2 Rois 9

    • JĂ©hu est consacrĂ© roi

      1 Le prophÚte Elisée appela l'un des membres de la communauté de prophÚtes et lui dit : « Noue ta ceinture, prends avec toi cette fiole d'huile et va à Ramoth en Galaad.

      2 Une fois arrivé là-bas, va voir Jéhu, le fils de Josaphat et le petit-fils de Nimshi. Tu le feras se lever au milieu de ses frÚres et tu le conduiras dans une chambre retirée.

      3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : ‘Voici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.’Puis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. »

      4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad.

      5 Quand il arriva là-bas, il trouva les chefs de l'armée en train de siéger. Il dit : « Chef, j'ai un mot à te dire. » Jéhu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il répondit : « A toi, chef. »

      6 JĂ©hu se leva et alla Ă  l’intĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel.

      7 Tu frapperas la famille de ton seigneur Achab et je vengerai sur JĂ©zabel l’assassinat de mes serviteurs les prophĂštes et celui de tous les serviteurs de l'Eternel.

      8 Toute la famille d'Achab va disparaĂźtre, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă  Achab, qu’il soit esclave ou libre en IsraĂ«l.

      9 Je vais rendre la famille d'Achab pareille Ă  celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă  celle de Baesha, fils d'Achija.

      10 Les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizreel et il n'y aura personne pour l'enterrer. » Puis le jeune homme ouvrit la porte et s'enfuit.

      11 Lorsque Jéhu sortit pour rejoindre les serviteurs de son seigneur, on lui dit : « Est-ce que tout va bien ? Pourquoi ce fou est-il venu vers toi ? » Jéhu leur répondit : « Vous connaissez bien l'homme et ce qu'il peut dire. »

      12 Mais ils rĂ©pliquĂšrent : « C’est faux ! Raconte-nous donc ce qui s’est passé ! » Il rĂ©pondit : « Il m’a parlĂ© de telle et telle maniĂšre en affirmant : ‘Voici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.’ »

      13 Chacun prit immĂ©diatement ses habits et les mit sous JĂ©hu en haut des marches. Ils sonnĂšrent de la trompette et dirent : « C’est JĂ©hu qui est roi ! »

      JĂ©hu complote contre le roi Joram

      14 Ainsi Jéhu, le fils de Josaphat et le petit-fils de Nimshi, forma une conspiration contre Joram alors que celui-ci et tout Israël défendaient Ramoth en Galaad contre Hazaël, le roi de Syrie.

      15 Toutefois, le roi Joram était reparti pour se faire soigner à Jizreel des blessures que les Syriens lui avaient infligées lorsqu'il se battait contre Hazaël, le roi de Syrie. Jéhu dit : « Si vous le voulez bien, personne ne pourra s'échapper de la ville pour aller porter cette nouvelle à Jizreel. »

      16 Puis Jéhu monta sur son char et partit pour Jizreel, car Joram y était alité et Achazia, le roi de Juda, y était descendu pour le voir.

      17 La sentinelle postée sur la tour de Jizreel vit venir la troupe de Jéhu et annonça : « Je vois une troupe. » Joram dit : « Prends un cavalier et envoie-le à leur rencontre pour demander si tout va bien. »

      18 Le cavalier alla Ă  la rencontre de JĂ©hu et demanda : « Voici ce que dit le roi : ‘Est-ce que tout va bien ?’ » JĂ©hu rĂ©pondit : « Quelle importance pour toi ? Passe derriĂšre moi. » La sentinelle annonça : « Le messager est allĂ© jusqu'Ă  eux, mais il ne revient pas. »

      19 Joram envoya un second cavalier qui arriva vers eux et dit : « Voici ce que dit le roi : ‘Est-ce que tout va bien ?’ » JĂ©hu rĂ©pondit : « Quelle importance pour toi ? Passe derriĂšre moi. »

      20 La sentinelle annonça : « Il est allĂ© jusqu'Ă  eux, mais il ne revient pas. Et la maniĂšre de conduire est comme celle de JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, c’est celle d’un fou. »

      21 Alors Joram dit : « Qu'on attelle mon char ! » Et on attela son char. Joram, le roi d'Israël, et Achazia, le roi de Juda, sortirent chacun dans son char pour aller à la rencontre de Jéhu, et ils le rejoignirent dans le champ de Naboth de Jizreel.

