TopMessages Message texte CONSTRUIRE DES MURS. 1) INSTAURER UNE VIE DE QUALITE. Il est nécessaire de construire des murs de protection et de séparation dans le … Philippe Landrevie 2 Rois 24.1-30 TopMessages Message texte Le réveil NTRODUCTION. De nombreux témoignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idée d'un réveil pour la France. De multiples … Philippe Landrevie 2 Rois 24.1-30 TopTV Vidéo Dans la lignée des héros de la foi Josias | L'Israël réformée | De la royauté à la captivité | Épisode 6 Josias, l'Israël réformé. De la royauté à la captivité. Épisode 6. Après l'avertissement donné à Ézéchias sur l'imminence de la … Dans la lignée des héros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV Vidéo Enseignement Sur quoi repose votre confiance face à l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel … Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 Segond 21 Les Babyloniens brisèrent les colonnes en bronze qui étaient dans la maison de l'Eternel, ainsi que les bases et la cuve en bronze qui s’y trouvaient, et ils en emportèrent le bronze à Babylone. Segond 1910 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel, les bases, la mer d'airain qui était dans la maison de l'Éternel, et ils en emportèrent l'airain à Babylone. Segond 1978 (Colombe) © Les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze qui étaient dans la maison de l’Éternel, les bases, la Mer de bronze qui était dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent le bronze à Babylone, Parole de Vie © Les Babyloniens cassent les colonnes de bronze qui sont à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportent tout ce bronze à Babylone. Français Courant © Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone. Semeur © Les Chaldéens mirent en pièces les colonnes de bronze du Temple de l’Eternel, les chariots et la grande cuve de bronze qui était dans le parvis, et ils emportèrent le bronze à Babylone. Darby Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient devant la maison de l'Éternel, et les bases, et la mer d'airain qui était dans la maison de l'Éternel, et en emportèrent l'airain à Babylone. Martin Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui [étaient] dans la maison de l'Eternel, et les soubassements, et la mer d'airain qui [était] dans la maison de l'Eternel, et ils en emportèrent l'airain à Babylone. Ostervald Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel, les socles et la mer d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel ; et ils en emportèrent l'airain à Babylone. Hébreu / Grec - Texte original © וְאֶת־עַמּוּדֵ֨י הַנְּחֹ֜שֶׁת אֲשֶׁ֣ר בֵּית־יְהוָ֗ה וְֽאֶת־הַמְּכֹנ֞וֹת וְאֶת־יָ֧ם הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר בְּבֵית־יְהוָ֖ה שִׁבְּר֣וּ כַשְׂדִּ֑ים וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־נְחֻשְׁתָּ֖ם בָּבֶֽלָה׃ World English Bible The Chaldeans broke up the pillars of brass that were in the house of Yahweh and the bases and the bronze sea that were in the house of Yahweh, and carried the brass pieces to Babylon. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry 13 à 17 Pillage du temple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Les Chaldéens 03778 brisèrent 07665 08765 les colonnes 05982 d’airain 05178 qui étaient dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, les bases 04350, la mer 03220 d’airain 05178 qui était dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, et ils en emportèrent 05375 08799 l’airain 05178 à Babylone 0894. 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mélange) » = « porte de Dieu » … 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure … 03068 - Yĕhovahl'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant » le nom propre … 03220 - yammer Mer Méditerranée Mer Rouge Mer Morte Mer de Galilée mer (en général) fleuve puissant … 03778 - KasdiyChaldée ou Chaldéens = « briseurs de mottes », « comme des démons » un … 04350 - mĕkownahendroit fixé pour reposer, base, piédestal 05178 - nĕchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre allié) chaînes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme … 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, élever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner … 05982 - `ammuwdpilier, colonne pilier colonne, droite colonne (de fumée) 07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, déchirer violemment, écraser, éteindre rompre: rupture (fig) … 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 27 3 On façonnera, en bronze, tous les ustensiles de l’autel : les récipients pour les cendres grasses, les pelles, les bols à aspersion, les fourchettes à viande et les cassolettes. 1 Rois 7 15 Hiram fabriqua deux colonnes de bronze ; elles avaient neuf mètres de haut et six mètres de tour. 23 Hiram fit alors une grande cuve ronde en bronze ; elle mesurait cinq mètres de diamètre, deux mètres et demi de haut et quinze mètres de tour. 24 Au-dessous du bord de la cuve, sur tout le pourtour, se trouvait une décoration de fruits de coloquintes ; il y en avait vingt par mètre, sur deux rangées. Cette décoration avait été coulée en même temps que la cuve. 25 La cuve reposait sur douze taureaux de bronze ; trois regardaient vers le nord, trois vers l’ouest, trois vers le sud et trois vers l’est, tandis que leurs arrière-trains étaient tous tournés vers l’intérieur, sous la cuve. 26 La paroi de la cuve avait huit centimètres d’épaisseur ; son rebord était travaillé comme le bord d’une coupe, en forme de pétale de lis. La cuve contenait environ quatre-vingt mille litres. 27 Puis Hiram fit dix chariots de bronze ; chacun mesurait deux mètres de long, deux mètres de large et un mètre et demi de haut. 28 Voici comment ils étaient construits : des plaques de bronze, étroites, formaient le cadre ; des plaques semblables étaient aussi fixées entre les montants, 29 et étaient décorées de lions, de taureaux et de chérubins, de même que le haut des montants ; au-dessous des lions et des taureaux, il y avait des sortes de guirlandes qui pendaient. 30 Chaque chariot avait quatre roues de bronze, tournant sur des axes de bronze. Les axes eux-mêmes étaient fixés dans des sortes de pieds, aux quatre angles. Ces pièces en forme de pied avaient été coulées en même temps que le cadre, mais ne dépassaient pas les guirlandes. 