D茅couvrez l'agenda PassLeMot pour bien pr茅parer la rentr茅e !

1聽Samuel 12.6

讜址讬旨止芝讗诪侄专 砖讈职诪讜旨讗值謻诇 讗侄诇志讛指注指謶诐 讬职讛讜指謼讛 讗植砖讈侄证专 注指砖讉指讛謾 讗侄转志诪止砖讈侄郑讛 讜职讗侄纸转志讗址讛植专止謹谉 讜址讗植砖讈侄支专 讛侄注直诇指譀讛 讗侄转志讗植讘止转值讬讻侄謻诐 诪值讗侄芝专侄抓 诪执爪职专指纸讬执诐變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 6

      26 C鈥檈st 脿 cet Aaron et ce Mo茂se que l'Eternel dit聽: 芦聽Faites sortir les Isra茅lites d'Egypte en corps d鈥檃rm茅e.聽禄

      1聽Samuel 12

      6 Alors Samuel dit au peuple聽: 芦聽C'est l'Eternel qui a 茅tabli Mo茂se et Aaron et qui a fait sortir vos anc锚tres d'Egypte.

      N茅h茅mie 9

      9 禄 Tu as vu la souffrance de nos anc锚tres en Egypte, et tu as entendu leurs cris au bord de la mer des Roseaux.
      10 Tu as accompli des signes et des prodiges contre le pharaon, contre tous ses serviteurs et contre toute la population de son pays, parce que tu savais avec quelle arrogance ils les traitaient, et tu t鈥檈s ainsi fait la r茅putation qui est la tienne aujourd'hui.
      11 Tu as fendu la mer devant eux et ils l鈥檕nt travers茅e 脿 pied sec, tandis que tu pr茅cipitais leurs poursuivants au fond de l鈥檈au, pareils 脿 une pierre engloutie par des flots imp茅tueux.
      12 禄 Tu les as guid茅s le jour par une colonne de nu茅e, et la nuit par une colonne de feu qui 茅clairait pour eux le chemin qu鈥檌ls devaient suivre.
      13 Tu es descendu sur le mont Sina茂, tu leur as parl茅 du haut du ciel et tu leur as donn茅 des r猫gles justes, des lois conformes 脿 la v茅rit茅, des prescriptions et des commandements excellents.
      14 Tu leur as fait conna卯tre ton saint sabbat et tu leur as prescrit par l鈥檌nterm茅diaire de ton serviteur Mo茂se des commandements, des prescriptions et une loi.

      Psaumes 77

      19 Ton tonnerre a 茅clat茅 dans le tourbillon, les 茅clairs ont illumin茅 le monde聽; la terre a 茅t茅 茅branl茅e, elle a trembl茅.
      20 Tu as fait ton chemin dans la mer, ton sentier au fond de l鈥檈au, et personne n鈥檃 reconnu tes traces.

