TopMessages Message texte Vous avez divorcĂ© " Je connais les projets que j'ai conçus en votre faveur, dĂ©clare l'Eternel : ce sont des projets de paix ⊠Famille je t'aime Daniel 10.1 Daniel 10.1 TopTV VidĂ©o Enseignement Abattre les forteresses Le thĂšme de cette session s'intitule « Abattre les forteresses » et c'est une session qui va traiter du combat ⊠Derek Prince Daniel 10.1-21 Daniel 10.1-21 Daniel 10.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement David Naud - Le jeĂ»ne: JĂ©sus revĂȘtu de la puissance de l'Esprit - Partie 2 David Naud - Le jeĂ»ne: JĂ©sus revĂȘtu de la puissance de l'Esprit - Partie 2 SĂ©rie sur le jeĂ»ne et ⊠Daniel 10.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la priĂšre personnelle et de la priĂšre collective Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 10.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 48 - La guĂ©rison intĂ©rieure Ed'n7 conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La guĂ©rison intĂ©rieure Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Daniel - LâIMAGE DANS LA FOURNAISE Dan 3 /11-17 1 Se prosterner ou brĂ»ler - Le dĂ©cret du despote. 2 BrĂ»ler ⊠TopChrĂ©tien Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Dieu ne se trompe pas (2Ăšme partie) Marie se trouve confrontĂ©e Ă un choix : celui dâaccepter ou de refuser la grĂące qui lui est offerte. Comment ⊠Henriette Robin Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le timing parfait Dans le prĂ©cĂ©dent article, vous avez : RĂ©visĂ© ou appris comment prier de maniĂšre efficace . CochĂ© les 3 conditions ⊠Lisa Giordanella Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Toutes mes sources sont en TOI Toutes mes sources sont en TOI,...., ou comment se dĂ©barrasser de nos soucis.... Ces paroles sont tirĂ©es dâun cantique que ⊠Edouard Kowalski Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Daniel 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment prier Seigneur enseigne-nous Ă prier... Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne-nous Ă prier" ( Luc 11/1 ⊠TopChrĂ©tien Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Abattre les forteresses Le thĂšme de cette session s'intitule « Abattre les forteresses » et c'est une session qui va traiter du combat ⊠Derek Prince Daniel 10.1-21 Daniel 10.1-21 Daniel 10.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement David Naud - Le jeĂ»ne: JĂ©sus revĂȘtu de la puissance de l'Esprit - Partie 2 David Naud - Le jeĂ»ne: JĂ©sus revĂȘtu de la puissance de l'Esprit - Partie 2 SĂ©rie sur le jeĂ»ne et ⊠Daniel 10.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la priĂšre personnelle et de la priĂšre collective Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 10.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 48 - La guĂ©rison intĂ©rieure Ed'n7 conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La guĂ©rison intĂ©rieure Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Daniel - LâIMAGE DANS LA FOURNAISE Dan 3 /11-17 1 Se prosterner ou brĂ»ler - Le dĂ©cret du despote. 2 BrĂ»ler ⊠TopChrĂ©tien Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Dieu ne se trompe pas (2Ăšme partie) Marie se trouve confrontĂ©e Ă un choix : celui dâaccepter ou de refuser la grĂące qui lui est offerte. Comment ⊠Henriette Robin Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le timing parfait Dans le prĂ©cĂ©dent article, vous avez : RĂ©visĂ© ou appris comment prier de maniĂšre efficace . CochĂ© les 3 conditions ⊠Lisa Giordanella Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Toutes mes sources sont en TOI Toutes mes sources sont en TOI,...., ou comment se dĂ©barrasser de nos soucis.... Ces paroles sont tirĂ©es dâun cantique que ⊠Edouard Kowalski Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Daniel 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment prier Seigneur enseigne-nous Ă prier... Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne-nous Ă prier" ( Luc 11/1 ⊠TopChrĂ©tien Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement David Naud - Le jeĂ»ne: JĂ©sus revĂȘtu de la puissance de l'Esprit - Partie 2 David Naud - Le jeĂ»ne: JĂ©sus revĂȘtu de la puissance de l'Esprit - Partie 2 SĂ©rie sur le jeĂ»ne et ⊠Daniel 10.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la priĂšre personnelle et de la priĂšre collective Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 10.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 48 - La guĂ©rison intĂ©rieure Ed'n7 conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La guĂ©rison intĂ©rieure Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Daniel - LâIMAGE DANS LA FOURNAISE Dan 3 /11-17 1 Se prosterner ou brĂ»ler - Le dĂ©cret du despote. 2 BrĂ»ler ⊠TopChrĂ©tien Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Dieu ne se trompe pas (2Ăšme partie) Marie se trouve confrontĂ©e Ă un choix : celui dâaccepter ou de refuser la grĂące qui lui est offerte. Comment ⊠Henriette Robin Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le timing parfait Dans le prĂ©cĂ©dent article, vous avez : RĂ©visĂ© ou appris comment prier de maniĂšre efficace . CochĂ© les 3 conditions ⊠Lisa Giordanella Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Toutes mes sources sont en TOI Toutes mes sources sont en TOI,...., ou comment se dĂ©barrasser de nos soucis.... Ces paroles sont tirĂ©es dâun cantique que ⊠Edouard Kowalski Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Daniel 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment prier Seigneur enseigne-nous Ă prier... Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne-nous Ă prier" ( Luc 11/1 ⊠TopChrĂ©tien Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la priĂšre personnelle et de la priĂšre collective Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 10.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 48 - La guĂ©rison intĂ©rieure Ed'n7 conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La guĂ©rison intĂ©rieure Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Daniel - LâIMAGE DANS LA FOURNAISE Dan 3 /11-17 1 Se prosterner ou brĂ»ler - Le dĂ©cret du despote. 