31 Dans la partie supérieure du chariot, il y avait une ouverture ronde, surélevée de cinquante centimètres, qui servait de support pour le bassin ; cette ouverture mesurait soixante-quinze centimètres de diamètre. La partie qui dépassait du cadre était carrée et non pas ronde, et elle était décorée de motifs gravés sur des plaques de bronze. 32 Les quatre roues étaient donc fixées au-dessous du bord du cadre, et les axes des roues passaient au travers du chariot. Les roues avaient soixante-quinze centimètres de diamètre ; 33 elles étaient faites de la même manière que des roues de char : les axes, les jantes, les rayons, les moyeux, tout était en bronze coulé. 34 Les quatre pièces en forme de pied, aux quatre angles d’un chariot, faisaient corps avec le cadre du chariot. 35 La surface supérieure de chaque chariot était décorée d’une couronne de vingt-cinq centimètres de large, tout autour de l’ouverture. Sur cette partie supérieure se trouvaient des poignées et des plaques de bronze, faisant également corps avec le reste du chariot. 36 On grava encore des chérubins, des lions et des palmes sur les surfaces planes et non encore décorées des poignées et des plaques ; et tout autour on grava des guirlandes. 37 Les dix chariots furent fabriqués de la même manière, chacun d’une seule pièce, tous de mêmes dimensions et de même forme. 38 Hiram fit encore dix bassins de bronze, à placer sur les dix chariots. Chaque bassin mesurait deux mètres de haut et contenait environ mille six cents litres. 39 On plaça cinq des chariots avec bassins à droite du temple, et les cinq autres à gauche. La grande cuve ronde fut placée sur le côté droit du temple, près de l’angle sud-est. 40 Lorsque Hiram eut fait les bassins, les pelles et les bols à aspersion, il eut terminé de fabriquer tout ce que le roi Salomon lui avait commandé pour le temple du Seigneur : 41 deux colonnes, deux chapiteaux ronds, à placer au sommet des colonnes, deux sortes de filets pour recouvrir les chapiteaux ronds au sommet des colonnes, 42 quatre cents grenades accrochées aux deux filets, à savoir deux rangs de grenades à chaque filet recouvrant ces chapiteaux, 43 dix chariots, dix bassins placés sur les chariots, 44 une grande cuve ronde, douze taureaux portant cette cuve, 45 des récipients pour les cendres, des pelles et des bols à aspersion. Tous ces objets que Hiram fabriqua pour le temple du Seigneur, sur l’ordre du roi Salomon, étaient en bronze poli. 2 Rois 20 17 “Un jour, tout ce qui se trouve maintenant dans ton palais, tout ce que tes prédécesseurs y ont amassé, tout cela sera emporté à Babylone. Il n’en restera rien ici, déclare le Seigneur. 2 Rois 25 13 Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone. 2 Chroniques 4 2 On fit une grande cuve ronde en bronze ; elle mesurait cinq mètres de diamètre, deux mètres et demi de haut et quinze mètres de tour. 3 Au-dessous du bord de la cuve, sur tout le pourtour, se trouvait une décoration représentant des taureaux ; il y en avait vingt par mètres, sur deux rangées. Cette décoration avait été coulée en même temps que la cuve. 4 La cuve reposait sur douze taureaux de bronze ; trois regardaient vers le nord, trois vers l’ouest, trois vers le sud et trois vers l’est, tandis que leurs arrière-trains étaient tous tournés vers l’intérieur, sous la cuve. 5 La paroi de la cuve avait huit centimètres d’épaisseur ; son rebord était travaillé comme le bord d’une coupe, en forme de pétale de lis. Sa capacité était d’environ cent vingt mille litres. 6 On fit dix bassins de bronze ; on en plaça cinq à droite du temple et les cinq autres à gauche, pour les purifications : on y lavait les victimes offertes en sacrifices complets. L’eau de la grande cuve était destinée aux purifications des prêtres. 12 deux colonnes, deux chapiteaux ronds, à placer au sommet des colonnes, deux sortes de filets pour recouvrir les chapiteaux ronds au sommet des colonnes, 13 quatre cents grenades accrochées aux deux filets, à savoir deux rangs de grenades à chaque filet recouvrant ces chapiteaux ; 14 il avait aussi fait des chariots et des bassins qu’on pose dessus, 15 une grande cuve ronde, douze taureaux portant cette cuve, 16 des récipients pour les cendres, des pelles et des fourchettes à viande. Tous ces objets que Houram-Abi fabriqua pour le temple du Seigneur, sur l’ordre du roi Salomon, étaient en bronze poli. 2 Chroniques 36 18 Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trésors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout à Babylone. Jérémie 27 19 En effet, le Seigneur a quelque chose à déclarer au sujet des colonnes, de la grande cuve, des bassins roulants et de tous les autres objets qui restent encore à Jérusalem. 20 – Nabucodonosor, roi de Babylone, ne les avait pas emportés de Jérusalem à Babylone quand il avait emmené Yekonia, fils de Joaquim et roi de Juda, avec tous les nobles de Jérusalem et de Juda. – 21 Voici donc ce que déclare le Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël, au sujet des objets précieux qui restent dans le temple, dans le palais du roi de Juda ou à Jérusalem : 22 “Tous ces objets seront emmenés à Babylone, et ils y resteront jusqu’au jour où j’interviendrai pour les ramener ici même.” » Voilà ce que le Seigneur a déclaré. Jérémie 52 17 Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone. 18 Ils prirent aussi tous les objets de bronze qui servaient pour le culte : récipients à cendres, pelles, mouchettes, bols à aspersion et coupes. 19 Le chef des gardes prit encore tous les objets d’or et d’argent : bassines, cassolettes, bols à aspersion, récipients à cendres, chandeliers, coupes et vases. 20 Il fut impossible de peser le métal représenté par tous les objets de bronze que le roi Salomon avait fait confectionner pour le temple du Seigneur : les deux colonnes, la grande cuve avec les douze taureaux qui la supportaient, et les chariots. Lamentations 1 10 Les vainqueurs ont fait main basse sur tous ses trésors. Elle a même vu les païens pénétrer dans son sanctuaire. Tu avais pourtant interdit, Seigneur, qu’ils prennent place dans ton assemblée. © Société biblique française – Bibli’O, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Vidéos et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotéeCommentaires bibliquesDictionnaireCarte géographiqueVidéos et messages relatifsÉvangiles en Vidéo Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer Lecteur TopChrétien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privée est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde… Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les réseaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo Systèmes de paiement : Stripe Système d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidéo : YouTube, Viméo, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalités du site pourraient ne pas fonctionner. Préférences mises à jour avec succès ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialité
