Abonnez-vous 脿 la newsletter !

2聽Samuel 6.2

讜址讬旨指郑拽指诐 讇 讜址讬旨值郑诇侄讱职 讚旨指讜执謼讚 讜职讻指诇志讛指注指诐謾 讗植砖讈侄郑专 讗执转旨謹讜止 诪执纸讘旨址注植诇值謻讬 讬职讛讜旨讚指謶讛 诇职讛址注植诇郑讜止转 诪执砖讈旨指謼诐 讗值謿转 讗植专郑讜止谉 讛指讗直诇止讛执謹讬诐 讗植砖讈侄专志谞执拽职专指郑讗 砖讈值謼诐 砖讈值郑诐 讬职讛讜指支讛 爪职讘指讗譀讜止转 讬止砖讈值芝讘 讛址讻旨职专只讘执謻讬诐 注指诇指纸讬讜變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 25

      18 Tu feras 2 ch茅rubins en or, en or battu, aux 2 extr茅mit茅s de ce propitiatoire.
      19 Fais un ch茅rubin 脿 l'une des extr茅mit茅s et un ch茅rubin 脿 l'autre extr茅mit茅. Vous les ferez sortir du propitiatoire 脿 ses deux extr茅mit茅s.
      20 Les ch茅rubins 茅tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un 脿 l'autre聽; ils auront le visage tourn茅 vers ce couvercle.
      21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le t茅moignage que je te donnerai.
      22 C'est l脿 que je te rencontrerai聽; du haut du propitiatoire, entre les deux ch茅rubins plac茅s sur l'arche du t茅moignage, je te donnerai tous mes ordres pour les Isra茅lites.

      L茅vitique 24

      11 Le fils de la femme isra茅lite blasph茅ma et maudit le nom de Dieu. On l'amena 脿 Mo茂se. 鈥 Sa m猫re s'appelait Shelomith, elle 茅tait la fille de Dibri, de la tribu de Dan. 鈥
      12 On le mit sous bonne garde jusqu'脿 ce que Mo茂se ait d茅clar茅 ce que l'Eternel ordonnerait.
      13 L鈥橢ternel dit 脿 Mo茂se聽:
      14 芦聽Fais sortir le blasph茅mateur du camp. Tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa t锚te et toute l'assembl茅e le lapidera.
      15 Tu transmettras ces instructions aux Isra茅lites聽: 鈥楥elui qui maudira son Dieu supportera les cons茅quences de son p茅ch茅.
      16 Celui qui blasph茅mera le nom de l'Eternel sera puni de mort. Toute l'assembl茅e le lapidera. Qu'il soit 茅tranger ou isra茅lite, il mourra pour avoir blasph茅m茅 le nom de Dieu.

      Josu茅 15

      9 Du sommet de la montagne, elle s'茅tendait jusqu'脿 la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes du mont Ephron et se prolongeait par Baala, c鈥檈st-脿-dire Kirjath-Jearim.
      10 De Baala elle tournait 脿 l'ouest vers la r茅gion montagneuse de S茅ir, traversait le c么t茅 nord du mont Jearim, 脿 Kesalon, descendait 脿 Beth-Sh茅mesh et passait par Thimna.
      60 Kirjath-Baal, c鈥檈st-脿-dire Kirjath-Jearim, et Rabba, soit 2 villes avec leurs villages.

      1聽Samuel 4

      4 Le peuple envoya des messagers 脿 Silo et l'on apporta de l脿-bas l'arche de l'alliance de l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, qui si猫ge entre les ch茅rubins. Les deux fils d'Eli, Hophni et Phin茅es, 茅taient l脿, avec l'arche de l'alliance de Dieu.

      1聽Samuel 7

      1 Les habitants de Kirjath-Jearim vinrent et firent monter l'arche de l'Eternel chez eux. Ils la conduisirent dans la maison d'Abinadab, sur la colline, et ils consacr猫rent son fils El茅azar pour la garder.

      2聽Samuel 6

      2 Puis, avec tout le peuple qui 茅tait 脿 ses c么t茅s, il partit de Baal茅-Juda pour faire monter de l脿 l'arche de Dieu, 脿 laquelle est associ茅 le nom de l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, qui si猫ge au-dessus d鈥檈lle entre les ch茅rubins.

      1聽Rois 8

      6 Les pr锚tres amen猫rent l'arche de l'alliance de l'Eternel 脿 sa place, dans le sanctuaire du temple, dans le lieu tr猫s saint, sous les ailes des ch茅rubins.
      7 En effet, les ch茅rubins avaient les ailes 茅tendues sur l鈥檈mplacement occup茅 par l'arche et ils couvraient le coffre et ses barres.

      1聽Chroniques 13

      5 David rassembla tout Isra毛l, depuis le Shichor, le fleuve d'Egypte, jusqu'脿 l'entr茅e de Hamath, pour faire venir de Kirjath-Jearim l'arche de Dieu.
      6 Puis, avec tout Isra毛l, il monta 脿 Baala, c鈥檈st-脿-dire Kirjath-Jearim, qui appartient 脿 Juda, pour faire monter de l脿 l'arche de Dieu, 脿 laquelle est associ茅 le nom de l'Eternel qui si猫ge entre les ch茅rubins.

      Psaumes 80

      1 Au chef de ch艙ur, sur la m茅lodie 芦聽Les lis du t茅moignage聽禄. Psaume d鈥橝saph.

      Esa茂e 47

      4 Celui qui nous rach猫te s'appelle l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers. C鈥檈st le Saint d'Isra毛l.

      Esa茂e 54

      5 En effet, ton 茅poux, c鈥檈st celui qui t鈥檃 faite, et son nom est l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽; celui qui te rach猫te, c鈥檈st le Saint d'Isra毛l, et on l鈥檃ppelle Dieu de toute la terre.

      1聽Pierre 1

      12 Il leur a 茅t茅 r茅v茅l茅 que ce n'茅tait pas pour eux-m锚mes, mais pour vous, qu'ils 茅taient au service de ce message. Les hommes qui vous ont pr锚ch茅 l'Evangile par le Saint-Esprit envoy茅 du ciel vous ont maintenant annonc茅 ce message, dans lequel les anges eux-m锚mes d茅sirent plonger leurs regards聽!

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider