TopTV VidĂ©o Starter STARTER - Vivre le rendez vous divin GĂ©nĂ©rique ... ... ... ... ... ... Bienvenue au Starterre du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, vivre le ⊠Patrice Martorano 2 Samuel 20.1-26 TopMessages Message texte Un peu "Un peu" il faut avouer que c'est pas grand chose. N'avons-nous pas tendance Ă mettre souvent l'accent sur le "beaucoup" ⊠Bertrand Colpier 2 Samuel 20.1-26 Segond 21 Joab dit Ă Amasa : « Te portes-tu bien, mon frĂšre ? » et de la main droite il attrapa la barbe d'Amasa pour l'embrasser. Segond 1910 Joab dit Ă Amasa : Te portes-tu bien, mon frĂšre ? Et de la main droite il saisit la barbe d'Amasa pour le baiser. Segond 1978 (Colombe) © Joab dit Ă Amasa : Te portes-tu bien, mon frĂšre ? Et de la main droite il saisit la barbe dâAmasa pour lâembrasser. Parole de Vie © Joab dit Ă Amassa : « Comment vas-tu, mon frĂšre ? » Et de la main droite, il prend la barbe dâAmassa pour lâembrasser. Français Courant © Joab dit Ă Amassa : « Comment vas-tu, mon frĂšre ? » Et de la main droite il saisit la barbe dâAmassa pour lâembrasser. Semeur © Joab dit Ă Amasa : âVas-tu bien, mon frĂšre ? De la main droite, il saisit la barbe dâAmasa pour lâembrasser. Darby Et Joab dit Ă Amasa : Te portes-tu bien, mon frĂšre ? Et Joab de sa main droite saisit la barbe d'Amasa, pour le baiser. Martin Et Joab dit Ă Hamasa : Te portes-tu bien, mon frĂšre ? Puis Joab prit de sa main droite la barbe de Hamasa pour le baiser. Ostervald Et Joab dit Ă Amasa : Te portes-tu bien, mon frĂšre ? Puis Joab saisit de la main droite la barbe d'Amasa pour le baiser. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö·Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś©ŚÖžŚ§ÖŸŚÖœŚÖčŚ World English Bible Joab said to Amasa, "Is it well with you, my brother?" Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La barbe. Saisir la barbe de quelqu'un est en Orient une marque de politesse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Joab 03097 dit 0559 08799 Ă Amasa 06021 : Te portes-tu bien 07965, mon frĂšre 0251 ? Et de la main 03027 droite 03225 il 03097 saisit 0270 08799 la barbe 02206 dâAmasa 06021 pour le baiser 05401 08800. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0270 - 'achazsaisir, prendre, prendre possession, tenir, soutenir ĂȘtre saisi, ĂȘtre pris, ĂȘtre liĂ© attachĂ© fermer, couvrir, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02206 - zaqanbarbe, menton 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠03225 - yamiyndroite, main droite, cĂŽtĂ© droit main droite droite (comme direction) sud, midi (la direction de ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠06021 - `Amasa'Amasa = « un fardeau » fils de Jithra ou JĂ©ther par AbigaĂŻl la sĆur ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMASA1. Neveu de David par sa soeur AbigaĂŻl ( 1Ch 2:17 ) ; fut placĂ© par son cousin Absalom à ⊠BAISERLe baiser est souvent mentionnĂ© dans la Bible. Il est donnĂ©, soit sur les lĂšvres, soit plus frĂ©quemment sur les ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GABAONDĂ©finition biblique de Gabaon : Ville Ă identifier avec Ed-DjĂźb, Ă 9 km. au Nord-N. -O, de JĂ©rusalem, sur une ⊠GESTESLes Orientaux Ils se livrent Ă des gestes multiples qui Ă©tonnent l'Occidental rĂ©servĂ©. Parmi les innombrables traces qu'en contient la ⊠JOAB(=JHVH est pĂšre). 