TopMessages Message texte Le réveil NTRODUCTION. De nombreux témoignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idée d'un réveil pour la France. De multiples … Philippe Landrevie 2 Rois 24.1-30 TopTV Vidéo Dans la lignée des héros de la foi Josias | L'Israël réformée | De la royauté à la captivité | Épisode 6 Josias, l'Israël réformé. De la royauté à la captivité. Épisode 6. Après l'avertissement donné à Ézéchias sur l'imminence de la … Dans la lignée des héros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV Vidéo Enseignement Sur quoi repose votre confiance face à l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel … Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 Segond 21 Les Babyloniens brisèrent les colonnes en bronze qui étaient dans la maison de l'Eternel, ainsi que les bases et la cuve en bronze qui s’y trouvaient, et ils en emportèrent le bronze à Babylone. Segond 1910 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel, les bases, la mer d'airain qui était dans la maison de l'Éternel, et ils en emportèrent l'airain à Babylone. Segond 1978 (Colombe) © Les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze qui étaient dans la maison de l’Éternel, les bases, la Mer de bronze qui était dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent le bronze à Babylone, Parole de Vie © Les Babyloniens cassent les colonnes de bronze qui sont à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportent tout ce bronze à Babylone. Français Courant © Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone. Semeur © Les Chaldéens mirent en pièces les colonnes de bronze du Temple de l’Eternel, les chariots et la grande cuve de bronze qui était dans le parvis, et ils emportèrent le bronze à Babylone. Darby Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient devant la maison de l'Éternel, et les bases, et la mer d'airain qui était dans la maison de l'Éternel, et en emportèrent l'airain à Babylone. Martin Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui [étaient] dans la maison de l'Eternel, et les soubassements, et la mer d'airain qui [était] dans la maison de l'Eternel, et ils en emportèrent l'airain à Babylone. Ostervald Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel, les socles et la mer d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel ; et ils en emportèrent l'airain à Babylone. Hébreu / Grec - Texte original © וְאֶת־עַמּוּדֵ֨י הַנְּחֹ֜שֶׁת אֲשֶׁ֣ר בֵּית־יְהוָ֗ה וְֽאֶת־הַמְּכֹנ֞וֹת וְאֶת־יָ֧ם הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר בְּבֵית־יְהוָ֖ה שִׁבְּר֣וּ כַשְׂדִּ֑ים וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־נְחֻשְׁתָּ֖ם בָּבֶֽלָה׃ World English Bible The Chaldeans broke up the pillars of brass that were in the house of Yahweh and the bases and the bronze sea that were in the house of Yahweh, and carried the brass pieces to Babylon. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry 13 à 17 Pillage du temple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Les Chaldéens 03778 brisèrent 07665 08765 les colonnes 05982 d’airain 05178 qui étaient dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, les bases 04350, la mer 03220 d’airain 05178 qui était dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, et ils en emportèrent 05375 08799 l’airain 05178 à Babylone 0894. 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mélange) » = « porte de Dieu » … 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure … 03068 - Yĕhovahl'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant » le nom propre … 03220 - yammer Mer Méditerranée Mer Rouge Mer Morte Mer de Galilée mer (en général) fleuve puissant … 03778 - KasdiyChaldée ou Chaldéens = « briseurs de mottes », « comme des démons » un … 04350 - mĕkownahendroit fixé pour reposer, base, piédestal 05178 - nĕchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre allié) chaînes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme … 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, élever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner … 05982 - `ammuwdpilier, colonne pilier colonne, droite colonne (de fumée) 07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, déchirer violemment, écraser, éteindre rompre: rupture (fig) … 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 27 3 On façonnera, en bronze, tous les ustensiles de l’autel : les récipients pour les cendres grasses, les pelles, les bols à aspersion, les fourchettes à viande et les cassolettes. 1 Rois 7 15 Hiram fabriqua deux colonnes de bronze ; elles avaient neuf mètres de haut et six mètres de tour. 23 Hiram fit alors une grande cuve ronde en bronze ; elle mesurait cinq mètres de diamètre, deux mètres et demi de haut et quinze mètres de tour. 24 Au-dessous du bord de la cuve, sur tout le pourtour, se trouvait une décoration de fruits de coloquintes ; il y en avait vingt par mètre, sur deux rangées. Cette décoration avait été coulée en même temps que la cuve. 25 La cuve reposait sur douze taureaux de bronze ; trois regardaient vers le nord, trois vers l’ouest, trois vers le sud et trois vers l’est, tandis que leurs arrière-trains étaient tous tournés vers l’intérieur, sous la cuve. 26 La paroi de la cuve avait huit centimètres d’épaisseur ; son rebord était travaillé comme le bord d’une coupe, en forme de pétale de lis. La cuve contenait environ quatre-vingt mille litres. 