4
Il est le rocher. Ce quâil accomplit est parfait, car toutes ses voies sont justes. C'est un Dieu fidĂšle et dĂ©pourvu dâinjustice, il est juste et droit.
2
Personne n'est saint comme l'Eternel. #Il n'y a pas d'autre Dieu que toi, #il n'y a pas de rocher pareil Ă notre Dieu.
2
Il dit : « L'Eternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur. #
2
Je tâaime, Eternel, ma force,
3
Eternel, mon rocher, ma forteresse, mon libĂ©rateur, mon Dieu, mon rocher oĂč je trouve un abri, mon bouclier, la force qui me sauve, mon rempart !
4
LouĂ© soit lâEternel ! Je crie Ă lui et je suis dĂ©livrĂ© de mes ennemis.
5
Les liens de la mort mâavaient enserrĂ©, et les torrents dĂ©vastateurs mâavaient Ă©pouvanté ;
6
les liens du sĂ©jour des morts mâavaient entourĂ©, les piĂšges de la mort mâavaient surpris.
7
Dans ma dĂ©tresse, jâai fait appel Ă lâEternel, jâai criĂ© Ă mon Dieu ; de son palais, il a entendu ma voix, mon cri est parvenu Ă ses oreilles.
8
La terre a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e, elle a tremblé ; les fondements des montagnes ont vacillĂ©, ils ont Ă©tĂ© Ă©branlĂ©s, parce quâil Ă©tait irritĂ©.
9
Une fumĂ©e sâĂ©levait de ses narines, et un feu dĂ©vorant sortait de sa bouche, avec des charbons embrasĂ©s.
10
Il a incliné le ciel et il est descendu, une épaisse nuée sous ses pieds.
11
Il était monté sur un chérubin, et il volait, il planait sur les ailes du vent.
12
Il faisait des tĂ©nĂšbres sa retraite, sa tente autour de lui : câĂ©taient des eaux obscures, de sombres nuages.
13
Une lumiĂšre Ă©clatante le prĂ©cĂ©dait, dâoĂč provenaient ses nuĂ©es, de la grĂȘle et des charbons de feu.
14
LâEternel a tonnĂ© dans le ciel, le TrĂšs-Haut a fait retentir sa voix, avec la grĂȘle et les charbons de feu.
15
Il a lancé ses flÚches et dispersé mes ennemis, il a multiplié les éclairs et les a mis en déroute.
16
Le fond des océans est apparu, les fondements du monde ont été découverts à ta menace, Eternel, au souffle de tes narines.
17
Il est intervenu dâen haut, il mâa pris, il mâa retirĂ© des grandes eaux,
18
il mâa dĂ©livrĂ© de mon adversaire puissant, de mes ennemis qui Ă©taient plus forts que moi.
19
Ils mâavaient surpris lorsque jâĂ©tais dans la dĂ©tresse, mais lâEternel a Ă©tĂ© mon appui.
20
Il mâa mis au large, il mâa sauvĂ©, parce quâil mâaime.
21
LâEternel mâa rĂ©compensĂ© de ma justice, il mâa traitĂ© conformĂ©ment Ă la puretĂ© de mes mains,
22
car jâai suivi les voies de lâEternel, je nâai pas Ă©tĂ© coupable envers mon Dieu.
23
Toutes ses rÚgles ont été devant moi et je ne me suis pas écarté de ses prescriptions.
24
Jâai Ă©tĂ© intĂšgre envers lui et je me suis tenu en garde contre mon pĂ©chĂ©.
25
Alors lâEternel mâa traitĂ© conformĂ©ment Ă ma justice, Ă la puretĂ© quâil a vue sur mes mains.
26
Avec celui qui est fidĂšle tu te montres fidĂšle, avec lâhomme intĂšgre tu agis avec intĂ©gritĂ©,
27
avec celui qui est pur tu te montres pur, et avec lâhomme faux tu te montres habile.
