Pub nouvelle page Don, espace donateur

1聽Samuel 16.1

讜址讬旨止吱讗诪侄专 讬职讛讜指譁讛 讗侄诇志砖讈职诪讜旨讗值謼诇 注址讚志诪指转址讬謾 讗址转旨指讛謾 诪执转职讗址讘旨值郑诇 讗侄诇志砖讈指讗謹讜旨诇 讜址讗植谞执郑讬 诪职讗址住职转旨执謹讬讜 诪执诪旨职诇止謻讱职 注址诇志讬执砖讉职专指讗值謶诇 诪址诇旨值吱讗 拽址专职谞职讱指譁 砖讈侄謼诪侄谉 讜职诇值证讱职 讗侄纸砖讈职诇指讞植讱指謾 讗侄诇志讬执砖讈址郑讬 讘旨值纸讬转志讛址诇旨址讞职诪执謹讬 讻旨执纸讬志专指讗执支讬转执讬 讘旨职讘指谞指譀讬讜 诇执謻讬 诪侄纸诇侄讱职變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen猫se 49

      8 禄 Juda, c鈥檈st toi que tes fr猫res c茅l茅breront. #Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. #Les fils de ton p猫re se prosterneront devant toi. #
      9 Juda est un jeune lion. #Tu reviens du carnage, mon fils聽! #*Il plie les genoux, il se couche comme un lion, #comme une lionne聽: qui le fera se lever聽? #
      10 Le sceptre ne s'茅loignera pas de Juda, #ni le b芒ton souverain d'entre ses pieds, #jusqu'脿 ce que vienne le Shilo #et que les peuples lui ob茅issent. #

      Ruth 4

      17 Les voisines lui donn猫rent un nom en disant聽: 芦聽Un fils est n茅 脿 Naomi聽禄, et elles l'appel猫rent Obed. Ce fut le p猫re d'Isa茂, p猫re de David.
      18 Voici la lign茅e de P茅rets.
      19 P茅rets eut pour fils Hetsron, Hetsron eut Ram, Ram eut Amminadab,
      20 Amminadab eut pour fils Nachshon, Nachshon eut Salmon,
      21 Salmon eut pour fils Boaz, Boaz eut Obed,
      22 Obed eut pour fils Isa茂 et Isa茂 eut David.

      1聽Samuel 9

      16 芦聽Demain, 脿 cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le d茅signeras par onction comme chef de mon peuple, d'Isra毛l. Il sauvera mon peuple de l鈥檕ppression des Philistins. En effet, j'ai regard茅 mon peuple parce que son cri est venu jusqu'脿 moi.聽禄

      1聽Samuel 10

      1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la t锚te de Sa眉l. Il l'embrassa et dit聽: 芦聽L'Eternel t'a d茅sign茅 par onction pour que tu sois le chef de son h茅ritage.

      1聽Samuel 13

      13 Samuel dit 脿 Sa眉l聽: 芦聽Tu t鈥檈s comport茅 de fa莽on stupide聽! Tu n'as pas respect茅 le commandement que l'Eternel, ton Dieu, t'avait donn茅. L'Eternel aurait affermi pour toujours ton r猫gne sur Isra毛l,
      14 mais maintenant ton r猫gne ne durera pas. L'Eternel s'est choisi *un homme selon son c艙ur, et il l'a destin茅 脿 锚tre le chef de son peuple. Cela arrivera parce que tu n'as pas respect茅 ce que l'Eternel t'avait ordonn茅.聽禄

      1聽Samuel 15

      11 芦聽Je regrette d'avoir 茅tabli Sa眉l pour roi, car il se d茅tourne de moi et n'accomplit pas mes paroles.聽禄 Samuel fut irrit茅 et il cria 脿 l'Eternel toute la nuit.
      23 Oui, la r茅volte est aussi coupable que la divination, et la r茅sistance au Seigneur est aussi fautive que le recours aux th茅raphim. Puisque tu as rejet茅 la parole de l'Eternel, il te rejette lui aussi comme roi.聽禄
      26 Samuel dit 脿 Sa眉l聽: 芦聽Je ne reviendrai pas avec toi, car tu as rejet茅 la parole de l'Eternel et l'Eternel te rejette. Tu ne seras plus roi sur Isra毛l.聽禄
      35 Samuel n'alla plus voir Sa眉l jusqu'au jour de sa mort. En effet, il pleurait sur lui, parce que l'Eternel regrettait de l'avoir 茅tabli roi d'Isra毛l.

      1聽Samuel 16

      1 L'Eternel dit 脿 Samuel聽: 芦聽Quand cesseras-tu de pleurer sur Sa眉l聽? Je l'ai rejet茅 afin qu'il ne r猫gne plus sur Isra毛l. Remplis ta corne d'huile et pars聽! Je t'envoie chez Isa茂, le Bethl茅h茅mite, car j'ai vu parmi ses fils celui que je d茅sire pour roi.聽禄
      15 Les serviteurs de Sa眉l lui dirent聽: 芦聽Voici qu鈥檜n mauvais esprit envoy茅 par Dieu te tourmente.
      23 Lorsque le mauvais esprit envoy茅 par Dieu 茅tait sur Sa眉l, David prenait la harpe et en jouait. Sa眉l se calmait alors et se sentait mieux, et le mauvais esprit s'茅loignait de lui.

