TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 18 Ă 26 - UNE AMITIE IDEALE. 1 Samuel 18/1 1 Son dĂ©sintĂ©ressement. 2 Sa profondeur. 3 Son expression dans le service. 4 ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 26.1-25 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 Les Ziphiens allĂšrent trouver SaĂŒl Ă Guibea et dirent : « David n'est-il pas cachĂ© sur la colline de Hakila, en face du dĂ©sert ? » Segond 1910 Les Ziphiens allĂšrent auprĂšs de SaĂŒl Ă Guibea, et dirent : David n'est-il pas cachĂ© sur la colline de Hakila, en face du dĂ©sert ? Segond 1978 (Colombe) © Les Ziphiens allĂšrent auprĂšs de SaĂŒl Ă Guibea et dirent : David est cachĂ© sur la colline de Hakila, en face du YechimĂŽn. Parole de Vie © Les gens de Zif viennent trouver SaĂŒl Ă GuibĂ©a et lui disent : « David se cache sur la colline de Hakila, en face de la plaine dĂ©sertique. Tu ne sais donc pas cela ? » Français Courant © Les habitants de Zif allĂšrent trouver SaĂŒl Ă GuibĂ©a et lui dirent : « Ne sais-tu pas que David se cache dans les collines de Hakila, prĂšs de la plaine inculte ? » Semeur © Les gens de Ziph se rendirent encore auprĂšs de SaĂŒl Ă Guibea pour lui dire : âSais-tu que David est cachĂ© dans les collines de Hakila, Ă la lisiĂšre du dĂ©sert ? Darby Et les Ziphiens vinrent vers SaĂŒl, Ă Guibha, disant : David ne se tient-il pas cachĂ© Ă la colline de Hakila qui est en face de Jeshimon ? Martin Les Ziphiens, vinrent encore vers SaĂŒl Ă Guibha, en disant : David ne se tient-il pas cachĂ© au coteau de Hakila, qui est vis-a-vis de JĂ©simon ? Ostervald Les Ziphiens vinrent encore vers SaĂŒl, Ă Guibea, et lui dirent : David ne se tient-il pas cachĂ© au coteau de Hakila, Ă l'orient de la rĂ©gion dĂ©solĂ©e ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖčÖœŚŚ World English Bible The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, "Doesn't David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur la hauteur de Hakila : voir 23.19, note. David Ă©tait donc revenu de Paran et rentrĂ© en Juda (verset 19).En face de... : Ă l'est, d'aprĂšs le sens ordinaire de en face de. 23.19, Hakila Ă©tait placĂ©e au sud de la lande. Sur le mot lande (jĂ©schimon), voir Ă 23.19. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com SaĂŒl poursuit David, ce dernier Ă©pargne de nouveau la vie du roi. (1 Samuel 26:1-12) David exhorte SaĂŒl. (1 Samuel 26:13-20) SaĂŒl reconnaĂźt son pĂ©chĂ©. (1 Samuel 26:21-25)Avec quelle promptitude les cĆurs impies abandonnent les bonnes rĂ©solutions prises auparavant ! SaĂŒl et tous ses hommes semblaient complĂštement dĂ©contenancĂ©s! Dans leur sommeil, ils Ă©taient vulnĂ©rables, comme dĂ©sarmĂ©s, mais ils ne subirent aucun mal. Avec quelle facilitĂ© Dieu affaiblit le plus fort, ridiculise le plus sage, et dĂ©route le plus attentif !David Ă©tait toujours rĂ©solu Ă attendre que Dieu dĂ©cide Lui-mĂȘme de le venger de SaĂŒl. David ne prĂ©cipita pas les faits, pour tenter d'accĂ©der de maniĂšre dĂ©tournĂ©e au trĂŽne. Son envie de tuer SaĂŒl Ă©tait sĂ»rement trĂšs forte, mais s'il flĂ©chissait, il pĂ©chait contre Dieu ; il a donc rĂ©sistĂ© Ă cette tentation, persuadĂ© que l'Ăternel dirigerait le cours des Ă©vĂ©nements. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les Ziphiens 02130 allĂšrent 0935 08799 auprĂšs de SaĂŒl 07586 Ă Guibea 01390, et dirent 0559 08800 : David 01732 nâest-il pas cachĂ© 05641 08693 sur la colline 01389 de Hakila 02444, en face 06440 du dĂ©sert 03452 ? 