TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Crise de Foi Est-il possible quâaprĂšs avoir connu de grandes victoires dans un moment de doute sous la pression de lâĂ©preuve ma foi ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 28.1-2 TopTV VidĂ©o Ămissions D'oĂč vient ce pouvoir de ces voyants et de ces personnes qui peuvent prĂ©dire l'avenir ? La Parole Vivante-271 Question: D'oĂč vient ce pouvoir de ces voyants et de ces personnes qui peuvent prĂ©dire l'avenir ? ⊠La Parole Vivante 1 Samuel 28.1-25 TopTV VidĂ©o La beautĂ© des femmes de la Bible #FDB4 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°4 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de YaĂ«l, Dalila, Ruth ⊠AndrĂ©a Naomie 1 Samuel 28.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 1 Ă 5 - UN MALENTENDU 1 Sam 1 / 12-14 Anne fut mal comprise. 1 A lâendroit oĂč elle aurait pu trouver ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 28.1-25 TopMessages Message texte La peur des parents! Les aventures de la famille GĂ©rard ! La famille GĂ©rard a 3 enfants de 12 ans Ă 16 ans. Pour ⊠Famille je t'aime 1 Samuel 28.1-25 Segond 21 David rĂ©pondit Ă Akish : « Eh bien ! Tu verras ce que ton serviteur fera. » Akish dit Ă David : « Eh bien ! Je tâĂ©tablirai pour toujours comme mon garde du corps. » Segond 1910 David rĂ©pondit Ă Akisch : Tu verras bien ce que ton serviteur fera. Et Akisch dit Ă David : Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne. Segond 1978 (Colombe) © David rĂ©pondit Ă Akich : Eh bien, tu sauras ce que ton serviteur fera ! Et Akich dit Ă David : Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne. Parole de Vie © David rĂ©pond : « Dâaccord, tu es mon maĂźtre. Tu verras ainsi ce que je ferai. » Akich lui dit : « Eh bien, je te prends comme garde du corps pour toujours. » Français Courant © « TrĂšs bien, rĂ©pondit David. Tu verras toi-mĂȘme ce que je vais faire. » â « Dans ces conditions, reprit Akich, je te prends comme garde du corps pour toujours. » Semeur © David lui rĂ©pondit : âEh bien, tu verras ce que ton serviteur va faire. âBien, reprit Akich, je te nomme mon garde de corps Ă titre dĂ©finitif. Darby Et David dit Ă Akish : Aussi tu sauras ce que ton serviteur fera. Et Akish dit Ă David : Aussi je t'Ă©tablirai, pour toujours, gardien de ma personne. Martin Et David rĂ©pondit Ă Akis : Certainement tu connaĂźtras ce que ton serviteur fera. Et Akis dit Ă David : C'est pour cela que je te confierai toujours la garde de ma personne. Ostervald Alors David rĂ©pondit Ă Akish : Eh bien ! tu verras ce que ton serviteur fera. Et Akish dit Ă David : Aussi je te confierai pour toujours la garde de ma personne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ”ŚÖ·ÖŚą ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible David said to Achish, "Therefore you shall know what your servant will do." Achish said to David, "Therefore will I make you my bodyguard for ever." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 rĂ©pondit 0559 08799 Ă Akisch 0397 : Tu verras 03045 08799 bien 03651 ce que ton serviteur 05650 fera 06213 08799. Et Akisch 0397 dit 0559 08799 Ă David 01732 : Aussi je te donnerai 07760 08799 pour toujours 03117 la garde 08104 08802 de ma personne 07218. 