27 Puis Hiram fit dix chariots de bronze ; chacun mesurait deux mètres de long, deux mètres de large et un mètre et demi de haut. 28 Voici comment ils étaient construits : des plaques de bronze, étroites, formaient le cadre ; des plaques semblables étaient aussi fixées entre les montants, 29 et étaient décorées de lions, de taureaux et de chérubins, de même que le haut des montants ; au-dessous des lions et des taureaux, il y avait des sortes de guirlandes qui pendaient. 30 Chaque chariot avait quatre roues de bronze, tournant sur des axes de bronze. Les axes eux-mêmes étaient fixés dans des sortes de pieds, aux quatre angles. Ces pièces en forme de pied avaient été coulées en même temps que le cadre, mais ne dépassaient pas les guirlandes. 31 Dans la partie supérieure du chariot, il y avait une ouverture ronde, surélevée de cinquante centimètres, qui servait de support pour le bassin ; cette ouverture mesurait soixante-quinze centimètres de diamètre. La partie qui dépassait du cadre était carrée et non pas ronde, et elle était décorée de motifs gravés sur des plaques de bronze. 32 Les quatre roues étaient donc fixées au-dessous du bord du cadre, et les axes des roues passaient au travers du chariot. Les roues avaient soixante-quinze centimètres de diamètre ; 33 elles étaient faites de la même manière que des roues de char : les axes, les jantes, les rayons, les moyeux, tout était en bronze coulé. 34 Les quatre pièces en forme de pied, aux quatre angles d’un chariot, faisaient corps avec le cadre du chariot. 35 La surface supérieure de chaque chariot était décorée d’une couronne de vingt-cinq centimètres de large, tout autour de l’ouverture. Sur cette partie supérieure se trouvaient des poignées et des plaques de bronze, faisant également corps avec le reste du chariot. 36 On grava encore des chérubins, des lions et des palmes sur les surfaces planes et non encore décorées des poignées et des plaques ; et tout autour on grava des guirlandes. 37 Les dix chariots furent fabriqués de la même manière, chacun d’une seule pièce, tous de mêmes dimensions et de même forme. 38 Hiram fit encore dix bassins de bronze, à placer sur les dix chariots. Chaque bassin mesurait deux mètres de haut et contenait environ mille six cents litres. 39 On plaça cinq des chariots avec bassins à droite du temple, et les cinq autres à gauche. La grande cuve ronde fut placée sur le côté droit du temple, près de l’angle sud-est. 40 Lorsque Hiram eut fait les bassins, les pelles et les bols à aspersion, il eut terminé de fabriquer tout ce que le roi Salomon lui avait commandé pour le temple du Seigneur : 41 deux colonnes, deux chapiteaux ronds, à placer au sommet des colonnes, deux sortes de filets pour recouvrir les chapiteaux ronds au sommet des colonnes, 42 quatre cents grenades accrochées aux deux filets, à savoir deux rangs de grenades à chaque filet recouvrant ces chapiteaux, 43 dix chariots, dix bassins placés sur les chariots, 44 une grande cuve ronde, douze taureaux portant cette cuve, 45 des récipients pour les cendres, des pelles et des bols à aspersion. Tous ces objets que Hiram fabriqua pour le temple du Seigneur, sur l’ordre du roi Salomon, étaient en bronze poli. 2 Rois 20 17 “Un jour, tout ce qui se trouve maintenant dans ton palais, tout ce que tes prédécesseurs y ont amassé, tout cela sera emporté à Babylone. Il n’en restera rien ici, déclare le Seigneur. 2 Rois 25 13 Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone. 2 Chroniques 4 2 On fit une grande cuve ronde en bronze ; elle mesurait cinq mètres de diamètre, deux mètres et demi de haut et quinze mètres de tour. 3 Au-dessous du bord de la cuve, sur tout le pourtour, se trouvait une décoration représentant des taureaux ; il y en avait vingt par mètres, sur deux rangées. Cette décoration avait été coulée en même temps que la cuve. 4 La cuve reposait sur douze taureaux de bronze ; trois regardaient vers le nord, trois vers l’ouest, trois vers le sud et trois vers l’est, tandis que leurs arrière-trains étaient tous tournés vers l’intérieur, sous la cuve. 5 La paroi de la cuve avait huit centimètres d’épaisseur ; son rebord était travaillé comme le bord d’une coupe, en forme de pétale de lis. Sa capacité était d’environ cent vingt mille litres. 6 On fit dix bassins de bronze ; on en plaça cinq à droite du temple et les cinq autres à gauche, pour les purifications : on y lavait les victimes offertes en sacrifices complets. L’eau de la grande cuve était destinée aux purifications des prêtres. 12 deux colonnes, deux chapiteaux ronds, à placer au sommet des colonnes, deux sortes de filets pour recouvrir les chapiteaux ronds au sommet des colonnes, 13 quatre cents grenades accrochées aux deux filets, à savoir deux rangs de grenades à chaque filet recouvrant ces chapiteaux ; 14 il avait aussi fait des chariots et des bassins qu’on pose dessus, 15 une grande cuve ronde, douze taureaux portant cette cuve, 16 des récipients pour les cendres, des pelles et des fourchettes à viande. Tous ces objets que Houram-Abi fabriqua pour le temple du Seigneur, sur l’ordre du roi Salomon, étaient en bronze poli. 2 Chroniques 36 18 Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trésors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout à Babylone. Jérémie 27 19 En effet, le Seigneur a quelque chose à déclarer au sujet des colonnes, de la grande cuve, des bassins roulants et de tous les autres objets qui restent encore à Jérusalem. 20 – Nabucodonosor, roi de Babylone, ne les avait pas emportés de Jérusalem à Babylone quand il avait emmené Yekonia, fils de Joaquim et roi de Juda, avec tous les nobles de Jérusalem et de Juda. – 21 Voici donc ce que déclare le Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël, au sujet des objets précieux qui restent dans le temple, dans le palais du roi de Juda ou à Jérusalem : 22 “Tous ces objets seront emmenés à Babylone, et ils y resteront jusqu’au jour où j’interviendrai pour les ramener ici même.” » Voilà ce que le Seigneur a déclaré. Jérémie 52 17 Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone. 18 Ils prirent aussi tous les objets de bronze qui servaient pour le culte : récipients à cendres, pelles, mouchettes, bols à aspersion et coupes. 