TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Chroniques 8.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? RENTRĂE : parlons de la VISION d'HORIZON - Ps Nicolas et Audrey JĂ©sus JĂ©sus Amen Amen Amen Est-ce qu'on peut acclamer notre Dieu ce matin ? Il est bon ? Est-ce qu'il ⊠Eglise La Rencontre - Lieusaint 2 Chroniques 7.1-15 Segond 21 Baalath et toutes les villes qui lui servaient d'entrepĂŽts, toutes les villes destinĂ©es Ă accueillir les chars, celles rĂ©servĂ©es Ă la cavalerie, ainsi que tout ce qu'il lui plut de construire Ă JĂ©rusalem, au Liban et sur tout le territoire dont il Ă©tait le souverain. Segond 1910 Baalath, et toutes les villes servant de magasins et lui appartenant, toutes les villes pour les chars, les villes pour la cavalerie, et tout ce qu'il plut Ă Salomon de bĂątir Ă JĂ©rusalem, au Liban, et dans tout le pays dont il Ă©tait le souverain. Segond 1978 (Colombe) © Baalath et toutes les villes qui servaient dâentrepĂŽts et qui Ă©taient Ă Salomon, toutes les villes pour les chars, les villes pour la cavalerie, et tout ce que Salomon avait bĂąti selon son bon plaisir, Ă JĂ©rusalem, au Liban et dans tout le pays quâil dominait. Parole de Vie © Il reconstruit encore Baalath et toutes les villes oĂč il garde ses provisions en rĂ©serve, oĂč il gare ses chars de guerre, et oĂč il loge ses chevaux. Il construit tout ce quâil dĂ©sire dans la ville de JĂ©rusalem, dans la rĂ©gion montagneuse du Liban et dans tout le pays soumis Ă son pouvoir. Français Courant © ainsi que Baalath et toutes les villes oĂč il faisait entreposer ses provisions, celles oĂč il garait ses chars de guerre et celles oĂč il logeait ses chevaux. Il bĂątit tout ce quâil dĂ©sira dans la ville mĂȘme de JĂ©rusalem, sur le mont Liban et dans tout le pays soumis Ă son autoritĂ©. Semeur © ainsi que Baalath et toutes les villes qui lui servaient dâentrepĂŽts, et toutes celles oĂč il tenait en rĂ©serve ses chars de guerre et ses Ă©quipages de char. Il construisit tout ce quâil eut envie de construire Ă JĂ©rusalem, au Liban et dans tout le pays soumis Ă son autoritĂ©. Darby et Baalath, et toutes les villes Ă entrepĂŽts qu'avait Salomon, et toutes les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et tout ce que Salomon dĂ©sira de bĂątir Ă JĂ©rusalem, et au Liban, et dans tout le pays de sa domination. Martin Et Bahalath, et toutes les villes de munitions qu'eut Salomon, et toutes les villes oĂč il tenait ses chariots, et les villes oĂč il tenait ses gens de cheval, et tout ce que Salomon prit plaisir de bĂątir Ă JĂ©rusalem, et au Liban, et dans tout le pays de sa domination. Ostervald Baalath, et toutes les villes servant de magasin, qu'avait Salomon, et toutes les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et tout ce que Salomon prit plaisir Ă bĂątir Ă JĂ©rusalem, et au Liban, et dans tout le pays de sa domination. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ś§Ö ŚÖŽŚÖ°Ś Ö€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšÖœŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible and Baalath, and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Baalath : voir JosuĂ© 19.44, note.Le texte de 1 Rois mentionne encore Hatsor, MĂ©guiddo et GuĂ©zer.Sur les expressions : les villes servant de magasins, les villes pour les chars, au Liban, voir la note de 1Rois 9.19. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Baalath 01191, et toutes les villes 05892 servant de magasins 04543 et lui 08010 appartenant, toutes les villes 05892 pour les chars 07393, les villes 05892 pour la cavalerie 06571, et tout ce quâil plut 02836 08804 02837 Ă Salomon 08010 de bĂątir 01129 08800 Ă JĂ©rusalem 03389, au Liban 03844, et dans tout le pays 0776 dont il Ă©tait le souverain 04475. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01191 - Ba`alathBaalath = « maĂźtresse » village de Dan 02836 - chashaq(Qal) aimer, ĂȘtre attachĂ© Ă , dĂ©sirer, avoir envie, s'attacher (Piel) bandeau, filet, attacher, lier 02837 - chesheqdĂ©sir, chose dĂ©sirĂ©e 03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03844 - LÄbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04475 - memshalahautoritĂ©, domination, royaume domaine gouverner rĂšgle, domination (de Dieu) 04543 - mickÄnahapprovisionnement, emmagasinage, entrepĂŽt, magasin 05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06571 - parashcheval, coursier, cheval de guerre cavalier 07393 - rekebun attelage, char, chariot, cavalerie, cavaliers, pierre de moulin chars, chariots, attelages meule supĂ©rieure (chevauchant ⊠08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAALATH1. Ville de Dan ( Jos 19:44 ), proche dĂ© Beth-Horon ; fortifiĂ©e par Salomon (1Ro 9:18, 2Ch 8:6 ) ⊠BAALBEKVille de la CoelĂ©syrie, ou BĂ©kĂąa, entre le Liban et l'Antiliban, Ă la limite insensible de partage des eaux entre ⊠BETH-HORONA rechercher sur les sites des deux villages de Beit OĂ»r el-FĂŽka et Beit OĂ»r et-Tahta, Ă 20 km. au ⊠CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LIBANLe nom actuel LibnĂąn conserve presque intĂ©gralement la forme ancienne (LebĂąnĂŽn, hĂ©breu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 19 44 ElthekĂ©, Guibbethon, Baalath, 1 Rois 7 2 Il construisit d'abord le bĂątiment appelĂ© « maison de la forĂȘt du Liban ». Il Ă©tait long de 50 mĂštres, large de 25 et haut de 15. Il Ă©tait construit sur quatre rangĂ©es de colonnes en cĂšdre et il y avait des poutres de cĂšdre sur les colonnes. 1 Rois 9 18 Baalath et Thadmor, dans la rĂ©gion dĂ©sertique du pays. 19 Il construisit aussi toutes les villes qui lui servaient d'entrepĂŽts, les villes destinĂ©es Ă accueillir les chars, celles rĂ©servĂ©es Ă la cavalerie, ainsi que tout ce qu'il lui plut de construire Ă JĂ©rusalem, au Liban et sur tout le territoire dont il Ă©tait le souverain. 1 Rois 10 26 Salomon rĂ©unit des chars et de la cavalerie. Il avait 1400 chars et 12'000 cavaliers, qu'il plaça dans les villes oĂč il gardait ses chars et Ă JĂ©rusalem, prĂšs de lui. 2 Chroniques 1 14 Salomon rĂ©unit des chars et de la cavalerie. Il avait 1400 chars et 12'000 cavaliers, qu'il plaça dans les villes oĂč il gardait ses chars et Ă JĂ©rusalem, prĂšs de lui. 2 Chroniques 8 4 Il reconstruisit Thadmor dans le dĂ©sert, ainsi que toutes les villes qui servaient d'entrepĂŽts dans la rĂ©gion de Hamath. 6 Baalath et toutes les villes qui lui servaient d'entrepĂŽts, toutes les villes destinĂ©es Ă accueillir les chars, celles rĂ©servĂ©es Ă la cavalerie, ainsi que tout ce qu'il lui plut de construire Ă JĂ©rusalem, au Liban et sur tout le territoire dont il Ă©tait le souverain. 