‚ö†ÔłŹ Lancement SELAH ‚ö†ÔłŹ

1 Rois 9.9

Et l'on r√©pondra¬†: ‚ÄėC‚Äôest parce qu'ils ont abandonn√© l'Eternel, leur Dieu, qui avait fait sortir leurs anc√™tres d'Egypte, parce qu'ils se sont attach√©s √† d'autres dieux, se sont prostern√©s devant eux et les ont servis. Voil√† pourquoi l'Eternel a fait venir tous ces malheurs sur eux.‚Äô¬†¬Ľ
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Deut√©ronome 29

      25 c'est parce qu'ils sont allés servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribués.
      26 Alors la colère de l'Eternel s'est enflammée contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre.
      27 L'Eternel les a arrachés de leur pays avec colère, avec fureur, avec une grande indignation et il les a jetés dans un autre pays, comme on le voit aujourd'hui.’
      28 ¬Ľ Les choses cach√©es sont pour l'Eternel, notre Dieu¬†; les choses r√©v√©l√©es sont pour nous et nos enfants, √† toujours, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette loi.

      1 Rois 9

      9 Et l'on r√©pondra¬†: ‚ÄėC‚Äôest parce qu'ils ont abandonn√© l'Eternel, leur Dieu, qui avait fait sortir leurs anc√™tres d'Egypte, parce qu'ils se sont attach√©s √† d'autres dieux, se sont prostern√©s devant eux et les ont servis. Voil√† pourquoi l'Eternel a fait venir tous ces malheurs sur eux.‚Äô¬†¬Ľ

      2 Chroniques 7

      22 Et l'on r√©pondra¬†: ‚ÄėC‚Äôest parce qu'ils ont abandonn√© l'Eternel, le Dieu de leurs anc√™tres, qui les avait fait sortir d'Egypte, parce qu'ils se sont attach√©s √† d'autres dieux, se sont prostern√©s devant eux et les ont servis. Voil√† pourquoi il a fait venir tous ces malheurs sur eux.‚Äô¬†¬Ľ

      Jérémie 2

      10 Allez jusqu‚Äôaux √ģles de Kittim et regardez¬†! Envoyez quelqu'un √† K√©dar, observez bien et regardez s'il est arriv√© quelque chose de semblable¬†!
      11 Une nation a-t-elle déjà changé de dieux, alors même que ce ne sont pas de vrais dieux ? Pourtant, mon peuple a échangé ce qui faisait sa gloire contre ce qui n’a aucune valeur !
      12 ¬Ľ Ciel, sois-en constern√©, sois-en horrifi√©, atterr√©¬†! d√©clare l'Eternel.
      13 En effet, c’est un double mal que mon peuple a commis : ils m'ont abandonné, moi qui suis une source d'eau vive, pour se creuser des citernes, des citernes fissurées qui ne retiennent pas l'eau.
      19 ¬Ľ Ta m√©chancet√© te punira et ton infid√©lit√© te jugera. Sache et constate que c'est mal et que c‚Äôest source d‚Äôamertume d'abandonner l'Eternel, ton Dieu, et de n'avoir aucun respect pour moi, d√©clare le Seigneur, l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.

      Jérémie 5

      19 et lorsque vous demanderez¬†: ‚ÄėPourquoi l'Eternel, notre Dieu, nous a-t-il fait tout cela¬†?‚Äôtu leur r√©pondras¬†: ‚ÄėPuisque vous m'avez abandonn√© et avez servi des dieux √©trangers dans votre pays, vous servirez des √©trangers dans un pays qui n'est pas le v√ītre.‚Äô

      Jérémie 12

      7 ¬Ľ J'ai abandonn√© mon temple, j'ai d√©laiss√© mon h√©ritage, j'ai livr√© l'objet de mon amour aux mains de ses ennemis.
      8 Mon héritage s’est comporté envers moi comme un lion dans la forêt, il a poussé ses rugissements contre moi ; c'est pourquoi je l'ai pris en haine.