0397 - 'AkiyshAkisch (Angl. Achish) = « je serai noirci (de peur) » ou « homme seul ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEOL ou SCHEOLĂquivalent sĂ©mitique de la conception classique de l' HadĂšs, et que nos versions françaises rendent habituellement par « sĂ©jour des ⊠ESDRĂLONNom grec de la plaine appelĂ©e aujourd'hui Merdj ibn Amir (prairie du fils d'Amir) et autrefois, mais dans une acception ⊠MORTDans la Bible, ce mot possĂšde plusieurs sens, qu'il faut examiner successivement. I Dans l'A.T. 1. Le sens le plus ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 27 10 Akish demandait : « OĂč avez-vous fait vos coups aujourd'hui ? » David rĂ©pondait : « Dans le sud de Juda, des JerachmeĂ©lites et des KĂ©niens. » 1 Samuel 28 2 David rĂ©pondit Ă Akish : « Eh bien ! Tu verras ce que ton serviteur fera. » Akish dit Ă David : « Eh bien ! Je tâĂ©tablirai pour toujours comme mon garde du corps. » 2 Samuel 16 16 Lorsque HushaĂŻ, l'Arkien qui Ă©tait un ami de David, fut arrivĂ© vers Absalom, il lui dit : « Vive le roi ! Vive le roi ! » 17 Absalom lui dit : « VoilĂ donc l'attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n'as-tu pas accompagnĂ© ton ami ? » 18 HushaĂŻ rĂ©pondit Ă Absalom : « C'est que je veux appartenir Ă celui qu'ont choisi l'Eternel et tout ce peuple, tous les IsraĂ©lites, et c'est avec lui que je veux rester. 19 D'ailleurs, qui vais-je servir ? Son fils ! Je te servirai tout comme j'ai servi ton pĂšre. » Romains 12 9 Que l'amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur, attachez-vous au bien. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions D'oĂč vient ce pouvoir de ces voyants et de ces personnes qui peuvent prĂ©dire l'avenir ? La Parole Vivante-271 Question: D'oĂč vient ce pouvoir de ces voyants et de ces personnes qui peuvent prĂ©dire l'avenir ? ⊠La Parole Vivante 1 Samuel 28.1-25 TopTV VidĂ©o La beautĂ© des femmes de la Bible #FDB4 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°4 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de YaĂ«l, Dalila, Ruth ⊠AndrĂ©a Naomie 1 Samuel 28.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 1 Ă 5 - UN MALENTENDU 1 Sam 1 / 12-14 Anne fut mal comprise. 1 A lâendroit oĂč elle aurait pu trouver ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 28.1-25 TopMessages Message texte La peur des parents! Les aventures de la famille GĂ©rard ! La famille GĂ©rard a 3 enfants de 12 ans Ă 16 ans. Pour ⊠Famille je t'aime 1 Samuel 28.1-25 Segond 21 David rĂ©pondit Ă Akish : « Eh bien ! Tu verras ce que ton serviteur fera. » Akish dit Ă David : « Eh bien ! Je tâĂ©tablirai pour toujours comme mon garde du corps. » Segond 1910 David rĂ©pondit Ă Akisch : Tu verras bien ce que ton serviteur fera. Et Akisch dit Ă David : Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne. Segond 1978 (Colombe) © David rĂ©pondit Ă Akich : Eh bien, tu sauras ce que ton serviteur fera ! Et Akich dit Ă David : Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne. Parole de Vie © David rĂ©pond : « Dâaccord, tu es mon maĂźtre. Tu verras ainsi ce que je ferai. » Akich lui dit : « Eh bien, je te prends comme garde du corps pour toujours. » Français Courant © « TrĂšs bien, rĂ©pondit David. Tu verras toi-mĂȘme ce que je vais faire. » â « Dans ces conditions, reprit Akich, je te prends comme garde du corps pour toujours. » Semeur © David lui rĂ©pondit : âEh bien, tu verras ce que ton serviteur va faire. âBien, reprit Akich, je te nomme mon garde de corps Ă titre dĂ©finitif. Darby Et David dit Ă Akish : Aussi tu sauras ce que ton serviteur fera. Et Akish dit Ă David : Aussi je t'Ă©tablirai, pour toujours, gardien de ma personne. Martin Et David rĂ©pondit Ă Akis : Certainement tu connaĂźtras ce que ton serviteur fera. Et Akis dit Ă David : C'est pour cela que je te confierai toujours la garde de ma personne. Ostervald Alors David rĂ©pondit Ă Akish : Eh bien ! tu verras ce que ton serviteur fera. Et Akish dit Ă David : Aussi je te confierai pour toujours la garde de ma personne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ”ŚÖ·ÖŚą ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible David said to Achish, "Therefore you shall know what your servant will do." Achish said to David, "Therefore will I make you my bodyguard for ever." