂ©s se voyaient du lieu saint situĂ© devant le sanctuaire, mais pas de l’extĂ©rieur. Telle a Ă©tĂ© leur place jusqu'Ă  aujourd’hui.

      9 Il n'y avait dans l'arche que les deux tables de pierre que Moïse y avait déposées à Horeb, lorsque l'Eternel avait fait alliance avec les Israélites, à leur sortie d'Egypte.

      10 Au moment oĂč les prĂȘtres sortirent du lieu saint, la nuĂ©e remplit la maison de l'Eternel.

      11 Les prĂȘtres ne purent pas y reprendre leur service Ă  cause de la nuĂ©e. La gloire de l'Eternel remplissait en effet la maison de l'Eternel.

      12 Alors Salomon dit : « L'Eternel a déclaré vouloir habiter dans l'obscurité.

      13 Et moi, j'ai construit une maison qui sera ta rĂ©sidence, un endroit oĂč tu habiteras Ă©ternellement. »

      Discours de consécration du temple

      14 Puis le roi se retourna et bénit toute l'assemblée d'Israël qui se tenait debout.

      15 Il dit : « Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui de sa bouche a parlé à mon pÚre David et qui accomplit par sa puissance ce qu'il avait déclaré. Il avait dit :

      16 ‘Depuis le jour oĂč j'ai fait sortir d'Egypte mon peuple, IsraĂ«l, je n'ai pas choisi de ville parmi toutes les tribus d'IsraĂ«l pour qu'on y construise une maison oĂč rĂ©side mon nom, mais j'ai choisi David pour qu'il rĂšgne sur mon peuple, IsraĂ«l.’

      17 David, mon pĂšre, avait l'intention de construire une maison en l’honneur de l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l,

      18 et l'Eternel a dit à mon pùre David : ‘Tu as eu l'intention de construire une maison en l’honneur de mon nom et tu as bien fait.

      19 Seulement, ce ne sera pas toi qui le feras, ce sera ton fils, celui qui est issu de toi, qui construira cette maison en l’honneur de mon nom.’

      20 L'Eternel a accompli la parole qu'il avait prononcĂ©e : je me suis Ă©levĂ© Ă  la place de mon pĂšre David et me suis assis sur le trĂŽne d'IsraĂ«l, comme l'avait annoncĂ© l'Eternel, et j'ai construit cette maison en l’honneur de l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l.

      21 J'y ai rĂ©servĂ© un endroit pour le coffre qui contient l'alliance de l'Eternel, l'alliance qu'il a conclue avec nos ancĂȘtres quand il les a fait sortir d'Egypte. »

      La priĂšre solennelle de Salomon

      22 Salomon se plaça devant l'autel de l'Eternel, en face de toute l'assemblée d'Israël. Il tendit ses mains vers le ciel et dit :

      23 « Eternel, Dieu d'IsraĂ«l ! Il n'y a aucun dieu qui soit ton pareil, ni en haut dans le ciel ni en bas sur la terre : tu gardes ton alliance et ta bontĂ© envers tes serviteurs, envers ceux qui marchent devant toi de tout leur cƓur !

      24 Ainsi, tu as tenu parole envers ton serviteur David, mon pĂšre. Ce que tu avais dĂ©clarĂ© de ta bouche, tu l'accomplis aujourd’hui par ta puissance.

      25 Maintenant, Eternel, Dieu d'IsraĂ«l, respecte la promesse que tu as faite Ă  mon pĂšre David, lorsque tu as dit : ‘*Tu ne manqueras jamais devant moi d'un successeur pour siĂ©ger sur le trĂŽne d'IsraĂ«l, pourvu que tes descendants veillent sur leur conduite en marchant devant moi, tout comme tu as marchĂ© devant moi.’

      26 Maintenant, qu'elle s'accomplisse donc, Dieu d'Israël, la promesse que tu as faite à ton serviteur David, mon pÚre !

      27 » Mais quoi ! Dieu pourrait-il vraiment habiter sur la terre ? Puisque ni le ciel ni les cieux des cieux ne peuvent te contenir, cette maison que j'ai construite le pourrait d’autant moins !

      28 Toutefois, Eternel, mon Dieu, sois attentif Ă  la priĂšre de ton serviteur, Ă  sa supplication. Ecoute le cri et la priĂšre que je t'adresse aujourd'hui, moi ton serviteur.

      29 Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur cet endroit, puisque tu as dit : ‘C’est lĂ  que rĂ©sidera mon nom !’Ecoute la priĂšre que ton serviteur fait Ă  cet endroit.