      Psaumes 78

      12 Devant leurs anc锚tres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan聽:
      13 il avait fendu la mer pour les faire passer, il avait dress茅 l鈥檈au comme une muraille.
      14 Il les avait guid茅s le jour par la nu茅e, et toute la nuit par un feu 茅clatant.
      15 Il avait fendu des rochers dans le d茅sert, et il leur avait donn茅 脿 boire en abondance.
      16 Du rocher il avait fait jaillir des sources et couler de l鈥檈au, comme des fleuves.
      17 Mais ils ont continu茅 脿 p茅cher contre lui, 脿 se r茅volter contre le Tr猫s-Haut dans le d茅sert.
      18 Ils ont provoqu茅 Dieu dans leur c艙ur en demandant de la nourriture 脿 leur go没t.
      19 Ils ont parl茅 contre Dieu, ils ont dit聽: 芦聽Dieu pourrait-il dresser une table dans le d茅sert聽?
      20 Voici, il a frapp茅 le rocher et l鈥檈au a coul茅, des torrents se sont d茅vers茅s. Pourra-t-il aussi donner du pain ou fournir de la viande 脿 son peuple聽?聽禄
      21 L鈥橢ternel a entendu cela, et il a 茅t茅 irrit茅聽; un feu s鈥檈st allum茅 contre Jacob, et la col猫re a 茅clat茅 contre Isra毛l
      22 parce qu鈥檌ls n鈥檕nt pas cru en Dieu, parce qu鈥檌ls n鈥檕nt pas eu confiance dans son secours.
      23 Il a donn茅 ses ordres aux nuages d鈥檈n haut, et il a ouvert les portes du ciel聽;
      24 il a fait pleuvoir sur eux de la manne comme nourriture, *il leur a donn茅 le pain du ciel.
      25 Ils ont tous mang茅 ce pain des grands, il leur a envoy茅 de la nourriture 脿 sati茅t茅.
      26 Il a fait souffler dans le ciel le vent d鈥檈st, et il a amen茅 par sa puissance le vent du sud.
      27 Il a fait pleuvoir sur eux la viande comme de la poussi猫re, et les oiseaux ail茅s comme le sable de la mer聽;
      28 il les a fait tomber au milieu de leur camp, tout autour de leurs tentes.
      29 Ils ont mang茅 et ont 茅t茅 pleinement rassasi茅s聽: Dieu leur a donn茅 ce qu鈥檌ls avaient d茅sir茅.
      30 Mais ils n鈥檃vaient pas encore assouvi leur d茅sir, ils avaient encore la nourriture dans la bouche,
      31 quand la col猫re de Dieu a 茅clat茅 contre eux聽: il a fait mourir les plus vigoureux, il a abattu les jeunes hommes d鈥橧sra毛l.
      32 Malgr茅 tout cela, ils ont continu茅 脿 p茅cher et n鈥檕nt pas cru 脿 ses merveilles.
      33 Il a mis un terme 脿 leurs jours d鈥檜n seul souffle, 脿 leurs ann茅es par une fin soudaine.
      34 Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, ils revenaient 脿 Dieu, ils se tournaient vers lui.
      35 Ils se souvenaient que Dieu 茅tait leur rocher, que le Dieu tr猫s-haut 茅tait celui qui les rachetait.
      36 Cependant, ils le trompaient de la bouche, ils lui mentaient de la langue.
      37 Leur c艙ur ne lui 茅tait pas fermement attach茅 et ils n鈥櫭﹖aient pas fid猫les 脿 son alliance.
      38 Pourtant lui, dans sa compassion, il pardonne la faute et ne d茅truit pas, il retient souvent sa col猫re et ne s鈥檃bandonne pas 脿 toute sa fureur.
      39 Il s鈥檈st souvenu qu鈥檌ls n鈥櫭﹖aient que des cr茅atures, un souffle qui s鈥檈n va et ne revient pas.
      40 Que de fois ils se sont r茅volt茅s contre lui dans le d茅sert聽! Que de fois ils l鈥檕nt irrit茅 dans les lieux arides聽!
      41 Ainsi, ils ont recommenc茅 脿 provoquer Dieu, 脿 attrister le Saint d鈥橧sra毛l.
      42 Ils ne se sont pas souvenus de sa puissance, du jour o霉 il les avait d茅livr茅s de l鈥檈nnemi,
      43 des miracles qu鈥檌l avait accomplis en Egypte et de ses prodiges dans les campagnes de Tsoan聽:
      44 il avait chang茅 leurs fleuves en sang, et ils n鈥檃vaient pu en boire l鈥檈au.
      45 Il avait envoy茅 contre eux des mouches venimeuses qui les d茅voraient et des grenouilles qui leur apportaient la d茅vastation.
      46 Il avait livr茅 leurs r茅coltes aux criquets, le produit de leur travail aux sauterelles.
      47 Il avait d茅truit leurs vignes par la gr锚le, et leurs sycomores par la gel茅e.
      48 Il avait abandonn茅 leur b茅tail 脿 la gr锚le, et leurs troupeaux 脿 la foudre.
      49 Il avait l芒ch茅 contre eux son ardente col猫re, la fureur, la rage et la d茅tresse, une troupe d鈥檃nges de malheur.
      50 Il avait donn茅 libre cours 脿 sa col猫re聽: il ne les avait pas sauv茅s de la mort, il avait livr茅 leur vie 脿 la peste.
      51 Il avait frapp茅 tous les premiers-n茅s de l鈥橢gypte, ceux qui 茅taient les a卯n茅s des enfants sous les tentes de Cham.
      52 Il avait fait partir son peuple comme des brebis, il les avait conduits comme un troupeau dans le d茅sert.
      53 Il les avait guid茅s en toute s茅curit茅, pour qu鈥檌ls soient sans crainte, et la mer avait recouvert leurs ennemis.
      54 Il les avait amen茅s sur son saint territoire, jusqu鈥櫭 la montagne que sa main droite avait conquise.
      55 Il avait chass茅 des nations devant eux, leur avait distribu茅 le pays en h茅ritage et avait fait habiter les tribus d鈥橧sra毛l dans les tentes de ces peuples.
      56 Mais ils ont provoqu茅 le Dieu tr猫s-haut et se sont r茅volt茅s contre lui, ils n鈥檕nt pas respect茅 ses instructions.
      57 Ils se sont 茅loign茅s et ont 茅t茅 infid猫les comme leurs anc锚tres, ils se sont retourn茅s comme un arc trompeur.
      58 Ils l鈥檕nt irrit茅 par leurs hauts lieux, ils ont excit茅 sa jalousie par leurs idoles.
      59 Dieu a entendu cela, et il a 茅t茅 irrit茅, il a durement rejet茅 Isra毛l.
      60 Il a abandonn茅 la demeure de Silo, la tente o霉 il habitait parmi les hommes.
      61 Il a livr茅 sa puissance 脿 l鈥檈xil, et sa parure entre les mains de l鈥檈nnemi.
      62 Il a livr茅 son peuple 脿 l鈥櫭﹑茅e, il s鈥檈st irrit茅 contre son h茅ritage聽:
      63 le feu a d茅vor茅 ses jeunes gens, et ses vierges n鈥檕nt plus 茅t茅 c茅l茅br茅es聽;
      64 ses pr锚tres sont tomb茅s par l鈥櫭﹑茅e, et ses veuves n鈥檕nt pas pleur茅 leurs morts.
      65 Le Seigneur s鈥檈st 茅veill茅 comme un homme qui a dormi, comme un h茅ros ragaillardi par le vin.
      66 Il a frapp茅 ses adversaires et les a fait reculer, il les a couverts d鈥檜ne honte 茅ternelle.
      67 Il a rejet茅 la tente de Joseph, il n鈥檃 pas choisi la tribu d鈥橢phra茂m,
      68 mais il a choisi la tribu de Juda, le mont Sion qu鈥檌l aimait.
      69 Il y a construit son sanctuaire, solide comme les hauteurs, comme la terre qu鈥檌l a 茅tablie pour toujours.
      70 Il a choisi David, son serviteur, et l鈥檃 fait sortir des bergeries聽;
      71 il l鈥檃 pris derri猫re les brebis qui allaitent pour faire de lui le berger de Jacob, son peuple, d鈥橧sra毛l, son h茅ritage.
      72 David les a dirig茅s avec un c艙ur int猫gre et les a guid茅s avec des mains habiles.