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 rĂ©pondit 0559 08799 Ă Akisch 0397 : Tu verras 03045 08799 bien 03651 ce que ton serviteur 05650 fera 06213 08799. Et Akisch 0397 dit 0559 08799 Ă David 01732 : Aussi je te donnerai 07760 08799 pour toujours 03117 la garde 08104 08802 de ma personne 07218. 0397 - 'AkiyshAkisch (Angl. Achish) = « je serai noirci (de peur) » ou « homme seul ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEOL ou SCHEOLĂquivalent sĂ©mitique de la conception classique de l' HadĂšs, et que nos versions françaises rendent habituellement par « sĂ©jour des ⊠ESDRĂLONNom grec de la plaine appelĂ©e aujourd'hui Merdj ibn Amir (prairie du fils d'Amir) et autrefois, mais dans une acception ⊠MORTDans la Bible, ce mot possĂšde plusieurs sens, qu'il faut examiner successivement. I Dans l'A.T. 1. Le sens le plus ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 27 10 Akish demandait : « OĂč avez-vous fait vos coups aujourd'hui ? » David rĂ©pondait : « Dans le sud de Juda, des JerachmeĂ©lites et des KĂ©niens. » 1 Samuel 28 2 David rĂ©pondit Ă Akish : « Eh bien ! Tu verras ce que ton serviteur fera. » Akish dit Ă David : « Eh bien ! Je tâĂ©tablirai pour toujours comme mon garde du corps. » 2 Samuel 16 16 Lorsque HushaĂŻ, l'Arkien qui Ă©tait un ami de David, fut arrivĂ© vers Absalom, il lui dit : « Vive le roi ! Vive le roi ! » 17 Absalom lui dit : « VoilĂ donc l'attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n'as-tu pas accompagnĂ© ton ami ? » 18 HushaĂŻ rĂ©pondit Ă Absalom : « C'est que je veux appartenir Ă celui qu'ont choisi l'Eternel et tout ce peuple, tous les IsraĂ©lites, et c'est avec lui que je veux rester. 19 D'ailleurs, qui vais-je servir ? Son fils ! Je te servirai tout comme j'ai servi ton pĂšre. » Romains 12 9 Que l'amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur, attachez-vous au bien. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o La beautĂ© des femmes de la Bible #FDB4 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°4 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de YaĂ«l, Dalila, Ruth ⊠AndrĂ©a Naomie 1 Samuel 28.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 1 Ă 5 - UN MALENTENDU 1 Sam 1 / 12-14 Anne fut mal comprise. 1 A lâendroit oĂč elle aurait pu trouver ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 28.1-25 TopMessages Message texte La peur des parents! Les aventures de la famille GĂ©rard ! La famille GĂ©rard a 3 enfants de 12 ans Ă 16 ans. Pour ⊠Famille je t'aime 1 Samuel 28.1-25 Segond 21 David rĂ©pondit Ă Akish : « Eh bien ! Tu verras ce que ton serviteur fera. » Akish dit Ă David : « Eh bien ! Je tâĂ©tablirai pour toujours comme mon garde du corps. » Segond 1910 David rĂ©pondit Ă Akisch : Tu verras bien ce que ton serviteur fera. Et Akisch dit Ă David : Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne. Segond 1978 (Colombe) © David rĂ©pondit Ă Akich : Eh bien, tu sauras ce que ton serviteur fera ! Et Akich dit Ă David : Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne. Parole de Vie © David rĂ©pond : « Dâaccord, tu es mon maĂźtre. Tu verras ainsi ce que je ferai. » Akich lui dit : « Eh bien, je te prends comme garde du corps pour toujours. » Français Courant © « TrĂšs bien, rĂ©pondit David. Tu verras toi-mĂȘme ce que je vais faire. » â « Dans ces conditions, reprit Akich, je te prends comme garde