1. Fils de TsĂ©ruja soeur de David ( 2Sa 2:18 17:25 , 1Ch 2:16 ), frĂšre d'AbisaĂŻ. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SALUTATIONLes salutations ont toujours jouĂ© un trĂšs grand rĂŽle dans la vie de l'Oriental, Ă la politesse exubĂ©rante ; elles ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SEBA ou SĂBATranscription française reprĂ©sentant des noms hĂ©breux diffĂ©rents. I ChebĂą ou SĂ©ba (terminĂ© par la lettre aleph). AncĂȘtre des SabĂ©ens (voir ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 20 9 Joab dit Ă Amasa : « Te portes-tu bien, mon frĂšre ? » et de la main droite il attrapa la barbe d'Amasa pour l'embrasser. Psaumes 55 21 Cet homme porte la main contre ceux qui Ă©taient en paix avec lui, il viole son alliance. Proverbes 26 24 Celui qui Ă©prouve de la haine se dĂ©guise avec ses paroles, et il cache au fond de lui la tromperie. 25 Lorsqu'il prend une voix douce, ne le crois pas, car il y a sept horreurs dans son cĆur. 26 Il a beau cacher sa haine par lâhypocrisie, sa mĂ©chancetĂ© se rĂ©vĂ©lera dans l'assemblĂ©e. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes. Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Matthieu 26 48 Celui qui le trahissait leur avait donnĂ© ce signe : « Lâhomme auquel je donnerai un baiser, c'est lui. ArrĂȘtez-le ! » 49 AussitĂŽt, il s'approcha de JĂ©sus en disant : « Salut, maĂźtre ! », et il l'embrassa. Luc 22 47 Il parlait encore quand une foule arriva. Celui qui s'appelait Judas, l'un des douze, marchait devant elle. Il s'approcha de JĂ©sus pour l'embrasser. 48 JĂ©sus lui dit : « Judas, c'est par un baiser que tu trahis le Fils de l'homme ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Un peu "Un peu" il faut avouer que c'est pas grand chose. N'avons-nous pas tendance Ă mettre souvent l'accent sur le "beaucoup" ⊠Bertrand Colpier 2 Samuel 20.1-26 Segond 21 Joab dit Ă Amasa : « Te portes-tu bien, mon frĂšre ? » et de la main droite il attrapa la barbe d'Amasa pour l'embrasser. Segond 1910 Joab dit Ă Amasa : Te portes-tu bien, mon frĂšre ? Et de la main droite il saisit la barbe d'Amasa pour le baiser. Segond 1978 (Colombe) © Joab dit Ă Amasa : Te portes-tu bien, mon frĂšre ? Et de la main droite il saisit la barbe dâAmasa pour lâembrasser. Parole de Vie © Joab dit Ă Amassa : « Comment vas-tu, mon frĂšre ? » Et de la main droite, il prend la barbe dâAmassa pour lâembrasser. Français Courant © Joab dit Ă Amassa : « Comment vas-tu, mon frĂšre ? » Et de la main droite il saisit la barbe dâAmassa pour lâembrasser. Semeur © Joab dit Ă Amasa : âVas-tu bien, mon frĂšre ? De la main droite, il saisit la barbe dâAmasa pour lâembrasser. Darby Et Joab dit Ă Amasa : Te portes-tu bien, mon frĂšre ? Et Joab de sa main droite saisit la barbe d'Amasa, pour le baiser. Martin Et Joab dit Ă Hamasa : Te portes-tu bien, mon frĂšre ? Puis Joab prit de sa main droite la barbe de Hamasa pour le baiser. Ostervald Et Joab dit Ă Amasa : Te portes-tu bien, mon frĂšre ? Puis Joab saisit de la main droite la barbe d'Amasa pour le baiser. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö·Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś©ŚÖžŚ§ÖŸŚÖœŚÖčŚ World English Bible Joab said to Amasa, "Is it well with you, my brother?" Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La barbe. Saisir la barbe de quelqu'un est en Orient une marque de politesse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Joab 03097 dit 0559 08799 Ă Amasa 06021 : Te portes-tu bien 07965, mon frĂšre 0251 ? Et de la main 03027 droite 03225 il 03097 saisit 0270 08799 la barbe 02206 dâAmasa 06021 pour le baiser 05401 08800. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0270 - 'achazsaisir, prendre, prendre possession, tenir, soutenir ĂȘtre saisi, ĂȘtre pris, ĂȘtre liĂ© attachĂ© fermer, couvrir, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02206 - zaqanbarbe, menton 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠03225 - yamiyndroite, main droite, cĂŽtĂ© droit main droite droite (comme direction) sud, midi (la direction de ⊠05401 - nashaqmettre ensemble, embrasser baiser, donner un baiser toucher doucement manier, ĂȘtre Ă©quipĂ© avec (Qal) ĂȘtre ⊠06021 - `Amasa'Amasa = « un fardeau » fils de Jithra ou JĂ©ther par AbigaĂŻl la sĆur ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMASA1. Neveu de David par sa soeur AbigaĂŻl ( 1Ch 2:17 ) ; fut placĂ© par son cousin Absalom à ⊠BAISERLe baiser est souvent mentionnĂ© dans la Bible. Il est donnĂ©, soit sur les lĂšvres, soit plus frĂ©quemment sur les ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GABAONDĂ©finition biblique de Gabaon : Ville Ă identifier avec Ed-DjĂźb, Ă 9 km. au Nord-N. -O, de JĂ©rusalem, sur une ⊠GESTESLes Orientaux Ils se livrent Ă des gestes multiples qui Ă©tonnent l'Occidental rĂ©servĂ©. Parmi les innombrables traces qu'en contient la ⊠JOAB(=JHVH est pĂšre). 1. Fils de TsĂ©ruja soeur de David ( 2Sa 2:18 17:25 , 1Ch 2:16 ), frĂšre d'AbisaĂŻ. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SALUTATIONLes salutations ont toujours jouĂ© un trĂšs grand rĂŽle dans la vie de l'Oriental, Ă la politesse exubĂ©rante ; elles ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SEBA ou SĂBATranscription française reprĂ©sentant des noms hĂ©breux diffĂ©rents. I ChebĂą ou SĂ©ba (terminĂ© par la lettre aleph). AncĂȘtre des SabĂ©ens (voir ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 20 9 Joab dit Ă Amasa : « Te portes-tu bien, mon frĂšre ? » et de la main droite il attrapa la barbe d'Amasa pour l'embrasser. Psaumes 55 21 Cet homme porte la main contre ceux qui Ă©taient en paix avec lui, il viole son alliance. Proverbes 26 24 Celui qui Ă©prouve de la haine se dĂ©guise avec ses paroles, et il cache au fond de lui la tromperie. 25 Lorsqu'il prend une voix douce, ne le crois pas, car il y a sept horreurs dans son cĆur. 26 Il a beau cacher sa haine par lâhypocrisie, sa mĂ©chancetĂ© se rĂ©vĂ©lera dans l'assemblĂ©e. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes. Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Matthieu 26 48 Celui qui le trahissait leur avait donnĂ© ce signe : « Lâhomme auquel je donnerai un baiser, c'est lui. ArrĂȘtez-le ! » 49 AussitĂŽt, il s'approcha de JĂ©sus en disant : « Salut, maĂźtre ! », et il l'embrassa. Luc 22 47 Il parlait encore quand une foule arriva. Celui qui s'appelait Judas, l'un des douze, marchait devant elle. Il s'approcha de JĂ©sus pour l'embrasser. 48 JĂ©sus lui dit : « Judas, c'est par un baiser que tu trahis le Fils de l'homme ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.