28
Tu sauves le peuple qui sâhumilie, et tu abaisses les regards hautains.
29
Oui, tu fais briller ma lumiĂšre. LâEternel, mon Dieu, Ă©claire mes tĂ©nĂšbres.
30
Avec toi je me précipite sur une troupe tout armée, avec mon Dieu je franchis une muraille.
31
Les voies de Dieu sont parfaites, la parole de lâEternel est pure ; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
32
Qui est Dieu en dehors de lâEternel, et qui est un rocher, sinon notre Dieu ?
33
Câest Dieu qui me donne de la force et qui me trace une voie droite.
34
Il rend mes pieds aussi agiles que ceux des biches, et il me fait tenir debout sur les hauteurs.
35
Il exerce mes mains au combat, et mes bras tendent lâarc de bronze.
36
Tu me donnes le bouclier de ton salut, ta main droite me soutient, et je deviens grand par ta bonté.
37
Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne trébuchent pas.
38
Je poursuis mes ennemis, je les atteins, et je ne reviens pas avant de les avoir exterminés.
39
Je les frappe, et ils ne peuvent plus se relever, ils tombent sous mes pieds.
40
Tu me donnes de la force pour le combat, tu fais plier sous moi mes adversaires.
41
Tu mets mes ennemis en fuite devant moi, et je réduis au silence ceux qui me détestent.
42
Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient Ă lâEternel, et il ne leur rĂ©pond pas !
43
Je les réduis en miettes, je les rends pareils à la poussiÚre que le vent emporte, je les balaie comme la boue des rues.
44
Tu me dĂ©livres des rĂ©voltes du peuple, tu me mets Ă la tĂȘte des nations ; un peuple que je ne connaissais pas mâest soumis.
45
Ils mâobĂ©issent au premier ordre ; les Ă©trangers me flattent,
46
les étrangers perdent courage, ils sortent en tremblant de leurs forteresses.
47
LâEternel est vivant ! BĂ©ni soit mon rocher ! Que lâon dise la grandeur du Dieu de mon salut !
48
Câest le Dieu qui mâaccorde la vengeance, qui me soumet les peuples,
49
qui me dĂ©livre de mes ennemis ! Tu mâĂ©lĂšves au-dessus de mes adversaires, tu me sauves de lâhomme violent.
50
*Câest pourquoi je te louerai parmi les nations, Eternel, et je chanterai Ă la gloire de ton nom.
3
tends ton oreille vers moi, viens vite Ă mon secours ! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse oĂč je trouve le salut !
9
Le jour, lâEternel mâaccordait sa grĂące ; la nuit, je chantais ses louanges, jâadressais ma priĂšre au Dieu de ma vie.
3
Sois pour moi un rocher oĂč je trouve un refuge, oĂč je puisse toujours me retirer ! Tu as dĂ©cidĂ© de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.
2
Je dis Ă lâEternel : « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie ! »
2
Il est mon bienfaiteur et ma forteresse, mon refuge et mon libĂ©rateur. Il est mon bouclier : câest en lui que je me rĂ©fugie. Il me soumet mon peuple.
18
Et moi, je te dis que tu es Pierre et que sur ce rocher je construirai mon Eglise, et les portes du séjour des morts ne l'emporteront pas sur elle.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
2 à 3 Ces deux versets sont un cri de reconnaissance pour tout ce que Dieu a été et sera encore pour lui.
Mon rocher.... le roc oĂč je me retire... Toutes ces expressions rappellent ces cavernes profondes, ces cimes ardues qui avaient plus d'une fois servi de retraite Ă David poursuivi par SaĂŒl. Le terme de roc caractĂ©rise l'immuable fidĂ©litĂ© de Dieu.
AprÚs le bouclier, la corne ; l'arme si redoutable du taureau ajoute à l'idée de force défensive celle d'arme agressive.
Aucun commentaire associé à ce passage.