9
mais celle-ci ne trouva aucun endroit oĂč se poser. Elle revint vers lui dans l'arche, car il y avait de lâeau sur toute la surface de la terre. Il avança la main, la prit et la fit rentrer vers lui dans l'arche.
25
Dehors leurs enfants mourront par l'Ă©pĂ©e, et dedans par la terreur. Le jeune homme connaĂźtra le mĂȘme sort que la jeune fille, et le nourrisson le mĂȘme sort que le vieillard.
11
Des terreurs l'assiÚgent de tous cÎtés, elles le poursuivent pas à pas.
12
Les peuples seront brûlés à la chaux, ils seront comme des ronces coupées livrées aux flammes.
25
Ne sortez pas dans les champs, n'allez pas sur les chemins, car là se trouve l'épée de l'ennemi et la terreur rÚgne de tous cÎtés.
18
« Je voudrais soulager ma douleur, la souffrance de mon cĆur me pĂšse.
10
En effet, jâentends les calomnies de plusieurs, la terreur rĂšgne de tous cĂŽtĂ©s : âDĂ©noncez-le !âou : âNous le dĂ©noncerons !âTous ceux qui Ă©taient en paix avec moi mâobservent pour voir si je vais trĂ©bucher : âPeut-ĂȘtre se laissera-t-il surprendre, alors nous serons plus forts que lui et nous nous vengerons de lui !â
3
« Tu dis : âQuel malheur ! L'Eternel ajoute le chagrin Ă ma souffrance. Je suis fatiguĂ© de gĂ©mir sans trouver de repos.â
28
» Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et courbĂ©s sous un fardeau, et je vous donnerai du repos.
29
Acceptez mes exigences et laissez-vous instruire par moi, car je suis doux et humble de cĆur, et vous trouverez le repos pour votre Ăąme.
30
En effet, mes exigences sont bonnes et mon fardeau léger. »
1
Lorsque le tumulte eut cessé, Paul fit venir les disciples [et les encouragea], puis il prit congé d'eux et partit pour la Macédoine.
31
Chaque jour je risque la mort, aussi vrai, frĂšres et sĆurs, que vous faites ma fiertĂ© en JĂ©sus-Christ notre Seigneur.
5
Je viendrai chez vous aprÚs avoir traversé la Macédoine, car je vais passer par là .
16
Je voulais passer chez vous en me rendant en MacĂ©doine, puis revenir de la MacĂ©doine chez vous, avec l'espoir dâĂȘtre soutenu par vous pour mon voyage en JudĂ©e.
17
En formant ce projet, ai-je donc fait preuve de légÚreté ? Ou bien mes décisions sont-elles purement humaines, de sorte qu'il y aurait en moi à la fois le « oui » et le « non » ?
3
J'ai Ă©crit comme je l'ai fait pour ne pas ĂȘtre attristĂ©, Ă mon arrivĂ©e, par ceux qui devaient me donner de la joie ; car en ce qui vous concerne, je suis convaincu que ma joie est aussi la vĂŽtre, Ă vous tous.
9
car je vous ai aussi Ă©crit dans le but de savoir, en vous mettant Ă l'Ă©preuve, si vous ĂȘtes obĂ©issants Ă tout point de vue.
13
C'est pourquoi j'ai pris congé d'eux et je suis parti pour la Macédoine.
8
Nous sommes pressés de toutes parts, mais non écrasés ; inquiets, mais non désespérés ;
9
persécutés, mais non abandonnés ; abattus, mais non anéantis.
10
Nous portons toujours avec nous dans notre corps lâagonie du [Seigneur] JĂ©sus afin que la vie de JĂ©sus soit aussi manifestĂ©e dans notre corps.
11
En effet, nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort à cause de Jésus afin que la vie de Jésus soit elle aussi révélée dans notre corps mortel.
12
Ainsi la mort est Ă lâĆuvre en nous, et la vie en vous.
5
Depuis notre arrivée en Macédoine en effet, nous n'avons connu aucun repos ; nous étions au contraire pressés de toutes parts : luttes au-dehors, craintes au-dedans.
23
Ils sont serviteurs de Christ ? â Je parle comme un fou. â Je le suis plus encore : jâai bien plus connu les travaux pĂ©nibles, infiniment plus les coups, bien plus encore les emprisonnements, et jâai souvent Ă©tĂ© en danger de mort.
24
Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un,
25
trois fois j'ai été fouetté, une fois j'ai été lapidé, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passé un jour et une nuit dans la mer.