du corps pour toujours. » Semeur © David lui rĂ©pondit : âEh bien, tu verras ce que ton serviteur va faire. âBien, reprit Akich, je te nomme mon garde de corps Ă titre dĂ©finitif. Darby Et David dit Ă Akish : Aussi tu sauras ce que ton serviteur fera. Et Akish dit Ă David : Aussi je t'Ă©tablirai, pour toujours, gardien de ma personne. Martin Et David rĂ©pondit Ă Akis : Certainement tu connaĂźtras ce que ton serviteur fera. Et Akis dit Ă David : C'est pour cela que je te confierai toujours la garde de ma personne. Ostervald Alors David rĂ©pondit Ă Akish : Eh bien ! tu verras ce que ton serviteur fera. Et Akish dit Ă David : Aussi je te confierai pour toujours la garde de ma personne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ”ŚÖ·ÖŚą ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible David said to Achish, "Therefore you shall know what your servant will do." Achish said to David, "Therefore will I make you my bodyguard for ever." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 rĂ©pondit 0559 08799 Ă Akisch 0397 : Tu verras 03045 08799 bien 03651 ce que ton serviteur 05650 fera 06213 08799. Et Akisch 0397 dit 0559 08799 Ă David 01732 : Aussi je te donnerai 07760 08799 pour toujours 03117 la garde 08104 08802 de ma personne 07218. 0397 - 'AkiyshAkisch (Angl. Achish) = « je serai noirci (de peur) » ou « homme seul ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEOL ou SCHEOLĂquivalent sĂ©mitique de la conception classique de l' HadĂšs, et que nos versions françaises rendent habituellement par « sĂ©jour des ⊠ESDRĂLONNom grec de la plaine appelĂ©e aujourd'hui Merdj ibn Amir (prairie du fils d'Amir) et autrefois, mais dans une acception ⊠MORTDans la Bible, ce mot possĂšde plusieurs sens, qu'il faut examiner successivement. I Dans l'A.T. 1. Le sens le plus ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 27 10 Akish demandait : « OĂč avez-vous fait vos coups aujourd'hui ? » David rĂ©pondait : « Dans le sud de Juda, des JerachmeĂ©lites et des KĂ©niens. » 1 Samuel 28 2 David rĂ©pondit Ă Akish : « Eh bien ! Tu verras ce que ton serviteur fera. » Akish dit Ă David : « Eh bien ! Je tâĂ©tablirai pour toujours comme mon garde du corps. » 2 Samuel 16 16 Lorsque HushaĂŻ, l'Arkien qui Ă©tait un ami de David, fut arrivĂ© vers Absalom, il lui dit : « Vive le roi ! Vive le roi ! » 17 Absalom lui dit : « VoilĂ donc l'attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n'as-tu pas accompagnĂ© ton ami ? » 18 HushaĂŻ rĂ©pondit Ă Absalom : « C'est que je veux appartenir Ă celui qu'ont choisi l'Eternel et tout ce peuple, tous les IsraĂ©lites, et c'est avec lui que je veux rester. 19 D'ailleurs, qui vais-je servir ? Son fils ! Je te servirai tout comme j'ai servi ton pĂšre. » Romains 12 9 Que l'amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur, attachez-vous au bien. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 1 Ă 5 - UN MALENTENDU 1 Sam 1 / 12-14 Anne fut mal comprise. 1 A lâendroit oĂč elle aurait pu trouver ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 28.1-25 TopMessages Message texte La peur des parents! Les aventures de la famille GĂ©rard ! La famille GĂ©rard a 3 enfants de 12 ans Ă 16 ans. Pour ⊠Famille je t'aime 1 Samuel 28.1-25 Segond 21 David rĂ©pondit Ă Akish : « Eh bien ! Tu verras ce que ton serviteur fera. » Akish dit Ă David : « Eh bien ! Je tâĂ©tablirai pour toujours comme mon garde du corps. » Segond 1910 David rĂ©pondit Ă Akisch : Tu verras bien ce que ton serviteur fera. Et Akisch dit Ă David : Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne. Segond 1978 (Colombe) © David rĂ©pondit Ă Akich : Eh bien, tu sauras