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01390 - Gib`ahGuibea (Angl. Gibeah) = « colline » ville de la rĂ©gion montagneuse de Juda ville ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02130 - ZiyphiyZiphiens (Angl. Ziphites) = « les fondeurs » un habitant de Ziph 02444 - ChakiylahHakila (Angl. Hachilah) = « sombre, lugubre » une colline de Juda du Sud, au ⊠03452 - yÄshiymownJeshimon : « dĂ©sert » dĂ©sert, dĂ©sertique, solitude, un lieu de dĂ©solation 05641 - catharcacher, dissimuler (Nifal) se cacher, se mettre Ă couvert ĂȘtre cachĂ©, ĂȘtre dissimulĂ©,, se mettre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08693Radical : Hitpael 08819 Mode : Participe 08813 Nombre : 139 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠HAKILAColline au dĂ©sert de Ziph ( 1Sa 23:19 26:1 , 3 ) ; David s'y rĂ©fugia et SaĂŒl y Ă©tablit ⊠MAONLocalitĂ© des monts de Juda ( Jos 15:55 ), situĂ©e Ă environ 12 km. au Sud-E. d'HĂ©bron ; aujourd'hui MaĂźn, ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 15 24 Zif, TĂ©lem, BĂ©aloth, 55 Il y avait en outre Maon, Karmel, Zif, Youtta, 1 Samuel 23 19 Des habitants de Zif allĂšrent trouver SaĂŒl Ă GuibĂ©a et lui dirent : « Ne sais-tu pas que David se cache dans notre rĂ©gion, dans les endroits escarpĂ©s proches de Horcha, dans les collines de Hakila, au sud de la plaine inculte ? 1 Samuel 26 1 Les habitants de Zif allĂšrent trouver SaĂŒl Ă GuibĂ©a et lui dirent : « Ne sais-tu pas que David se cache dans les collines de Hakila, prĂšs de la plaine inculte ? » 3 Il Ă©tablit son camp dans les collines de Hakila, au bord de la route. David, qui se tenait dans le dĂ©sert, apprit que SaĂŒl venait lây pourchasser. Psaumes 54 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. Accompagnement sur instruments Ă cordes. PoĂšme chantĂ© appartenant au recueil de David. 2 Il fait allusion Ă la dĂ©marche des gens de Zif auprĂšs de SaĂŒl, quand ils lâavertirent que David se cachait sur leur territoire. 3 O Dieu, montre qui tu es en venant Ă mon secours ; montre ta force en me rendant justice. 4 O Dieu, entends ma priĂšre, Ă©coute ce que je dis. 5 Des Ă©trangers se dressent contre moi, des brutes veulent ma mort. Ces gens-lĂ ne tiennent aucun compte de Dieu. 6 Mais Dieu va me venir en aide, le Seigneur va me soutenir. 7 Que le malheur retombe sur mes ennemis ! Montre-moi ta fidĂ©litĂ© en les rĂ©duisant au silence. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 Les Ziphiens allĂšrent trouver SaĂŒl Ă Guibea et dirent : « David n'est-il pas cachĂ© sur la colline de Hakila, en face du dĂ©sert ? » Segond 1910 Les Ziphiens allĂšrent auprĂšs de SaĂŒl Ă Guibea, et dirent : David n'est-il pas cachĂ© sur la colline de Hakila, en face du dĂ©sert ? Segond 1978 (Colombe) © Les Ziphiens allĂšrent auprĂšs de SaĂŒl Ă Guibea et dirent : David est cachĂ© sur la colline de Hakila, en face du YechimĂŽn. Parole de Vie © Les gens de Zif viennent trouver SaĂŒl Ă GuibĂ©a et lui disent : « David se cache sur la colline de Hakila, en face de la plaine dĂ©sertique. Tu ne sais donc pas cela ? » Français Courant © Les habitants de Zif allĂšrent trouver SaĂŒl Ă GuibĂ©a et lui dirent : « Ne sais-tu pas que David se cache dans les collines de Hakila, prĂšs de la plaine inculte ? » Semeur © Les gens de Ziph se rendirent encore auprĂšs de SaĂŒl Ă Guibea pour lui dire : âSais-tu que David est cachĂ© dans les collines de