19 Le chef des gardes prit encore tous les objets d’or et d’argent : bassines, cassolettes, bols à aspersion, récipients à cendres, chandeliers, coupes et vases. 20 Il fut impossible de peser le métal représenté par tous les objets de bronze que le roi Salomon avait fait confectionner pour le temple du Seigneur : les deux colonnes, la grande cuve avec les douze taureaux qui la supportaient, et les chariots. Lamentations 1 10 Les vainqueurs ont fait main basse sur tous ses trésors. Elle a même vu les païens pénétrer dans son sanctuaire. Tu avais pourtant interdit, Seigneur, qu’ils prennent place dans ton assemblée. © Société biblique française – Bibli’O, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Vidéos et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotéeCommentaires bibliquesDictionnaireCarte géographiqueVidéos et messages relatifsÉvangiles en Vidéo Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer
TopTV Vidéo Dans la lignée des héros de la foi Josias | L'Israël réformée | De la royauté à la captivité | Épisode 6 Josias, l'Israël réformé. De la royauté à la captivité. Épisode 6. Après l'avertissement donné à Ézéchias sur l'imminence de la … Dans la lignée des héros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV Vidéo Enseignement Sur quoi repose votre confiance face à l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel … Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 Segond 21 Les Babyloniens brisèrent les colonnes en bronze qui étaient dans la maison de l'Eternel, ainsi que les bases et la cuve en bronze qui s’y trouvaient, et ils en emportèrent le bronze à Babylone. Segond 1910 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel, les bases, la mer d'airain qui était dans la maison de l'Éternel, et ils en emportèrent l'airain à Babylone. Segond 1978 (Colombe) © Les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze qui étaient dans la maison de l’Éternel, les bases, la Mer de bronze qui était dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent le bronze à Babylone, Parole de Vie © Les Babyloniens cassent les colonnes de bronze qui sont à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportent tout ce bronze à Babylone. Français Courant © Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone. Semeur © Les Chaldéens mirent en pièces les colonnes de bronze du Temple de l’Eternel, les chariots et la grande cuve de bronze qui était dans le parvis, et ils emportèrent le bronze à Babylone. Darby Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient devant la maison de l'Éternel, et les bases, et la mer d'airain qui était dans la maison de l'Éternel, et en emportèrent l'airain à Babylone. Martin Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui [étaient] dans la maison de l'Eternel, et les soubassements, et la mer d'airain qui [était] dans la maison de l'Eternel, et ils en emportèrent l'airain à Babylone. Ostervald Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel, les socles et la mer d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel ; et ils en emportèrent l'airain à Babylone. Hébreu / Grec - Texte original © וְאֶת־עַמּוּדֵ֨י הַנְּחֹ֜שֶׁת אֲשֶׁ֣ר בֵּית־יְהוָ֗ה וְֽאֶת־הַמְּכֹנ֞וֹת וְאֶת־יָ֧ם הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר בְּבֵית־יְהוָ֖ה שִׁבְּר֣וּ כַשְׂדִּ֑ים וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־נְחֻשְׁתָּ֖ם בָּבֶֽלָה׃ World English Bible The Chaldeans broke up the pillars of brass that were in the house of Yahweh and the bases and the bronze sea that were in the house of Yahweh, and carried the brass pieces to Babylon. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry 13 à 17 Pillage du temple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Les Chaldéens 03778 brisèrent 07665 08765 les colonnes 05982 d’airain 05178 qui étaient dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, les bases 04350, la mer 03220 d’airain 05178 qui était dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, et ils en emportèrent 05375 08799 l’airain 05178 à Babylone 0894. 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mélange) » = « porte de Dieu » … 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure … 03068 - Yĕhovahl'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant » le nom propre … 03220 - yammer Mer Méditerranée Mer Rouge Mer Morte Mer de Galilée mer (en général) fleuve puissant … 03778 - KasdiyChaldée ou Chaldéens = « briseurs de mottes », « comme des démons » un … 04350 - mĕkownahendroit fixé pour reposer, base, piédestal 05178 - nĕchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre allié) chaînes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme … 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, élever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner … 05982 - `ammuwdpilier, colonne pilier colonne, droite colonne (de fumée) 07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, déchirer violemment, écraser, éteindre rompre: rupture (fig) … 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 27 3 On façonnera, en bronze, tous les ustensiles de l’autel : les récipients pour les cendres grasses, les pelles, les bols à aspersion, les fourchettes à viande et les cassolettes. 1 Rois 7 15 Hiram fabriqua deux colonnes de bronze ; elles avaient neuf mètres de haut et six mètres de tour. 23 Hiram fit alors une grande cuve ronde en bronze ; elle mesurait cinq mètres de diamètre, deux mètres et demi de haut et quinze mètres de tour. 24 Au-dessous du bord de la cuve, sur tout le pourtour, se trouvait une décoration de fruits de coloquintes ; il y en avait vingt par mètre, sur deux rangées. Cette décoration avait été coulée en même temps que la cuve. 25 La cuve reposait sur douze taureaux de bronze ; trois regardaient vers le nord, trois vers l’ouest, trois vers le sud et trois vers l’est, tandis que leurs arrière-trains étaient tous tournés vers l’intérieur, sous la cuve. 26 La paroi de la cuve avait huit centimètres d’épaisseur ; son rebord était travaillé comme le bord d’une coupe, en forme de pétale de lis. La cuve contenait environ quatre-vingt mille litres. 