      2聽Rois 9

      1 Le proph猫te Elis茅e appela l'un des membres de la communaut茅 de proph猫tes et lui dit聽: 芦聽Noue ta ceinture, prends avec toi cette fiole d'huile et va 脿 Ramoth en Galaad.
      3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa t锚te et tu affirmeras聽: 鈥榁oici ce que dit l'Eternel聽: Je te consacre par onction comme roi d'Isra毛l.鈥橮uis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre.聽禄
      6 J茅hu se leva et alla 脿 l鈥檌nt茅rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa t锚te en lui affirmant聽: 芦聽Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Isra毛l聽: Je te consacre par onction comme roi d'Isra毛l, du peuple de l'Eternel.

      1聽Chroniques 2

      10 Ram eut pour fils Amminadab, Amminadab eut Nachshon, qui fut le prince des Jud茅ens.
      11 Nachshon eut pour fils Salma. Salma eut Boaz.
      12 Boaz eut pour fils Obed. Obed eut Isa茂.
      13 Isa茂 eut pour fils Eliab, son a卯n茅, Abinadab le deuxi猫me, Shimea le troisi猫me,
      14 Nathana毛l le quatri猫me, Radda茂 le cinqui猫me,
      15 Otsem le sixi猫me et David le septi猫me.

      Psaumes 78

      68 mais il a choisi la tribu de Juda, le mont Sion qu鈥檌l aimait.
      69 Il y a construit son sanctuaire, solide comme les hauteurs, comme la terre qu鈥檌l a 茅tablie pour toujours.
      70 Il a choisi David, son serviteur, et l鈥檃 fait sortir des bergeries聽;
      71 il l鈥檃 pris derri猫re les brebis qui allaitent pour faire de lui le berger de Jacob, son peuple, d鈥橧sra毛l, son h茅ritage.

      Psaumes 89

      19 Notre protecteur est 脿 l鈥橢ternel, notre roi appartient au Saint d鈥橧sra毛l.
      20 Tu as parl茅 脿 tes fid猫les dans une vision, tu as dit聽: 芦聽J鈥檃i pr锚t茅 secours 脿 un h茅ros, j鈥檃i choisi du milieu du peuple un jeune homme.

      Esa茂e 11

      1 Puis un rameau poussera de la souche d'Isa茂, un rejeton de ses racines portera du fruit.
      10 Ce jour-l脿, *la racine d'Isa茂, dress茅e comme un 茅tendard pour les peuples, sera recherch茅e par les nations, et son lieu de r茅sidence sera glorieux.

      Esa茂e 55

      4 Je l'ai 茅tabli comme un t茅moin pour les peuples, comme un guide et un chef pour eux.

      J茅r茅mie 6

      30 On les appelle 鈥榓rgent m茅prisable鈥, car l'Eternel les m茅prise.聽禄

      J茅r茅mie 7

      16 禄 Quant 脿 toi, n'interc猫de pas en faveur de ce peuple, ne fais monter pour eux ni supplications ni pri猫res. N鈥檌nsiste pas aupr猫s de moi, car je ne t'茅couterai pas.

      J茅r茅mie 11

      14 禄 Quant 脿 toi, n'interc猫de pas pour ce peuple, ne fais entendre ni supplications ni pri猫res pour eux, parce que je n鈥櫭ヽouterai pas quand ils feront appel 脿 moi 脿 cause de leur malheur.

      J茅r茅mie 14

      11 L'Eternel m鈥檃 dit聽: 芦聽N'interc猫de pas en faveur de ce peuple聽!
      12 S'ils je没nent, je n'茅couterai pas leurs supplications聽; s'ils offrent des holocaustes et des offrandes, je ne les accepterai pas. En effet, je veux les exterminer par l'茅p茅e, par la famine et par la peste.聽禄

      J茅r茅mie 15

      1 L'Eternel m鈥檃 dit聽: 芦聽M锚me si Mo茂se et Samuel se pr茅sentaient devant moi, je resterais indiff茅rent au sort de ce peuple. Chasse-le loin de moi, qu'il s'en aille聽!

      Actes 13

      21 Ils ont alors demand茅 un roi, et Dieu leur a donn茅 pendant 40 ans Sa眉l, fils de Kis, de la tribu de Benjamin.
      22 Puis il l'a rejet茅 et leur a donn茅 pour roi David, auquel il a rendu ce t茅moignage聽: J'ai trouv茅 David, fils d'Isa茂, un homme selon mon c艙ur, qui accomplira toutes mes volont茅s.

      Romains 15

      12 Esa茂e dit aussi聽: Il para卯tra, le rejeton d'Isa茂, il se l猫vera pour r茅gner sur les nations聽; les nations esp茅reront en lui.

      1聽Jean 5

      16 Si quelqu'un voit son fr猫re commettre un p茅ch茅 qui ne m猫ne pas 脿 la mort, qu'il prie, et Dieu donnera la vie 脿 ce fr猫re聽; je parle ici de ceux qui commettent un p茅ch茅 ne conduisant pas 脿 la mort. Il y a un p茅ch茅 qui m猫ne 脿 la mort, et ce n'est pas pour ce p茅ch茅-l脿 que je dis de prier.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.