ce que ton serviteur fera ! Et Akich dit Ă David : Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne. Parole de Vie © David rĂ©pond : « Dâaccord, tu es mon maĂźtre. Tu verras ainsi ce que je ferai. » Akich lui dit : « Eh bien, je te prends comme garde du corps pour toujours. » Français Courant © « TrĂšs bien, rĂ©pondit David. Tu verras toi-mĂȘme ce que je vais faire. » â « Dans ces conditions, reprit Akich, je te prends comme garde du corps pour toujours. » Semeur © David lui rĂ©pondit : âEh bien, tu verras ce que ton serviteur va faire. âBien, reprit Akich, je te nomme mon garde de corps Ă titre dĂ©finitif. Darby Et David dit Ă Akish : Aussi tu sauras ce que ton serviteur fera. Et Akish dit Ă David : Aussi je t'Ă©tablirai, pour toujours, gardien de ma personne. Martin Et David rĂ©pondit Ă Akis : Certainement tu connaĂźtras ce que ton serviteur fera. Et Akis dit Ă David : C'est pour cela que je te confierai toujours la garde de ma personne. Ostervald Alors David rĂ©pondit Ă Akish : Eh bien ! tu verras ce que ton serviteur fera. Et Akish dit Ă David : Aussi je te confierai pour toujours la garde de ma personne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ”ŚÖ·ÖŚą ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible David said to Achish, "Therefore you shall know what your servant will do." Achish said to David, "Therefore will I make you my bodyguard for ever." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 rĂ©pondit 0559 08799 Ă Akisch 0397 : Tu verras 03045 08799 bien 03651 ce que ton serviteur 05650 fera 06213 08799. Et Akisch 0397 dit 0559 08799 Ă David 01732 : Aussi je te donnerai 07760 08799 pour toujours 03117 la garde 08104 08802 de ma personne 07218. 0397 - 'AkiyshAkisch (Angl. Achish) = « je serai noirci (de peur) » ou « homme seul ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEOL ou SCHEOLĂquivalent sĂ©mitique de la conception classique de l' HadĂšs, et que nos versions françaises rendent habituellement par « sĂ©jour des ⊠ESDRĂLONNom grec de la plaine appelĂ©e aujourd'hui Merdj ibn Amir (prairie du fils d'Amir) et autrefois, mais dans une acception ⊠MORTDans la Bible, ce mot possĂšde plusieurs sens, qu'il faut examiner successivement. I Dans l'A.T. 1. Le sens le plus ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 27 10 Akish demandait : « OĂč avez-vous fait vos coups aujourd'hui ? » David rĂ©pondait : « Dans le sud de Juda, des JerachmeĂ©lites et des KĂ©niens. » 1 Samuel 28 2 David rĂ©pondit Ă Akish : « Eh bien ! Tu verras ce que ton serviteur fera. » Akish dit Ă David : « Eh bien ! Je tâĂ©tablirai pour toujours comme mon garde du corps. » 2 Samuel 16 16 Lorsque HushaĂŻ, l'Arkien qui Ă©tait un ami de David, fut arrivĂ© vers Absalom, il lui dit : « Vive le roi ! Vive le roi ! » 17 Absalom lui dit : « VoilĂ donc l'attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n'as-tu pas accompagnĂ© ton ami ? » 18 HushaĂŻ rĂ©pondit Ă Absalom : « C'est que je veux appartenir Ă celui qu'ont choisi l'Eternel et tout ce peuple, tous les IsraĂ©lites, et c'est avec lui que je veux rester. 19 D'ailleurs, qui vais-je servir ? Son fils ! Je te servirai tout comme j'ai servi ton pĂšre. » Romains 12 9 Que l'amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur, attachez-vous au bien. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La peur des parents! Les aventures de la famille GĂ©rard ! La famille GĂ©rard a 3 enfants de 12 ans Ă 16 ans. Pour ⊠Famille je t'aime 1 Samuel 28.1-25 Segond 21 David rĂ©pondit Ă Akish : « Eh bien ! Tu verras ce que ton serviteur fera. » Akish dit Ă David : « Eh bien ! Je tâĂ©tablirai pour toujours comme mon garde du corps. » Segond 1910 David rĂ©pondit Ă Akisch : Tu verras bien ce que ton serviteur fera. Et Akisch dit Ă David : Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne. Segond 1978 (Colombe) © David rĂ©pondit Ă Akich : Eh bien, tu sauras ce que ton serviteur fera ! Et Akich dit Ă David : Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne. Parole de Vie © David rĂ©pond : « Dâaccord, tu es mon maĂźtre. Tu verras ainsi ce que je ferai. » Akich lui dit : « Eh bien, je te prends comme garde du corps pour toujours. » Français Courant © « TrĂšs bien, rĂ©pondit David. Tu verras toi-mĂȘme ce que je vais faire. » â « Dans ces conditions, reprit Akich, je te prends comme garde du corps pour toujours. » Semeur © David lui rĂ©pondit : âEh bien, tu verras ce que ton serviteur va faire. âBien, reprit Akich, je te nomme mon garde de corps Ă titre dĂ©finitif. Darby Et David dit Ă Akish : Aussi tu sauras ce que ton serviteur fera. Et Akish dit Ă David : Aussi je t'Ă©tablirai, pour toujours, gardien de ma personne. Martin Et David rĂ©pondit Ă Akis : Certainement tu connaĂźtras ce que ton serviteur fera. Et Akis dit Ă David : C'est pour cela que je te confierai toujours la garde de ma personne. Ostervald Alors David rĂ©pondit Ă Akish : Eh bien ! tu verras ce que ton serviteur fera. Et Akish dit Ă David : Aussi je te confierai pour toujours la garde de ma personne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ”ŚÖ·ÖŚą ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö§Śš ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible David said to Achish, "Therefore you shall know what your servant will do." Achish said to David, "Therefore will I make you my bodyguard for ever." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 rĂ©pondit 0559 08799 Ă Akisch 0397 : Tu verras 03045 08799 bien 03651 ce que ton serviteur 05650 fera 06213 08799. Et Akisch 0397 dit 0559 08799 Ă David 01732 : Aussi je te donnerai 07760 08799 pour toujours 03117 la garde 08104 08802 de ma personne 07218. 0397 - 'AkiyshAkisch (Angl. Achish) = « je serai noirci (de peur) » ou « homme seul ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEOL ou SCHEOLĂquivalent sĂ©mitique de la conception classique de l' HadĂšs, et que nos versions françaises rendent habituellement par « sĂ©jour des ⊠ESDRĂLONNom grec de la plaine appelĂ©e aujourd'hui Merdj ibn Amir (prairie du fils d'Amir) et autrefois, mais dans une acception ⊠MORTDans la Bible, ce mot possĂšde plusieurs sens, qu'il faut examiner successivement. I Dans l'A.T. 1. Le sens le plus ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 27 10 Akish demandait : « OĂč avez-vous fait vos coups aujourd'hui ? » David rĂ©pondait : « Dans le sud de Juda, des JerachmeĂ©lites et des KĂ©niens. » 1 Samuel 28 2 David rĂ©pondit Ă Akish : « Eh bien ! Tu verras ce que ton serviteur fera. » Akish dit Ă David : « Eh bien ! Je tâĂ©tablirai pour toujours comme mon garde du corps. » 2 Samuel 16 16 Lorsque HushaĂŻ, l'Arkien qui Ă©tait un ami de David, fut arrivĂ© vers Absalom, il lui dit : « Vive le roi ! Vive le roi ! » 17 Absalom lui dit : « VoilĂ donc l'attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n'as-tu pas accompagnĂ© ton ami ? » 18 HushaĂŻ rĂ©pondit Ă Absalom : « C'est que je veux appartenir Ă celui qu'ont choisi l'Eternel et tout ce peuple, tous les IsraĂ©lites, et c'est avec lui que je veux rester. 19 D'ailleurs, qui vais-je servir ? Son fils ! Je te servirai tout comme j'ai servi ton pĂšre. » Romains 12 9 Que l'amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur, attachez-vous au bien. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.