2 Chroniques 17 12 Josaphat devint de plus en plus puissant. Il construisit des forteresses et des villes destinĂ©es Ă servir d'entrepĂŽts en Juda. EcclĂ©siaste 2 4 Je me suis lancĂ© dans de grandes entreprises : je me suis construit des maisons, je me suis plantĂ© des vignes, 10 Je nâai rien refusĂ© Ă mes yeux de tout ce quâils rĂ©clamaient, je n'ai privĂ© mon cĆur dâaucune joie. En effet, mon cĆur Ă©tait rĂ©joui par tout mon travail, et c'est toute la part que jâen ai retirĂ©e. 11 Puis j'ai rĂ©flĂ©chi Ă tout ce que mes mains avaient entrepris, Ă la peine que j'avais eue pour le faire, et jâai constatĂ© que tout nâest que fumĂ©e et revient Ă poursuivre le vent. Il n'y a aucun avantage Ă retirer de ce qu'on fait sous le soleil. 12 Jâai rĂ©flĂ©chi Ă ce qui caractĂ©rise la sagesse, la folie et la stupiditĂ©. â En effet, que fera l'homme qui succĂ©dera au roi ? Nâest-ce pas ce qu'on a dĂ©jĂ fait ? â 13 Jâai vu que la sagesse a sur la folie le mĂȘme avantage que la lumiĂšre sur lâobscurité : 14 le sage a ses yeux bien en place, tandis que lâhomme stupide marche dans lâobscuritĂ©. Toutefois, j'ai aussi reconnu que le mĂȘme sort est rĂ©servĂ© Ă l'un et Ă l'autre, 15 et je me suis dit dans mon cĆur : « J'aurai le mĂȘme sort que lâhomme stupide. A quoi mâa-t-il donc servi dâĂȘtre plus sage que lui ? » Et je me suis dit dans mon cĆur : « C'est encore de la fumĂ©e. » 16 En effet, le souvenir que lâon garde du sage n'est pas plus durable que celui que lâon garde de lâhomme stupide, puisque, dĂšs les jours suivants, tout est oubliĂ©. Comment se fait-il que le sage meure tout comme lâhomme stupide ? 17 Alors j'ai dĂ©testĂ© la vie. Oui, ce qui se fait sous le soleil m'a dĂ©plu, car tout nâest que fumĂ©e et revient Ă poursuivre le vent. 18 J'ai dĂ©testĂ© tout le travail que j'ai accompli sous le soleil et dont je dois laisser la jouissance Ă l'homme qui me succĂ©dera. 19 Et qui sait s'il sera sage ou fou ? Pourtant, il sera maĂźtre de tout mon travail, de tout le fruit de ma sagesse sous le soleil. Cela aussi, câest de la fumĂ©e. 20 J'en suis venu Ă dĂ©sespĂ©rer Ă cause de toute la peine que je me suis donnĂ©e sous le soleil. 21 En effet, un homme peut travailler avec sagesse, savoir-faire et succĂšs, et il doit laisser le produit de son travail Ă un homme qui ne sâest donnĂ© aucune peine pour cela. Cela aussi, câest de la fumĂ©e et câest un grand malheur. 22 Oui, que retire l'homme de tout son travail et des prĂ©occupations de son cĆur, alors quâil se donne tant de peine pour cela sous le soleil ? 23 Ses journĂ©es ne sont toutes que souffrance et son activitĂ© n'est que chagrin. MĂȘme la nuit, son cĆur ne connaĂźt pas le repos. Cela aussi, câest de la fumĂ©e. 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. 25 En effet, qui peut manger et jouir de quelque chose, en dehors de moi ? 