27 Puis Hiram fit dix chariots de bronze ; chacun mesurait deux mètres de long, deux mètres de large et un mètre et demi de haut. 28 Voici comment ils étaient construits : des plaques de bronze, étroites, formaient le cadre ; des plaques semblables étaient aussi fixées entre les montants, 29 et étaient décorées de lions, de taureaux et de chérubins, de même que le haut des montants ; au-dessous des lions et des taureaux, il y avait des sortes de guirlandes qui pendaient. 30 Chaque chariot avait quatre roues de bronze, tournant sur des axes de bronze. Les axes eux-mêmes étaient fixés dans des sortes de pieds, aux quatre angles. Ces pièces en forme de pied avaient été coulées en même temps que le cadre, mais ne dépassaient pas les guirlandes. 31 Dans la partie supérieure du chariot, il y avait une ouverture ronde, surélevée de cinquante centimètres, qui servait de support pour le bassin ; cette ouverture mesurait soixante-quinze centimètres de diamètre. La partie qui dépassait du cadre était carrée et non pas ronde, et elle était décorée de motifs gravés sur des plaques de bronze. 32 Les quatre roues étaient donc fixées au-dessous du bord du cadre, et les axes des roues passaient au travers du chariot. Les roues avaient soixante-quinze centimètres de diamètre ; 33 elles étaient faites de la même manière que des roues de char : les axes, les jantes, les rayons, les moyeux, tout était en bronze coulé. 34 Les quatre pièces en forme de pied, aux quatre angles d’un chariot, faisaient corps avec le cadre du chariot. 35 La surface supérieure de chaque chariot était décorée d’une couronne de vingt-cinq centimètres de large, tout autour de l’ouverture. Sur cette partie supérieure se trouvaient des poignées et des plaques de bronze, faisant également corps avec le reste du chariot. 36 On grava encore des chérubins, des lions et des palmes sur les surfaces planes et non encore décorées des poignées et des plaques ; et tout autour on grava des guirlandes. 37 Les dix chariots furent fabriqués de la même manière, chacun d’une seule pièce, tous de mêmes dimensions et de même forme. 38 Hiram fit encore dix bassins de bronze, à placer sur les dix chariots. Chaque bassin mesurait deux mètres de haut et contenait environ mille six cents litres. 39 On plaça cinq des chariots avec bassins à droite du temple, et les cinq autres à gauche. La grande cuve ronde fut placée sur le côté droit du temple, près de l’angle sud-est. 40 Lorsque Hiram eut fait les bassins, les pelles et les bols à aspersion, il eut terminé de fabriquer tout ce que le roi Salomon lui avait commandé pour le temple du Seigneur : 41 deux colonnes, deux chapiteaux ronds, à placer au sommet des colonnes, deux sortes de filets pour recouvrir les chapiteaux ronds au sommet des colonnes, 42 quatre cents grenades accrochées aux deux filets, à savoir deux rangs de grenades à chaque filet recouvrant ces chapiteaux, 43 dix chariots, dix bassins placés sur les chariots, 44 une grande cuve ronde, douze taureaux portant cette cuve, 45 des récipients pour les cendres, des pelles et des bols à aspersion. Tous ces objets que Hiram fabriqua pour le temple du Seigneur, sur l’ordre du roi Salomon, étaient en bronze poli. 2 Rois 20 17 “Un jour, tout ce qui se trouve maintenant dans ton palais, tout ce que tes prédécesseurs y ont amassé, tout cela sera emporté à Babylone. Il n’en restera rien ici, déclare le Seigneur. 2 Rois 25 13 Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone. 2 Chroniques 4 2 On fit une grande cuve ronde en bronze ; elle mesurait cinq mètres de diamètre, deux mètres et demi de haut et quinze mètres de tour. 3 Au-dessous du bord de la cuve, sur tout le pourtour, se trouvait une décoration représentant des taureaux ; il y en avait vingt par mètres, sur deux rangées. Cette décoration avait été coulée en même temps que la cuve. 4 La cuve reposait sur douze taureaux de bronze ; trois regardaient vers le nord, trois vers l’ouest, trois vers le sud et trois vers l’est, tandis que leurs arrière-trains étaient tous tournés vers l’intérieur, sous la cuve. 5 La paroi de la cuve avait huit centimètres d’épaisseur ; son rebord était travaillé comme le bord d’une coupe, en forme de pétale de lis. Sa capacité était d’environ cent vingt mille litres. 6 On fit dix bassins de bronze ; on en plaça cinq à droite du temple et les cinq autres à gauche, pour les purifications : on y lavait les victimes offertes en sacrifices complets. L’eau de la grande cuve était destinée aux purifications des prêtres. 12 deux colonnes, deux chapiteaux ronds, à placer au sommet des colonnes, deux sortes de filets pour recouvrir les chapiteaux ronds au sommet des colonnes, 13 quatre cents grenades accrochées aux deux filets, à savoir deux rangs de grenades à chaque filet recouvrant ces chapiteaux ; 14 il avait aussi fait des chariots et des bassins qu’on pose dessus, 15 une grande cuve ronde, douze taureaux portant cette cuve, 16 des récipients pour les cendres, des pelles et des fourchettes à viande. Tous ces objets que Houram-Abi fabriqua pour le temple du Seigneur, sur l’ordre du roi Salomon, étaient en bronze poli. 2 Chroniques 36 18 Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trésors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout à Babylone. Jérémie 27 19 En effet, le Seigneur a quelque chose à déclarer au sujet des colonnes, de la grande cuve, des bassins roulants et de tous les autres objets qui restent encore à Jérusalem. 20 – Nabucodonosor, roi de Babylone, ne les avait pas emportés de Jérusalem à Babylone quand il avait emmené Yekonia, fils de Joaquim et roi de Juda, avec tous les nobles de Jérusalem et de Juda. – 21 Voici donc ce que déclare le Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël, au sujet des objets précieux qui restent dans le temple, dans le palais du roi de Juda ou à Jérusalem : 22 “Tous ces objets seront emmenés à Babylone, et ils y resteront jusqu’au jour où j’interviendrai pour les ramener ici même.” » Voilà ce que le Seigneur a déclaré. Jérémie 52 17 Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone. 18 Ils prirent aussi tous les objets de bronze qui servaient pour le culte : récipients à cendres, pelles, mouchettes, bols à aspersion et coupes. 19 Le chef des gardes prit encore tous les objets d’or et d’argent : bassines, cassolettes, bols à aspersion, récipients à cendres, chandeliers, coupes et vases. 20 Il fut impossible de peser le métal représenté par tous les objets de bronze que le roi Salomon avait fait confectionner pour le temple du Seigneur : les deux colonnes, la grande cuve avec les douze taureaux qui la supportaient, et les chariots. Lamentations 1 10 Les vainqueurs ont fait main basse sur tous ses trésors. Elle a même vu les païens pénétrer dans son sanctuaire. Tu avais pourtant interdit, Seigneur, qu’ils prennent place dans ton assemblée. © Société biblique française – Bibli’O, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