      Psaumes 99

      6 Mo茂se et Aaron parmi ses pr锚tres, et Samuel parmi ceux qui faisaient appel 脿 son nom, s鈥檃dressaient 脿 l鈥橢ternel, et il les exau莽ait.

      Psaumes 105

      26 Il a envoy茅 Mo茂se, son serviteur, et Aaron, qu鈥檌l avait choisi.
      41 Il a ouvert le rocher et de l鈥檈au a coul茅, elle s鈥檈st d茅vers茅e comme un fleuve dans les lieux arides,

      Esa茂e 63

      7 Je rappellerai les bont茅s de l'Eternel, ses actes dignes de louange, tout ce qu鈥檌l a fait pour nous. Je dirai tous les bienfaits qu鈥檌l a accord茅s 脿 la communaut茅 d'Isra毛l, conform茅ment 脿 ses compassions et 脿 la richesse de ses bont茅s.
      8 Il avait dit聽: 芦聽Assur茅ment, ils sont mon peuple, des enfants qui ne s鈥檃donneront pas au mensonge聽禄, et il a 茅t茅 un sauveur pour eux.
      9 Dans toutes leurs d茅tresses, il a souffert avec eux, et l'ange qui est devant lui les a sauv茅s. C鈥檈st lui-m锚me qui les a rachet茅s, dans son amour et sa compassion, et constamment, par le pass茅, il les a soutenus et port茅s.
      10 Cependant, ils se sont r茅volt茅s, ils ont attrist茅 son Esprit saint, de sorte qu鈥檌l s鈥檈st transform茅 pour eux en ennemi, il a lui-m锚me combattu contre eux.
      11 Alors son peuple s鈥檈st souvenu des jours pass茅s, de l鈥櫭﹑oque de Mo茂se. 芦聽O霉 est-il, celui qui les a fait ressortir de la mer avec les bergers de son troupeau聽? O霉 est-il, celui qui mettait son Esprit saint au milieu d'eux聽?
      12 O霉 est-il, celui qui envoyait son bras splendide 脿 la droite de Mo茂se, qui a fendu l鈥檈au devant eux, se faisant ainsi une r茅putation 茅ternelle聽?
      13 O霉 est-il, celui qui les a conduits dans les profondeurs de l鈥檈au comme un cheval dans le d茅sert, sans m锚me qu'ils tr茅buchent聽?
      14 Comme 脿 un troupeau qui gagne la vall茅e, l'Esprit de l'Eternel leur a accord茅 le repos.聽禄 Voil脿 comment tu conduisais ton peuple, te faisant ainsi une r茅putation splendide.

      Os茅e 12

      13 Jacob s'est enfui au pays d'Aram, Isra毛l a servi pour une femme, et pour une femme il a gard茅 les troupeaux.

      Mich茅e 6

      4 En effet, je t'ai fait sortir d'Egypte, je t'ai d茅livr茅 de la maison d'esclavage, et j'ai envoy茅 devant toi Mo茂se, Aaron et Miriam.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.