26 Oui, Ă l'homme qui lui est agrĂ©able il donne la sagesse, la connaissance et la joie, mais au pĂ©cheur il rĂ©serve la tĂąche de rĂ©colter et dâamasser des biens afin de les donner Ă celui qui est agrĂ©able Ă Dieu. Cela aussi, câest de la fumĂ©e et cela revient Ă poursuivre le vent. Cantique 4 8 Viens avec moi du Liban, ma chĂ©rie, viens avec moi du Liban ! Regarde du sommet de l'Amana, du sommet du Senir et de l'Hermon, des taniĂšres des lions, des montagnes des lĂ©opards ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? RENTRĂE : parlons de la VISION d'HORIZON - Ps Nicolas et Audrey JĂ©sus JĂ©sus Amen Amen Amen Est-ce qu'on peut acclamer notre Dieu ce matin ? Il est bon ? Est-ce qu'il ⊠Eglise La Rencontre - Lieusaint 2 Chroniques 7.1-15 Segond 21 Baalath et toutes les villes qui lui servaient d'entrepĂŽts, toutes les villes destinĂ©es Ă accueillir les chars, celles rĂ©servĂ©es Ă la cavalerie, ainsi que tout ce qu'il lui plut de construire Ă JĂ©rusalem, au Liban et sur tout le territoire dont il Ă©tait le souverain. Segond 1910 Baalath, et toutes les villes servant de magasins et lui appartenant, toutes les villes pour les chars, les villes pour la cavalerie, et tout ce qu'il plut Ă Salomon de bĂątir Ă JĂ©rusalem, au Liban, et dans tout le pays dont il Ă©tait le souverain. Segond 1978 (Colombe) © Baalath et toutes les villes qui servaient dâentrepĂŽts et qui Ă©taient Ă Salomon, toutes les villes pour les chars, les villes pour la cavalerie, et tout ce que Salomon avait bĂąti selon son bon plaisir, Ă JĂ©rusalem, au Liban et dans tout le pays quâil dominait. Parole de Vie © Il reconstruit encore Baalath et toutes les villes oĂč il garde ses provisions en rĂ©serve, oĂč il gare ses chars de guerre, et oĂč il loge ses chevaux. Il construit tout ce quâil dĂ©sire dans la ville de JĂ©rusalem, dans la rĂ©gion montagneuse du Liban et dans tout le pays soumis Ă son pouvoir. Français Courant © ainsi que Baalath et toutes les villes oĂč il faisait entreposer ses provisions, celles oĂč il garait ses chars de guerre et celles oĂč il logeait ses chevaux. Il bĂątit tout ce quâil dĂ©sira dans la ville mĂȘme de JĂ©rusalem, sur le mont Liban et dans tout le pays soumis Ă son autoritĂ©. Semeur © ainsi que Baalath et toutes les villes qui lui servaient dâentrepĂŽts, et toutes celles oĂč il tenait en rĂ©serve ses chars de guerre et ses Ă©quipages de char. Il construisit tout ce quâil eut envie de construire Ă JĂ©rusalem, au Liban et dans tout le pays soumis Ă son autoritĂ©. Darby et Baalath, et toutes les villes Ă entrepĂŽts qu'avait Salomon, et toutes les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et tout ce que Salomon dĂ©sira de bĂątir Ă JĂ©rusalem, et au Liban, et dans tout le pays de sa domination. Martin Et Bahalath, et toutes les villes de munitions qu'eut Salomon, et toutes les villes oĂč il tenait ses chariots, et les villes oĂč il tenait ses gens de cheval, et tout ce que Salomon prit plaisir de bĂątir Ă JĂ©rusalem, et au Liban, et dans tout le pays de sa domination. Ostervald Baalath, et toutes les villes servant de magasin, qu'avait Salomon, et toutes les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et tout ce que Salomon prit plaisir Ă bĂątir Ă JĂ©rusalem, et au Liban, et dans tout le pays de sa domination. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ś§Ö ŚÖŽŚÖ°Ś Ö€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšÖœŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible and Baalath, and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Baalath : voir JosuĂ© 19.44, note.Le texte de 1 Rois mentionne encore Hatsor, MĂ©guiddo et GuĂ©zer.Sur les expressions : les villes servant de magasins, les villes pour les chars, au Liban, voir la note de 1Rois 9.19. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Baalath 01191, et toutes les villes 05892 servant de magasins 04543 et lui 08010 appartenant, toutes les villes 05892 pour les chars 07393, les villes 05892 pour la cavalerie 06571, et tout ce quâil plut 02836 08804 02837 Ă Salomon 08010 de bĂątir 01129 08800 Ă JĂ©rusalem 03389, au Liban 03844, et dans tout le pays 0776 dont il Ă©tait le souverain 04475. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01191 - Ba`alathBaalath = « maĂźtresse » village de Dan 02836 - chashaq(Qal) aimer, ĂȘtre attachĂ© Ă , dĂ©sirer, avoir envie, s'attacher (Piel) bandeau, filet, attacher, lier 02837 - chesheqdĂ©sir, chose dĂ©sirĂ©e 03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03844 - LÄbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04475 - memshalahautoritĂ©, domination, royaume domaine gouverner rĂšgle, domination (de Dieu) 04543 - mickÄnahapprovisionnement, emmagasinage, entrepĂŽt, magasin 05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06571 - parashcheval, coursier, cheval de guerre cavalier 07393 - rekebun attelage, char, chariot, cavalerie, cavaliers, pierre de moulin chars, chariots, attelages meule supĂ©rieure (chevauchant ⊠08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAALATH1. Ville de Dan ( Jos 19:44 ), proche dĂ© Beth-Horon ; fortifiĂ©e par Salomon (1Ro 9:18, 2Ch 8:6 ) ⊠BAALBEKVille de la CoelĂ©syrie, ou BĂ©kĂąa, entre le Liban et l'Antiliban, Ă la limite insensible de partage des eaux entre ⊠BETH-HORONA rechercher sur les sites des deux villages de Beit OĂ»r el-FĂŽka et Beit OĂ»r et-Tahta, Ă 20 km. au ⊠CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LIBANLe nom actuel LibnĂąn conserve presque intĂ©gralement la forme ancienne (LebĂąnĂŽn, hĂ©breu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 19 44 ElthekĂ©, Guibbethon, Baalath, 1 Rois 7 2 Il construisit d'abord le bĂątiment appelĂ© « maison de la forĂȘt du Liban ». Il Ă©tait long de 50 mĂštres, large de 25 et haut de 15. Il Ă©tait construit sur quatre rangĂ©es de colonnes en cĂšdre et il y avait des poutres de cĂšdre sur les colonnes. 1 Rois 9 18 Baalath et Thadmor, dans la rĂ©gion dĂ©sertique du pays. 19 Il construisit aussi toutes les villes qui lui servaient d'entrepĂŽts, les villes destinĂ©es Ă accueillir les chars, celles rĂ©servĂ©es Ă la cavalerie, ainsi que tout ce qu'il lui plut de construire Ă JĂ©rusalem, au Liban et sur tout le territoire dont il Ă©tait le souverain. 1 Rois 10 26 Salomon rĂ©unit des chars et de la cavalerie. Il avait 1400 chars et 12'000 cavaliers, qu'il plaça dans les villes oĂč il gardait ses chars et Ă JĂ©rusalem, prĂšs de lui. 2 Chroniques 1 14 Salomon rĂ©unit des chars et de la cavalerie. Il avait 1400 chars et 12'000 cavaliers, qu'il plaça dans les villes oĂč il gardait ses chars et Ă JĂ©rusalem, prĂšs de lui. 2 Chroniques 8 4 Il reconstruisit Thadmor dans le dĂ©sert, ainsi que toutes les villes qui servaient d'entrepĂŽts dans la rĂ©gion de Hamath. 6 Baalath et toutes les villes qui lui servaient d'entrepĂŽts, toutes les villes destinĂ©es Ă accueillir les chars, celles rĂ©servĂ©es Ă la cavalerie, ainsi que tout ce qu'il lui plut de construire Ă JĂ©rusalem, au Liban et sur tout le territoire dont il Ă©tait le souverain. 