TopTV Vidéo Enseignement Sur quoi repose votre confiance face à l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel … Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 Segond 21 Les Babyloniens brisèrent les colonnes en bronze qui étaient dans la maison de l'Eternel, ainsi que les bases et la cuve en bronze qui s’y trouvaient, et ils en emportèrent le bronze à Babylone. Segond 1910 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel, les bases, la mer d'airain qui était dans la maison de l'Éternel, et ils en emportèrent l'airain à Babylone. Segond 1978 (Colombe) © Les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze qui étaient dans la maison de l’Éternel, les bases, la Mer de bronze qui était dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent le bronze à Babylone, Parole de Vie © Les Babyloniens cassent les colonnes de bronze qui sont à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportent tout ce bronze à Babylone. Français Courant © Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone. Semeur © Les Chaldéens mirent en pièces les colonnes de bronze du Temple de l’Eternel, les chariots et la grande cuve de bronze qui était dans le parvis, et ils emportèrent le bronze à Babylone. Darby Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient devant la maison de l'Éternel, et les bases, et la mer d'airain qui était dans la maison de l'Éternel, et en emportèrent l'airain à Babylone. Martin Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui [étaient] dans la maison de l'Eternel, et les soubassements, et la mer d'airain qui [était] dans la maison de l'Eternel, et ils en emportèrent l'airain à Babylone. Ostervald Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel, les socles et la mer d'airain qui étaient dans la maison de l'Éternel ; et ils en emportèrent l'airain à Babylone. Hébreu / Grec - Texte original © וְאֶת־עַמּוּדֵ֨י הַנְּחֹ֜שֶׁת אֲשֶׁ֣ר בֵּית־יְהוָ֗ה וְֽאֶת־הַמְּכֹנ֞וֹת וְאֶת־יָ֧ם הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר בְּבֵית־יְהוָ֖ה שִׁבְּר֣וּ כַשְׂדִּ֑ים וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־נְחֻשְׁתָּ֖ם בָּבֶֽלָה׃ World English Bible The Chaldeans broke up the pillars of brass that were in the house of Yahweh and the bases and the bronze sea that were in the house of Yahweh, and carried the brass pieces to Babylon. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry 13 à 17 Pillage du temple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Les Chaldéens 03778 brisèrent 07665 08765 les colonnes 05982 d’airain 05178 qui étaient dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, les bases 04350, la mer 03220 d’airain 05178 qui était dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, et ils en emportèrent 05375 08799 l’airain 05178 à Babylone 0894. 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mélange) » = « porte de Dieu » … 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure … 03068 - Yĕhovahl'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant » le nom propre … 03220 - yammer Mer Méditerranée Mer Rouge Mer Morte Mer de Galilée mer (en général) fleuve puissant … 03778 - KasdiyChaldée ou Chaldéens = « briseurs de mottes », « comme des démons » un … 04350 - mĕkownahendroit fixé pour reposer, base, piédestal 05178 - nĕchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre allié) chaînes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme … 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, élever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner … 05982 - `ammuwdpilier, colonne pilier colonne, droite colonne (de fumée) 07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, déchirer violemment, écraser, éteindre rompre: rupture (fig) … 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 27 3 On façonnera, en bronze, tous les ustensiles de l’autel : les récipients pour les cendres grasses, les pelles, les bols à aspersion, les fourchettes à viande et les cassolettes. 1 Rois 7 15 Hiram fabriqua deux colonnes de bronze ; elles avaient neuf mètres de haut et six mètres de tour. 23 Hiram fit alors une grande cuve ronde en bronze ; elle mesurait cinq mètres de diamètre, deux mètres et demi de haut et quinze mètres de tour. 24 Au-dessous du bord de la cuve, sur tout le pourtour, se trouvait une décoration de fruits de coloquintes ; il y en avait vingt par mètre, sur deux rangées. Cette décoration avait été coulée en même temps que la cuve. 25 La cuve reposait sur douze taureaux de bronze ; trois regardaient vers le nord, trois vers l’ouest, trois vers le sud et trois vers l’est, tandis que leurs arrière-trains étaient tous tournés vers l’intérieur, sous la cuve. 26 La paroi de la cuve avait huit centimètres d’épaisseur ; son rebord était travaillé comme le bord d’une coupe, en forme de pétale de lis. La cuve contenait environ quatre-vingt mille litres. 27 Puis Hiram fit dix chariots de bronze ; chacun mesurait deux mètres de long, deux mètres de large et un mètre et demi de haut. 28 Voici comment ils étaient construits : des plaques de bronze, étroites, formaient le cadre ; des plaques semblables étaient aussi fixées entre les montants, 29 et étaient décorées de lions, de taureaux et de chérubins, de même que le haut des montants ; au-dessous des lions et des taureaux, il y avait des sortes de guirlandes qui pendaient. 30 Chaque chariot avait quatre roues de bronze, tournant sur des axes de bronze. Les axes eux-mêmes étaient fixés dans des sortes de pieds, aux quatre angles. Ces pièces en forme de pied avaient été coulées en même temps que le cadre, mais ne dépassaient pas les guirlandes. 