26
Fréquemment en voyage, j'ai été en danger sur les fleuves, en danger de la part des brigands, en danger de la part de mes compatriotes, en danger de la part des non-Juifs, en danger dans les villes, en danger dans les déserts, en danger sur la mer, en danger parmi les prétendus frÚres.
27
J'ai connu le travail et la peine, jâai Ă©tĂ© exposĂ© Ă de nombreuses privations de sommeil, Ă la faim et Ă la soif, Ă de nombreux jeĂ»nes, au froid et au dĂ©nuement.
28
Et, sans parler du reste, je suis assailli chaque jour par le souci que jâai de toutes les Eglises.
29
Qui est faible sans que je sois faible ? Qui vient à tomber sans que je brûle ?
30
S'il faut se vanter, c'est de ma faiblesse que je me vanterai !
20
Jâai peur, en effet, quâĂ mon arrivĂ©e je ne vous trouve pas tels que je le voudrais et que vous ne me trouviez pas tel que vous le voudriez. Jâai peur de trouver des querelles, de la jalousie, de la colĂšre, des rivalitĂ©s, des mĂ©disances, des calomnies, de l'orgueil, des troubles.
21
Jâai peur qu'Ă mon arrivĂ©e mon Dieu ne m'humilie de nouveau Ă votre sujet et que je n'aie Ă pleurer sur plusieurs de ceux qui ont pĂ©chĂ© prĂ©cĂ©demment et qui ne se sont pas dĂ©tournĂ©s de l'impuretĂ©, lâimmoralitĂ© sexuelle et la dĂ©bauche auxquelles ils se sont livrĂ©s.
11
Jâai peur d'avoir inutilement travaillĂ© pour vous.
19
Mes enfants, j'Ă©prouve de nouveau les douleurs de lâaccouchement pour vous, jusqu'Ă ce que Christ soit formĂ© en vous.
20
Je voudrais ĂȘtre en ce moment auprĂšs de vous et pouvoir changer de ton, car je suis dans lâembarras Ă votre sujet.
5
Voilà pourquoi, n'y tenant plus, je l'ai envoyé pour m'informer de votre foi, dans la crainte que le tentateur ne vous ait tentés et que nous n'ayons travaillé pour rien.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Combats contre les adversaires de l'Evangile, craintes sur les résultats de sa premiÚre épßtre aux Corinthiens.
Il y avait Ă lâĂ©poque, des rivalitĂ©s, de l'opposition et des luttes continuelles entre Juifs et paĂŻens ; on pouvait trouver Ă©galement des craintes et de grandes inquiĂ©tudes chez ceux qui avaient embrassĂ© la foi chrĂ©tienne, mais Dieu console ceux qui sont tombĂ©s.
Nous devrions sans cesse tenter, par tous les moyens de nous rapprocher de Dieu, l'Auteur de toute consolation et de bontĂ©. La souffrance tolĂ©rĂ©e par Dieu, tendant Ă Sa Gloire, et forgĂ©e par Son Esprit, rend le cĆur humble, contrit, soumis, disposĂ© Ă Ă©liminer chaque pĂ©chĂ©, et Ă marcher en nouveautĂ© de vie. Ce repentir est associĂ© au salut, par la foi en Christ, et par Son expiation du pĂ©chĂ©.
Il y a une grande diffĂ©rence entre la souffrance que peuvent Ă©prouver les hommes pieux, et celle de ce monde. Les fruits du vĂ©ritable repentir sont mentionnĂ©s dans ce texte. Le changement dâun cĆur transformĂ© spirituellement se traduit par une nouveautĂ© de vie : les perspectives ici-bas seront alors totalement diffĂ©rentes !
Toutes ces pensĂ©es forgent notre indignation vis Ă vis du pĂ©chĂ©, du tentateur et de ses serviteurs. Cela attise notre vigilance contre toute tolĂ©rance Ă lâiniquitĂ©, et nous incite Ă la prudence vis Ă vis de cette derniĂšre. Cela forge le dĂ©sir d'ĂȘtre rĂ©conciliĂ© avec Dieu, ainsi que notre zĂšle pour accomplir notre devoir. Cela nous incite Ă combattre le pĂ©chĂ© et sa folie, Ă©tant rĂ©ellement convaincu des graves blessures qu'il peut occasionner.
L'humilitĂ© profonde devant Dieu, la haine de tout pĂ©chĂ©, la foi en Christ, un cĆur nouveau et une nouvelle vie, provoquent le repentir Ă salut. Puisse le Seigneur l'accorder Ă chacun de nous !