2 Chroniques 17 12 Josaphat devint de plus en plus puissant. Il construisit des forteresses et des villes destinĂ©es Ă servir d'entrepĂŽts en Juda. EcclĂ©siaste 2 4 Je me suis lancĂ© dans de grandes entreprises : je me suis construit des maisons, je me suis plantĂ© des vignes, 10 Je nâai rien refusĂ© Ă mes yeux de tout ce quâils rĂ©clamaient, je n'ai privĂ© mon cĆur dâaucune joie. En effet, mon cĆur Ă©tait rĂ©joui par tout mon travail, et c'est toute la part que jâen ai retirĂ©e. 11 Puis j'ai rĂ©flĂ©chi Ă tout ce que mes mains avaient entrepris, Ă la peine que j'avais eue pour le faire, et jâai constatĂ© que tout nâest que fumĂ©e et revient Ă poursuivre le vent. Il n'y a aucun avantage Ă retirer de ce qu'on fait sous le soleil. 12 Jâai rĂ©flĂ©chi Ă ce qui caractĂ©rise la sagesse, la folie et la stupiditĂ©. â En effet, que fera l'homme qui succĂ©dera au roi ? Nâest-ce pas ce qu'on a dĂ©jĂ fait ? â 13 Jâai vu que la sagesse a sur la folie le mĂȘme avantage que la lumiĂšre sur lâobscurité : 14 le sage a ses yeux bien en place, tandis que lâhomme stupide marche dans lâobscuritĂ©. Toutefois, j'ai aussi reconnu que le mĂȘme sort est rĂ©servĂ© Ă l'un et Ă l'autre, 15 et je me suis dit dans mon cĆur : « J'aurai le mĂȘme sort que lâhomme stupide. A quoi mâa-t-il donc servi dâĂȘtre plus sage que lui ? » Et je me suis dit dans mon cĆur : « C'est encore de la fumĂ©e. » 16 En effet, le souvenir que lâon garde du sage n'est pas plus durable que celui que lâon garde de lâhomme stupide, puisque, dĂšs les jours suivants, tout est oubliĂ©. Comment se fait-il que le sage meure tout comme lâhomme stupide ? 17 Alors j'ai dĂ©testĂ© la vie. Oui, ce qui se fait sous le soleil m'a dĂ©plu, car tout nâest que fumĂ©e et revient Ă poursuivre le vent. 18 J'ai dĂ©testĂ© tout le travail que j'ai accompli sous le soleil et dont je dois laisser la jouissance Ă l'homme qui me succĂ©dera. 19 Et qui sait s'il sera sage ou fou ? Pourtant, il sera maĂźtre de tout mon travail, de tout le fruit de ma sagesse sous le soleil. Cela aussi, câest de la fumĂ©e. 20 J'en suis venu Ă dĂ©sespĂ©rer Ă cause de toute la peine que je me suis donnĂ©e sous le soleil. 21 En effet, un homme peut travailler avec sagesse, savoir-faire et succĂšs, et il doit laisser le produit de son travail Ă un homme qui ne sâest donnĂ© aucune peine pour cela. Cela aussi, câest de la fumĂ©e et câest un grand malheur. 22 Oui, que retire l'homme de tout son travail et des prĂ©occupations de son cĆur, alors quâil se donne tant de peine pour cela sous le soleil ? 23 Ses journĂ©es ne sont toutes que souffrance et son activitĂ© n'est que chagrin. MĂȘme la nuit, son cĆur ne connaĂźt pas le repos. Cela aussi, câest de la fumĂ©e. 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. 25 En effet, qui peut manger et jouir de quelque chose, en dehors de moi ? 26 Oui, Ă l'homme qui lui est agrĂ©able il donne la sagesse, la connaissance et la joie, mais au pĂ©cheur il rĂ©serve la tĂąche de rĂ©colter et dâamasser des biens afin de les donner Ă celui qui est agrĂ©able Ă Dieu. Cela aussi, câest de la fumĂ©e et cela revient Ă poursuivre le vent. Cantique 4 8 Viens avec moi du Liban, ma chĂ©rie, viens avec moi du Liban ! Regarde du sommet de l'Amana, du sommet du Senir et de l'Hermon, des taniĂšres des lions, des montagnes des lĂ©opards ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.