D茅couvrez Keith Butler !

2聽Rois 25.8

讜旨讘址讞止证讚侄砖讈 讛纸址讞植诪执讬砖讈执讬謾 讘旨职砖讈执讘职注指郑讛 诇址讞止謹讚侄砖讈 讛执謼讬讗 砖讈职谞址转謾 转旨职砖讈址纸注志注侄砖讉职专值郑讛 砖讈指谞指謹讛 诇址诪旨侄謻诇侄讱职 谞职讘只讻址讚职谞侄讗爪旨址郑专 诪侄纸诇侄讱职志讘旨指讘侄謶诇 讘旨指譃讗 谞职讘讜旨讝址专职讗植讚指支谉 专址讘志讟址讘旨指讞执譀讬诐 注侄芝讘侄讚 诪侄纸诇侄讱职志讘旨指讘侄謻诇 讬职专讜旨砖讈指诇指执纸诐變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • 2聽Rois 24

      12 Alors Jojakin, le roi de Juda, sortit vers le roi de Babylone avec sa m猫re, ses serviteurs, ses chefs et ses eunuques et le roi de Babylone le fit prisonnier. C'茅tait la huiti猫me ann茅e de son r猫gne.

      2聽Rois 25

      8 Le septi猫me jour du cinqui猫me mois 鈥 c'茅tait la dix-neuvi猫me ann茅e du r猫gne de Nebucadnetsar sur Babylone 鈥 Nebuzaradan, le chef des gardes et le serviteur du roi de Babylone, p茅n茅tra dans J茅rusalem.
      27 La trente-septi猫me ann茅e de l鈥檈xil de Jojakin, roi de Juda, le vingt-septi猫me jour du douzi猫me mois, Evil-Merodac, le roi de Babylone, releva la t锚te du roi de Juda Jojakin et le fit sortir de prison. C鈥櫭﹖ait la premi猫re ann茅e de son r猫gne.

      J茅r茅mie 39

      8 Les Babyloniens br没l猫rent le palais royal et les maisons du peuple, et ils d茅molirent les murailles de J茅rusalem.
      9 Nebuzaradan, le chef des gardes, emmena en exil 脿 Babylone les membres du peuple qui 茅taient rest茅s dans la ville et ceux qui s'茅taient rendus 脿 lui, ceux qui avaient surv茅cu.
      10 Cependant, il laissa dans le pays de Juda quelques-uns des plus pauvres du peuple, ceux qui ne poss茅daient rien, et il leur donna ce jour-l脿 des vignes et des champs.
      11 Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait donn茅, en en confiant la responsabilit茅 脿 Nebuzaradan, le chef des gardes, cet ordre au sujet de J茅r茅mie聽:
      12 芦聽Prends-le et veille sur lui. Ne lui fais aucun mal, mais agis vis-脿-vis de lui comme il te le dira.聽禄
      13 Nebuzaradan, le chef des gardes, Nebushazban, le chef des eunuques, Nergal-Sharetser, le chef des mages, et tous les chefs du roi de Babylone
      14 envoy猫rent donc chercher J茅r茅mie dans la cour de la prison et le confi猫rent 脿 Guedalia, fils d'Achikam et petit-fils de Shaphan, pour qu'il l鈥檈mm猫ne chez lui. Ainsi, J茅r茅mie put habiter au milieu du peuple.

      J茅r茅mie 40

      1 La parole fut adress茅e 脿 J茅r茅mie de la part de l'Eternel apr猫s que Nebuzaradan, chef des gardes, l'eut laiss茅 partir de Rama. Quand il le prit en charge, J茅r茅mie 茅tait encha卯n茅 au milieu de tous les prisonniers de J茅rusalem et de Juda qu'on emmenait en exil 脿 Babylone.
      2 Le chef des gardes prit J茅r茅mie 脿 part et lui dit聽: 芦聽L'Eternel, ton Dieu, avait annonc茅 que ce malheur frapperait cet endroit.
      3 Il a fait venir et mis 脿 ex茅cution ce qu'il avait annonc茅. Tout cela vous est arriv茅 parce que vous avez p茅ch茅 contre l'Eternel et ne l鈥檃vez pas 茅cout茅.
      4 Regarde, je te lib猫re aujourd'hui des cha卯nes que tu as aux mains. Si tu juges bon de venir avec moi 脿 Babylone, viens聽! Je veillerai sur toi. Mais si cela ne te convient pas, ne t鈥檈n fais pas聽! Regarde聽: tout le pays est devant toi. Va l脿 o霉 il te semblera bon et appropri茅 d'aller聽!聽禄

      J茅r茅mie 52

      12 Le dixi猫me jour du cinqui猫me mois 鈥 c'茅tait la dix-neuvi猫me ann茅e du r猫gne de Nebucadnetsar sur Babylone 鈥 Nebuzaradan, le chef des gardes qui 茅tait au service du roi de Babylone, p茅n茅tra dans J茅rusalem.
      13 Il br没la la maison de l'Eternel, le palais royal et toutes les maisons de J茅rusalem. Il livra aux flammes toutes les maisons d鈥檜ne certaine importance.
      14 Toute l'arm茅e babylonienne qui accompagnait le chef des gardes d茅molit la totalit茅 des murailles formant l'enceinte de J茅rusalem.
      15 Nebuzaradan, le chef des gardes, emmena en exil une partie des pauvres du peuple, les membres du peuple qui 茅taient rest茅s dans la ville, ceux qui s'茅taient d茅j脿 rendus au roi de Babylone et tout le reste des artisans.
      16 Toutefois, Nebuzaradan, le chef des gardes, laissa comme vignerons et comme agriculteurs une partie des pauvres du pays.

      Lamentations 4

      12 Ni les rois de la terre ni aucun des habitants du monde n'auraient pu croire que l'adversaire, l'ennemi, franchirait les portes de J茅rusalem.

      Zacharie 8

      19 芦聽Voici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: Les je没nes du quatri猫me, du cinqui猫me, du septi猫me et du dixi猫me mois se changeront pour la communaut茅 de Juda en jours d'all茅gresse et de joie, en f锚tes de r茅jouissance. Mais aimez la v茅rit茅 et la paix聽!

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.