      30 Veuille Ă©couter la supplication de ton serviteur et de ton peuple, IsraĂ«l, lorsqu'ils prieront Ă  cet endroit ! Ecoute-les de l'endroit oĂč tu rĂ©sides, du haut du ciel, Ă©coute-les et pardonne-leur !

      31 » Peut-ĂȘtre quelqu'un pĂ©chera-t-il contre son prochain et lui imposera-t-on de prĂȘter serment avec une malĂ©diction. S'il vient jurer devant ton autel, dans cette maison,

      32 Ă©coute-le du haut du ciel ! Agis et juge tes serviteurs : condamne le coupable en faisant retomber sa conduite sur sa tĂȘte, mais rends justice Ă  l'innocent en le traitant conformĂ©ment Ă  son innocence !

      33 » Admettons qu’IsraĂ«l, ton peuple, connaisse la dĂ©faite devant l'ennemi pour avoir pĂ©chĂ© contre toi. S'ils reviennent alors Ă  toi et cĂ©lĂšbrent ton nom, s'ils t'adressent des priĂšres et des supplications dans cette maison,

      34 Ă©coute-les du haut du ciel, pardonne le pĂ©chĂ© de ton peuple, d'IsraĂ«l, et ramĂšne-les sur le territoire que tu as donnĂ© Ă  leurs ancĂȘtres !

      35 » Admettons que le ciel soit fermé et qu'il n'y ait plus de pluie à cause de leurs péchés contre toi. S'ils prient alors dans cet endroit et célÚbrent ton nom, et s'ils se détournent de leurs péchés, parce que tu les auras humiliés,

      36 écoute-les du haut du ciel, pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple, d'Israël. Oui, enseigne-leur alors la bonne voie, celle dans laquelle ils doivent marcher, et fais venir la pluie sur la terre que tu as donnée en héritage à ton peuple !

      37 » Admettons que la famine, la peste, la rouille, la nielle ou les sauterelles d'une espĂšce ou d'une autre soient dans le pays, que l'ennemi assiĂšge ton peuple dans son pays, dans ses villes, qu’il y ait des flĂ©aux ou des maladies quelconques.

      38 Si qui que ce soit, si tout ton peuple, IsraĂ«l, fait alors entendre des priĂšres et des supplications parce qu’il reconnaĂźt la blessure de son cƓur, et s’il tend les mains vers cette maison,

      39 Ă©coute-le du haut du ciel, de l’endroit oĂč tu rĂ©sides, et pardonne-lui. Agis et donne Ă  chacun ce que mĂ©rite sa conduite, puisque tu connais le cƓur de chacun. Oui, toi seul connais le cƓur de tous les hommes.

      40 Agis de cette maniĂšre et ils te craindront tout le temps qu'ils vivront sur le territoire que tu as donnĂ© Ă  nos ancĂȘtres.

      41 » MĂȘme l'Ă©tranger, celui qui n'est pas issu de ton peuple, d'IsraĂ«l, viendra d'un pays lointain Ă  cause de ta rĂ©putation.

      42 En effet, on apprendra que ton nom est grand, ta main forte, et ton bras puissant. Quand l’étranger viendra prier dans cette maison,

      43 Ă©coute-le du haut du ciel, de l’endroit oĂč tu rĂ©sides, et accorde-lui tout ce qu'il te demandera ! Ainsi, tous les peuples de la terre connaĂźtront ton nom et te craindront comme le fait IsraĂ«l, ton peuple, et ils sauront que ton nom est associĂ© Ă  cette maison que j'ai construite.

      44 » Admettons que ton peuple sorte pour combattre son ennemi en suivant tes directives. S'ils adressent alors des priĂšres Ă  l'Eternel, les regards tournĂ©s vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai construite en l’honneur de ton nom,

      45 écoute du haut du ciel leurs priÚres et leurs supplications, et fais-leur droit !

      46 » Admettons qu’ils pĂšchent contre toi – puisqu’il n'y a aucun homme qui ne commette pas de pĂ©chĂ© – et que tu sois irritĂ© contre eux au point de les livrer Ă  l'ennemi qui les dĂ©portera dans un pays ennemi, lointain ou proche.