      Mort du roi Joram d'Israël

      22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il demanda : « Est-ce que tout va bien, JĂ©hu ? » JĂ©hu rĂ©pondit : « Comment ? Tout irait bien alors que l’on assiste aux prostitutions de ta mĂšre JĂ©zabel et Ă  ses nombreux sortilĂšges ! »

      23 Joram fit demi-tour et s'enfuit en disant Ă  Achazia : « C’est une trahison, Achazia ! »

      24 Mais JĂ©hu prit son arc et frappa Joram entre les Ă©paules. La flĂšche ressortit aprĂšs avoir traversĂ© son cƓur et Joram s'affaissa dans son char.

      25 JĂ©hu dit Ă  son officier Bidkar : « Prends-le et jette-le dans le champ de Naboth de Jizreel. Rappelle-toi ! Lorsque toi et moi, nous faisions tous les deux partie de l’escorte Ă  cheval de son pĂšre Achab, l'Eternel a prononcĂ© contre lui cet oracle :

      26 ‘J'ai vu hier l’assassinat de Naboth et celui de ses fils, dit l'Eternel, et je te rendrai la pareille dans ce champ mĂȘme, dit l'Eternel !’Prends-le donc et jette-le dans le champ, conformĂ©ment Ă  la parole de l'Eternel. »

      Mort du roi Ahazia de Juda

      27 A cette vue, Achazia, le roi de Juda, s'enfuit par le chemin de Beth-Hagan. Jéhu le poursuivit et ordonna : « Lui aussi, frappez-le sur son char ! » Et on le frappa à la montée de Gur, prÚs de Jibleam. Il se réfugia à Meguiddo et il y mourut.

      28 Ses serviteurs le transportĂšrent sur un char Ă  JĂ©rusalem et l'enterrĂšrent dans son tombeau aux cĂŽtĂ©s de ses ancĂȘtres, dans la ville de David.

      29 Achazia était devenu roi de Juda la onziÚme année du rÚgne de Joram, fils d'Achab.

      Mort de JĂ©zabel

      30 JĂ©hu entra dans Jizreel. Quand JĂ©zabel l'apprit, elle se maquilla les yeux, s’embellit la tĂȘte et regarda par la fenĂȘtre.

      31 Alors que Jéhu franchissait la porte, elle dit : « Tout va bien, espÚce de Zimri assassin de son seigneur ? »

      32 Il leva le visage vers la fenĂȘtre et dit : « Qui est avec moi ? Qui ? » Deux ou trois eunuques le regardĂšrent en s'approchant de la fenĂȘtre.

      33 Il dit : « Jetez-la en bas ! » Ils la jetÚrent, et son sang éclaboussa la muraille et les chevaux. Jéhu la piétina,

      34 puis il entra dans le palais, mangea et but avant de dire : « Allez voir cette maudite et enterrez-la, car c’est la fille d’un roi. »

      35 On partit pour l'enterrer, mais on ne trouva d'elle que le crĂąne, les pieds et les paumes des mains.

      36 On retourna l'annoncer Ă  JĂ©hu qui dit : « C'est ce que l’Eternel avait dĂ©clarĂ© par l’intermĂ©diaire de son serviteur Elie le Thishbite, quand il a dit : ‘Les chiens mangeront la chair de JĂ©zabel dans le camp de Jizreel,

      37 et le cadavre de JĂ©zabel sera pareil Ă  du fumier qu’on Ă©tale sur les champs, dans le champ de Jizreel, de sorte qu'on sera incapable de dire : C'est JĂ©zabel.’ »
Seuls les Évangiles sont disponibles en vidĂ©o pour le moment.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.