      Jérémie 16

      10 ¬Ľ Lorsque tu annonceras tout cela √† ce peuple, ils te diront¬†: ‚ÄėPourquoi l'Eternel a-t-il d√©cr√©t√© que tous ces grands malheurs nous arriveraient¬†? Quelle est notre faute¬†? Quel p√©ch√© avons-nous commis contre l'Eternel, notre Dieu¬†?‚Äô
      11 Alors tu leur r√©pondras¬†: ‚ÄėVos anc√™tres m'ont abandonn√©, d√©clare l'Eternel. Ils ont suivi d'autres dieux, les ont servis et se sont prostern√©s devant eux. Ils m'ont abandonn√©, ils n'ont pas respect√© ma loi.
      12 Et vous, vous avez fait le mal plus encore que vos anc√™tres. Chacun de vous suit les penchants de son cŇďur mauvais au lieu de m'√©couter.
      13 Je vous expulserai de ce pays dans un pays inconnu aussi bien de vous que de vos ancêtres, et là vous servirez d’autres dieux jour et nuit, car je ne vous accorderai plus aucune faveur.’

      Jérémie 50

      7 Tous ceux qui les trouvaient les d√©voraient et leurs ennemis disaient¬†: ¬ę¬†Nous ne sommes pas coupables, puisqu'ils ont p√©ch√© contre l'Eternel alors qu‚Äôil √©tait pour eux un domaine de justice, puisqu'ils ont p√©ch√© contre celui qui √©tait l'esp√©rance de leurs anc√™tres, l‚ÄôEternel.¬†¬Ľ

      Lamentations 2

      16 Tous tes ennemis ouvrent la bouche contre toi, ils sifflent, ils grincent des dents. Ils disent¬†: ¬ę¬†Nous l'avons engloutie¬†! C'est bien le jour que nous attendions. Nous l'avons atteint, nous le voyons¬†!¬†¬Ľ
      17 L'Eternel a mis en Ňďuvre ce qu'il avait d√©cid√©. Il a accompli sa parole, celle qu'il avait depuis longtemps ordonn√©e. Il a d√©moli sans piti√©, il a fait de toi la joie de l'ennemi, il a relev√© la force de tes adversaires.

      Lamentations 4

      13 Tout cela est arrivé à cause des péchés de ses prophètes, des fautes commises par ses prêtres, parce qu’ils ont versé le sang d’hommes justes dans la ville.
      14 Ils erraient, aveugles, dans les rues, souillés de sang. On ne pouvait pas toucher leurs habits.
      15 ¬ę¬†Eloignez-vous, impurs¬†! leur criait-on. Eloignez-vous, √©loignez-vous, ne nous touchez pas¬†!¬†¬Ľ Ils sont en fuite, ils errent √ß√† et l√†. On dit parmi les nations¬†: ¬ę¬†Ils ne s√©journeront pas plus longtemps chez nous¬†!¬†¬Ľ

      Ezéchiel 36

      17 ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, les membres de la communaut√© d'Isra√ęl habitaient sur leur terre, mais ils l'ont rendue impure par leur conduite et leurs agissements. Leur conduite a √©t√© devant moi pareille √† l‚Äôimpuret√© d'une femme pendant ses r√®gles.
      18 Alors j'ai déversé ma fureur sur eux à cause du sang qu'ils avaient versé dans le pays et des idoles par lesquelles ils l’avaient rendu impur.
      19 Je les ai éparpillés parmi les nations et ils ont été dispersés dans divers pays. Je les ai jugés conformément à leur conduite et à leurs agissements.
      20 Arriv√©s chez les nations o√Ļ ils devaient se rendre, ils ont d√©shonor√© mon saint nom puisqu'on disait d'eux¬†: ‚ÄėC'est le peuple de l'Eternel, c'est de son pays qu'ils sont sortis.‚Äô

      Sophonie 1

      4 Je déploierai ma puissance contre Juda et contre tous les habitants de Jérusalem. Je supprimerai de cet endroit ce qui reste de Baal, le nom de ses ministres et les prêtres avec eux,
      5 ceux qui se prosternent sur les toits devant les corps célestes, ceux qui se prosternent en jurant par l'Eternel tout en jurant par leur roi.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.