Hakila, Ă la lisiĂšre du dĂ©sert ? Darby Et les Ziphiens vinrent vers SaĂŒl, Ă Guibha, disant : David ne se tient-il pas cachĂ© Ă la colline de Hakila qui est en face de Jeshimon ? Martin Les Ziphiens, vinrent encore vers SaĂŒl Ă Guibha, en disant : David ne se tient-il pas cachĂ© au coteau de Hakila, qui est vis-a-vis de JĂ©simon ? Ostervald Les Ziphiens vinrent encore vers SaĂŒl, Ă Guibea, et lui dirent : David ne se tient-il pas cachĂ© au coteau de Hakila, Ă l'orient de la rĂ©gion dĂ©solĂ©e ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖčÖœŚŚ World English Bible The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, "Doesn't David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur la hauteur de Hakila : voir 23.19, note. David Ă©tait donc revenu de Paran et rentrĂ© en Juda (verset 19).En face de... : Ă l'est, d'aprĂšs le sens ordinaire de en face de. 23.19, Hakila Ă©tait placĂ©e au sud de la lande. Sur le mot lande (jĂ©schimon), voir Ă 23.19. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com SaĂŒl poursuit David, ce dernier Ă©pargne de nouveau la vie du roi. (1 Samuel 26:1-12) David exhorte SaĂŒl. (1 Samuel 26:13-20) SaĂŒl reconnaĂźt son pĂ©chĂ©. (1 Samuel 26:21-25)Avec quelle promptitude les cĆurs impies abandonnent les bonnes rĂ©solutions prises auparavant ! SaĂŒl et tous ses hommes semblaient complĂštement dĂ©contenancĂ©s! Dans leur sommeil, ils Ă©taient vulnĂ©rables, comme dĂ©sarmĂ©s, mais ils ne subirent aucun mal. Avec quelle facilitĂ© Dieu affaiblit le plus fort, ridiculise le plus sage, et dĂ©route le plus attentif !David Ă©tait toujours rĂ©solu Ă attendre que Dieu dĂ©cide Lui-mĂȘme de le venger de SaĂŒl. David ne prĂ©cipita pas les faits, pour tenter d'accĂ©der de maniĂšre dĂ©tournĂ©e au trĂŽne. Son envie de tuer SaĂŒl Ă©tait sĂ»rement trĂšs forte, mais s'il flĂ©chissait, il pĂ©chait contre Dieu ; il a donc rĂ©sistĂ© Ă cette tentation, persuadĂ© que l'Ăternel dirigerait le cours des Ă©vĂ©nements. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les Ziphiens 02130 allĂšrent 0935 08799 auprĂšs de SaĂŒl 07586 Ă Guibea 01390, et dirent 0559 08800 : David 01732 nâest-il pas cachĂ© 05641 08693 sur la colline 01389 de Hakila 02444, en face 06440 du dĂ©sert 03452 ? 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01390 - Gib`ahGuibea (Angl. Gibeah) = « colline » ville de la rĂ©gion montagneuse de Juda ville ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02130 - ZiyphiyZiphiens (Angl. Ziphites) = « les fondeurs » un habitant de Ziph 02444 - ChakiylahHakila (Angl. Hachilah) = « sombre, lugubre » une colline de Juda du Sud, au ⊠03452 - yÄshiymownJeshimon : « dĂ©sert » dĂ©sert, dĂ©sertique, solitude, un lieu de dĂ©solation 05641 - catharcacher, dissimuler (Nifal) se cacher, se mettre Ă couvert ĂȘtre cachĂ©, ĂȘtre dissimulĂ©,, se mettre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08693Radical : Hitpael 08819 Mode : Participe 08813 Nombre : 139 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠HAKILAColline au dĂ©sert de Ziph ( 1Sa 23:19 26:1 , 3 ) ; David s'y rĂ©fugia et SaĂŒl y Ă©tablit ⊠MAONLocalitĂ© des monts de Juda ( Jos 15:55 ), situĂ©e Ă environ 12 km. au Sud-E. d'HĂ©bron ; aujourd'hui MaĂźn, ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 15 24 Zif, TĂ©lem, BĂ©aloth, 55 Il y avait en outre Maon, Karmel, Zif, Youtta, 1 Samuel 23 19 Des habitants de Zif allĂšrent trouver SaĂŒl Ă GuibĂ©a et lui dirent : « Ne sais-tu pas que David se cache dans notre rĂ©gion, dans les endroits escarpĂ©s proches de Horcha, dans les collines de Hakila, au sud de la plaine inculte ? 1 Samuel 26 1 Les habitants de Zif allĂšrent trouver SaĂŒl Ă GuibĂ©a et lui dirent : « Ne sais-tu pas que David se cache dans les collines de Hakila, prĂšs de la plaine inculte ? » 3 Il Ă©tablit son camp dans les collines de Hakila, au bord de la route. David, qui se tenait dans le dĂ©sert, apprit que SaĂŒl venait lây pourchasser. Psaumes 54 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. Accompagnement sur instruments Ă cordes. PoĂšme chantĂ© appartenant au recueil de David. 2 Il fait allusion Ă la dĂ©marche des gens de Zif auprĂšs de SaĂŒl, quand ils lâavertirent que David se cachait sur leur territoire. 3 O Dieu, montre qui tu es en venant Ă mon secours ; montre ta force en me rendant justice. 4 O Dieu, entends ma priĂšre, Ă©coute ce que je dis. 5 Des Ă©trangers se dressent contre moi, des brutes veulent ma mort. Ces gens-lĂ ne tiennent aucun compte de Dieu. 6 Mais Dieu va me venir en aide, le Seigneur va me soutenir. 7 Que le malheur retombe sur mes ennemis ! Montre-moi ta fidĂ©litĂ© en les rĂ©duisant au silence. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 Les Ziphiens allĂšrent trouver SaĂŒl Ă Guibea et dirent : « David n'est-il pas cachĂ© sur la colline de Hakila, en face du dĂ©sert ? » Segond 1910 Les Ziphiens allĂšrent auprĂšs de SaĂŒl Ă Guibea, et dirent : David n'est-il pas cachĂ© sur la colline de Hakila, en face du dĂ©sert ? Segond 1978 (Colombe) © Les Ziphiens allĂšrent auprĂšs de SaĂŒl Ă Guibea et dirent : David est cachĂ© sur la colline de Hakila, en face du YechimĂŽn. Parole de Vie © Les gens de Zif viennent trouver SaĂŒl Ă GuibĂ©a et lui disent : « David se cache sur la colline de Hakila, en face de la plaine dĂ©sertique. Tu ne sais donc pas cela ? » Français Courant © Les habitants de Zif allĂšrent trouver SaĂŒl Ă GuibĂ©a et lui dirent : « Ne sais-tu pas que David se cache dans les collines de Hakila, prĂšs de la plaine inculte ? » Semeur © Les gens de Ziph se rendirent encore auprĂšs de SaĂŒl Ă Guibea pour lui dire : âSais-tu que David est cachĂ© dans les collines de Hakila, Ă la lisiĂšre du dĂ©sert ? Darby Et les Ziphiens vinrent vers SaĂŒl, Ă Guibha, disant : David ne se tient-il pas cachĂ© Ă la colline de Hakila qui est en face de Jeshimon ? Martin Les Ziphiens, vinrent encore vers SaĂŒl Ă Guibha, en disant : David ne se tient-il pas cachĂ© au coteau de Hakila, qui est vis-a-vis de JĂ©simon ? Ostervald Les Ziphiens vinrent encore vers SaĂŒl, Ă Guibea, et lui dirent : David ne se tient-il pas cachĂ© au coteau de Hakila, Ă l'orient de la rĂ©gion dĂ©solĂ©e ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖčÖœŚŚ World English Bible The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, "Doesn't David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur la hauteur de Hakila : voir 23.19, note. David Ă©tait donc revenu de Paran et rentrĂ© en Juda (verset 19).En face de... : Ă l'est, d'aprĂšs le sens ordinaire de en face de. 23.19, Hakila Ă©tait placĂ©e au sud de la lande. Sur le mot lande (jĂ©schimon), voir Ă 23.19. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com SaĂŒl poursuit David, ce dernier Ă©pargne de nouveau la vie du roi. (1 Samuel 26:1-12) David exhorte SaĂŒl. (1 Samuel 26:13-20) SaĂŒl reconnaĂźt son pĂ©chĂ©. (1 Samuel 26:21-25)Avec quelle promptitude les cĆurs impies abandonnent les bonnes rĂ©solutions prises auparavant ! SaĂŒl et tous ses hommes semblaient complĂštement dĂ©contenancĂ©s! Dans leur sommeil, ils Ă©taient vulnĂ©rables, comme dĂ©sarmĂ©s, mais ils ne subirent aucun mal. Avec quelle facilitĂ© Dieu affaiblit le plus fort, ridiculise le plus sage, et dĂ©route le plus attentif !David Ă©tait toujours rĂ©solu Ă attendre que Dieu dĂ©cide Lui-mĂȘme de le venger de SaĂŒl. David ne prĂ©cipita pas les faits, pour tenter d'accĂ©der de maniĂšre dĂ©tournĂ©e au trĂŽne. Son envie de tuer SaĂŒl Ă©tait sĂ»rement trĂšs forte, mais s'il flĂ©chissait, il pĂ©chait contre Dieu ; il a donc rĂ©sistĂ© Ă cette tentation, persuadĂ© que l'Ăternel dirigerait le cours des Ă©vĂ©nements. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les Ziphiens 02130 allĂšrent 0935 08799 auprĂšs de SaĂŒl 07586 Ă Guibea 01390, et dirent 0559 08800 : David 01732 nâest-il pas cachĂ© 05641 08693 sur la colline 01389 de Hakila 02444, en face 06440 du dĂ©sert 03452 ? 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01390 - Gib`ahGuibea (Angl. Gibeah) = « colline » ville de la rĂ©gion montagneuse de Juda ville ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02130 - ZiyphiyZiphiens (Angl. Ziphites) = « les fondeurs » un habitant de Ziph 02444 - ChakiylahHakila (Angl. Hachilah) = « sombre, lugubre » une colline de Juda du Sud, au ⊠03452 - yÄshiymownJeshimon : « dĂ©sert » dĂ©sert, dĂ©sertique, solitude, un lieu de dĂ©solation 05641 - catharcacher, dissimuler (Nifal) se cacher, se mettre Ă couvert ĂȘtre cachĂ©, ĂȘtre dissimulĂ©,, se mettre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08693Radical : Hitpael 08819 Mode : Participe 08813 Nombre : 139 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠HAKILAColline au dĂ©sert de Ziph ( 1Sa 23:19 26:1 , 3 ) ; David s'y rĂ©fugia et SaĂŒl y Ă©tablit ⊠MAONLocalitĂ© des monts de Juda ( Jos 15:55 ), situĂ©e Ă environ 12 km. au Sud-E. d'HĂ©bron ; aujourd'hui MaĂźn, ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 15 24 Zif, TĂ©lem, BĂ©aloth, 55 Il y avait en outre Maon, Karmel, Zif, Youtta, 1 Samuel 23 19 Des habitants de Zif allĂšrent trouver SaĂŒl Ă GuibĂ©a et lui dirent : « Ne sais-tu pas que David se cache dans notre rĂ©gion, dans les endroits escarpĂ©s proches de Horcha, dans les collines de Hakila, au sud de la plaine inculte ? 1 Samuel 26 1 Les habitants de Zif allĂšrent trouver SaĂŒl Ă GuibĂ©a et lui dirent : « Ne sais-tu pas que David se cache dans les collines de Hakila, prĂšs de la plaine inculte ? » 3 Il Ă©tablit son camp dans les collines de Hakila, au bord de la route. David, qui se tenait dans le dĂ©sert, apprit que SaĂŒl venait lây pourchasser. Psaumes 54 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. Accompagnement sur instruments Ă cordes. PoĂšme chantĂ© appartenant au recueil de David. 2 Il fait allusion Ă la dĂ©marche des gens de Zif auprĂšs de SaĂŒl, quand ils lâavertirent que David se cachait sur leur territoire. 3 O Dieu, montre qui tu es en venant Ă mon secours ; montre ta force en me rendant justice. 4 O Dieu, entends ma priĂšre, Ă©coute ce que je dis. 5 Des Ă©trangers se dressent contre moi, des brutes veulent ma mort. Ces gens-lĂ ne tiennent aucun compte de Dieu. 6 Mais Dieu va me venir en aide, le Seigneur va me soutenir. 7 Que le malheur retombe sur mes ennemis ! Montre-moi ta fidĂ©litĂ© en les rĂ©duisant au silence. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.