31 Dans la partie supérieure du chariot, il y avait une ouverture ronde, surélevée de cinquante centimètres, qui servait de support pour le bassin ; cette ouverture mesurait soixante-quinze centimètres de diamètre. La partie qui dépassait du cadre était carrée et non pas ronde, et elle était décorée de motifs gravés sur des plaques de bronze. 32 Les quatre roues étaient donc fixées au-dessous du bord du cadre, et les axes des roues passaient au travers du chariot. Les roues avaient soixante-quinze centimètres de diamètre ; 33 elles étaient faites de la même manière que des roues de char : les axes, les jantes, les rayons, les moyeux, tout était en bronze coulé. 34 Les quatre pièces en forme de pied, aux quatre angles d’un chariot, faisaient corps avec le cadre du chariot. 35 La surface supérieure de chaque chariot était décorée d’une couronne de vingt-cinq centimètres de large, tout autour de l’ouverture. Sur cette partie supérieure se trouvaient des poignées et des plaques de bronze, faisant également corps avec le reste du chariot. 36 On grava encore des chérubins, des lions et des palmes sur les surfaces planes et non encore décorées des poignées et des plaques ; et tout autour on grava des guirlandes. 37 Les dix chariots furent fabriqués de la même manière, chacun d’une seule pièce, tous de mêmes dimensions et de même forme. 38 Hiram fit encore dix bassins de bronze, à placer sur les dix chariots. Chaque bassin mesurait deux mètres de haut et contenait environ mille six cents litres. 39 On plaça cinq des chariots avec bassins à droite du temple, et les cinq autres à gauche. La grande cuve ronde fut placée sur le côté droit du temple, près de l’angle sud-est. 40 Lorsque Hiram eut fait les bassins, les pelles et les bols à aspersion, il eut terminé de fabriquer tout ce que le roi Salomon lui avait commandé pour le temple du Seigneur : 41 deux colonnes, deux chapiteaux ronds, à placer au sommet des colonnes, deux sortes de filets pour recouvrir les chapiteaux ronds au sommet des colonnes, 42 quatre cents grenades accrochées aux deux filets, à savoir deux rangs de grenades à chaque filet recouvrant ces chapiteaux, 43 dix chariots, dix bassins placés sur les chariots, 44 une grande cuve ronde, douze taureaux portant cette cuve, 45 des récipients pour les cendres, des pelles et des bols à aspersion. Tous ces objets que Hiram fabriqua pour le temple du Seigneur, sur l’ordre du roi Salomon, étaient en bronze poli. 2 Rois 20 17 “Un jour, tout ce qui se trouve maintenant dans ton palais, tout ce que tes prédécesseurs y ont amassé, tout cela sera emporté à Babylone. Il n’en restera rien ici, déclare le Seigneur. 2 Rois 25 13 Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone. 2 Chroniques 4 2 On fit une grande cuve ronde en bronze ; elle mesurait cinq mètres de diamètre, deux mètres et demi de haut et quinze mètres de tour. 3 Au-dessous du bord de la cuve, sur tout le pourtour, se trouvait une décoration représentant des taureaux ; il y en avait vingt par mètres, sur deux rangées. Cette décoration avait été coulée en même temps que la cuve. 4 La cuve reposait sur douze taureaux de bronze ; trois regardaient vers le nord, trois vers l’ouest, trois vers le sud et trois vers l’est, tandis que leurs arrière-trains étaient tous tournés vers l’intérieur, sous la cuve. 5 La paroi de la cuve avait huit centimètres d’épaisseur ; son rebord était travaillé comme le bord d’une coupe, en forme de pétale de lis. Sa capacité était d’environ cent vingt mille litres. 6 On fit dix bassins de bronze ; on en plaça cinq à droite du temple et les cinq autres à gauche, pour les purifications : on y lavait les victimes offertes en sacrifices complets. L’eau de la grande cuve était destinée aux purifications des prêtres. 12 deux colonnes, deux chapiteaux ronds, à placer au sommet des colonnes, deux sortes de filets pour recouvrir les chapiteaux ronds au sommet des colonnes, 13 quatre cents grenades accrochées aux deux filets, à savoir deux rangs de grenades à chaque filet recouvrant ces chapiteaux ; 14 il avait aussi fait des chariots et des bassins qu’on pose dessus, 15 une grande cuve ronde, douze taureaux portant cette cuve, 16 des récipients pour les cendres, des pelles et des fourchettes à viande. Tous ces objets que Houram-Abi fabriqua pour le temple du Seigneur, sur l’ordre du roi Salomon, étaient en bronze poli. 2 Chroniques 36 18 Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trésors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout à Babylone. Jérémie 27 19 En effet, le Seigneur a quelque chose à déclarer au sujet des colonnes, de la grande cuve, des bassins roulants et de tous les autres objets qui restent encore à Jérusalem. 20 – Nabucodonosor, roi de Babylone, ne les avait pas emportés de Jérusalem à Babylone quand il avait emmené Yekonia, fils de Joaquim et roi de Juda, avec tous les nobles de Jérusalem et de Juda. – 21 Voici donc ce que déclare le Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël, au sujet des objets précieux qui restent dans le temple, dans le palais du roi de Juda ou à Jérusalem : 22 “Tous ces objets seront emmenés à Babylone, et ils y resteront jusqu’au jour où j’interviendrai pour les ramener ici même.” » Voilà ce que le Seigneur a déclaré. Jérémie 52 17 Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l’entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone. 18 Ils prirent aussi tous les objets de bronze qui servaient pour le culte : récipients à cendres, pelles, mouchettes, bols à aspersion et coupes. 19 Le chef des gardes prit encore tous les objets d’or et d’argent : bassines, cassolettes, bols à aspersion, récipients à cendres, chandeliers, coupes et vases. 20 Il fut impossible de peser le métal représenté par tous les objets de bronze que le roi Salomon avait fait confectionner pour le temple du Seigneur : les deux colonnes, la grande cuve avec les douze taureaux qui la supportaient, et les chariots. Lamentations 1 10 Les vainqueurs ont fait main basse sur tous ses trésors. Elle a même vu les païens pénétrer dans son sanctuaire. Tu avais pourtant interdit, Seigneur, qu’ils prennent place dans ton assemblée. © Société biblique française – Bibli’O, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.