      47 S'ils se mettent alors Ă  rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils seront exilĂ©s, s'ils reviennent Ă  toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les auront dĂ©portĂ©s, en disant : ‘Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis l’injustice, nous avons fait le mal’,

      48 oui, s'ils reviennent Ă  toi de tout leur cƓur et de toute leur Ăąme, dans le pays de leurs ennemis, de ceux qui les auront dĂ©portĂ©s, s'ils t'adressent des priĂšres, les regards tournĂ©s vers leur pays, celui que tu as donnĂ© Ă  leurs ancĂȘtres, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai construite en l’honneur de ton nom,

      49 Ă©coute du haut du ciel, de l’endroit oĂč tu rĂ©sides, leurs priĂšres et leurs supplications, et fais-leur droit.

      50 Pardonne à ton peuple ses péchés et tous ses actes de révolte contre toi ! Excite la compassion de ceux qui les retiennent prisonniers, afin qu'ils aient pitié d'eux,

      51 car ils sont ton peuple et ton héritage, ceux que tu as fait sortir d'Egypte, du milieu d'une fournaise à fondre le fer !

      52 » Que tes yeux soient ouverts sur la supplication de ton serviteur et de ton peuple, d'IsraĂ«l, pour les exaucer chaque fois qu’ils feront appel Ă  toi !

      53 En effet, c’est toi qui les as sĂ©parĂ©s de tous les autres peuples de la terre pour faire d’eux ton hĂ©ritage, comme tu l'as dĂ©clarĂ© par l’intermĂ©diaire de ton serviteur MoĂŻse quand tu as fait sortir d'Egypte nos ancĂȘtres, Seigneur Eternel ! »

      Salomon demande la bénédiction de Dieu

      54 Lorsque Salomon eut fini d'adresser Ă  l'Eternel toute cette priĂšre et cette supplication, il se leva devant l'autel de l'Eternel, oĂč il Ă©tait agenouillĂ©, les mains tendues vers le ciel.

      55 Debout, il bénit à haute voix toute l'assemblée d'Israël en disant :

      56 « BĂ©ni soit l'Eternel, qui a donnĂ© du repos Ă  son peuple, IsraĂ«l, conformĂ©ment Ă  toutes ses promesses ! De toutes les bonnes paroles qu'il avait prononcĂ©es par l’intermĂ©diaire de son serviteur MoĂŻse, aucune n'est restĂ©e sans effet.

      57 Que l'Eternel, notre Dieu, soit avec nous, comme il l’a Ă©tĂ© avec nos ancĂȘtres ! Qu'il ne nous abandonne pas et ne nous dĂ©laisse pas,

      58 mais qu'il incline nos cƓurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies et que nous respections ses commandements, ses prescriptions et ses rĂšgles, qu'il a donnĂ©s Ă  nos ancĂȘtres !

      59 Que les paroles de supplication que je viens d’adresser Ă  l'Eternel soient jour et nuit prĂ©sentes devant l'Eternel, notre Dieu, et qu'il fasse en tout temps droit Ă  son serviteur et Ă  son peuple, IsraĂ«l.

      60 Ainsi, tous les peuples de la terre reconnaütront que c’est l'Eternel qui est Dieu et qu'il n'y en a pas d'autre.

      61 Que votre cƓur soit attachĂ© sans rĂ©serve Ă  l'Eternel, notre Dieu, comme il l'est aujourd'hui, pour suivre ses prescriptions et pour respecter ses commandements ! »

      Les sacrifices offerts au Seigneur

      62 Le roi et tout Israël avec lui offrirent des sacrifices devant l'Eternel.

      63 Salomon tua 22'000 bƓufs et 120'000 brebis pour le sacrifice de communion qu'il offrit Ă  l'Eternel. C’est ainsi que le roi et tous les IsraĂ©lites firent la dĂ©dicace de la maison de l'Eternel.

      64 Ce jour-lĂ , le roi consacra le milieu du parvis qui se trouvait devant la maison de l'Eternel ; en effet, c’est lĂ  qu’il offrit les holocaustes, les offrandes et les graisses des sacrifices de communion, parce que l'autel en bronze qui se trouvait devant l'Eternel Ă©tait trop petit pour les contenir.

      65 Salomon cĂ©lĂ©bra la fĂȘte des tentes Ă  ce moment-lĂ , et tout IsraĂ«l avec lui. Une grande foule, venue des environs de Hamath jusqu'au torrent d'Egypte, se rassembla devant l'Eternel, notre Dieu, pendant 7 jours, puis 7 autres jours, soit 14 jours.

      66 Le lendemain, il renvoya le peuple. Ils bĂ©nirent le roi et retournĂšrent chez eux, remplis de joie et le cƓur content pour tout le bien que l'Eternel avait fait Ă  son serviteur David et Ă  IsraĂ«l, son peuple.
Seuls les Évangiles sont disponibles en vidĂ©o pour le moment.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.