2 BrĂ»ler ⊠TopChrĂ©tien Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Dieu ne se trompe pas (2Ăšme partie) Marie se trouve confrontĂ©e Ă un choix : celui dâaccepter ou de refuser la grĂące qui lui est offerte. Comment ⊠Henriette Robin Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le timing parfait Dans le prĂ©cĂ©dent article, vous avez : RĂ©visĂ© ou appris comment prier de maniĂšre efficace . CochĂ© les 3 conditions ⊠Lisa Giordanella Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Toutes mes sources sont en TOI Toutes mes sources sont en TOI,...., ou comment se dĂ©barrasser de nos soucis.... Ces paroles sont tirĂ©es dâun cantique que ⊠Edouard Kowalski Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Daniel 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment prier Seigneur enseigne-nous Ă prier... Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne-nous Ă prier" ( Luc 11/1 ⊠TopChrĂ©tien Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 48 - La guĂ©rison intĂ©rieure Ed'n7 conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La guĂ©rison intĂ©rieure Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Daniel - LâIMAGE DANS LA FOURNAISE Dan 3 /11-17 1 Se prosterner ou brĂ»ler - Le dĂ©cret du despote. 2 BrĂ»ler ⊠TopChrĂ©tien Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Dieu ne se trompe pas (2Ăšme partie) Marie se trouve confrontĂ©e Ă un choix : celui dâaccepter ou de refuser la grĂące qui lui est offerte. Comment ⊠Henriette Robin Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le timing parfait Dans le prĂ©cĂ©dent article, vous avez : RĂ©visĂ© ou appris comment prier de maniĂšre efficace . CochĂ© les 3 conditions ⊠Lisa Giordanella Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Toutes mes sources sont en TOI Toutes mes sources sont en TOI,...., ou comment se dĂ©barrasser de nos soucis.... Ces paroles sont tirĂ©es dâun cantique que ⊠Edouard Kowalski Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Daniel 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment prier Seigneur enseigne-nous Ă prier... Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne-nous Ă prier" ( Luc 11/1 ⊠TopChrĂ©tien Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Daniel - LâIMAGE DANS LA FOURNAISE Dan 3 /11-17 1 Se prosterner ou brĂ»ler - Le dĂ©cret du despote. 2 BrĂ»ler ⊠TopChrĂ©tien Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Dieu ne se trompe pas (2Ăšme partie) Marie se trouve confrontĂ©e Ă un choix : celui dâaccepter ou de refuser la grĂące qui lui est offerte. Comment ⊠Henriette Robin Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le timing parfait Dans le prĂ©cĂ©dent article, vous avez : RĂ©visĂ© ou appris comment prier de maniĂšre efficace . CochĂ© les 3 conditions ⊠Lisa Giordanella Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Toutes mes sources sont en TOI Toutes mes sources sont en TOI,...., ou comment se dĂ©barrasser de nos soucis.... Ces paroles sont tirĂ©es dâun cantique que ⊠Edouard Kowalski Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Daniel 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment prier Seigneur enseigne-nous Ă prier... Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne-nous Ă prier" ( Luc 11/1 ⊠TopChrĂ©tien Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dieu ne se trompe pas (2Ăšme partie) Marie se trouve confrontĂ©e Ă un choix : celui dâaccepter ou de refuser la grĂące qui lui est offerte. Comment ⊠Henriette Robin Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le timing parfait Dans le prĂ©cĂ©dent article, vous avez : RĂ©visĂ© ou appris comment prier de maniĂšre efficace . CochĂ© les 3 conditions ⊠Lisa Giordanella Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Toutes mes sources sont en TOI Toutes mes sources sont en TOI,...., ou comment se dĂ©barrasser de nos soucis.... Ces paroles sont tirĂ©es dâun cantique que ⊠Edouard Kowalski Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Daniel 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment prier Seigneur enseigne-nous Ă prier... Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne-nous Ă prier" ( Luc 11/1 ⊠TopChrĂ©tien Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le timing parfait Dans le prĂ©cĂ©dent article, vous avez : RĂ©visĂ© ou appris comment prier de maniĂšre efficace . CochĂ© les 3 conditions ⊠Lisa Giordanella Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Toutes mes sources sont en TOI Toutes mes sources sont en TOI,...., ou comment se dĂ©barrasser de nos soucis.... Ces paroles sont tirĂ©es dâun cantique que ⊠Edouard Kowalski Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Daniel 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment prier Seigneur enseigne-nous Ă prier... Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne-nous Ă prier" ( Luc 11/1 ⊠TopChrĂ©tien Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le timing parfait Dans le prĂ©cĂ©dent article, vous avez : RĂ©visĂ© ou appris comment prier de maniĂšre efficace . CochĂ© les 3 conditions ⊠Lisa Giordanella Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Toutes mes sources sont en TOI Toutes mes sources sont en TOI,...., ou comment se dĂ©barrasser de nos soucis.... Ces paroles sont tirĂ©es dâun cantique que ⊠Edouard Kowalski Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Daniel 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment prier Seigneur enseigne-nous Ă prier... Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne-nous Ă prier" ( Luc 11/1 ⊠TopChrĂ©tien Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Toutes mes sources sont en TOI Toutes mes sources sont en TOI,...., ou comment se dĂ©barrasser de nos soucis.... Ces paroles sont tirĂ©es dâun cantique que ⊠Edouard Kowalski Daniel 10.1-21 TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Daniel 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment prier Seigneur enseigne-nous Ă prier... Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne-nous Ă prier" ( Luc 11/1 ⊠TopChrĂ©tien Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Daniel 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment prier Seigneur enseigne-nous Ă prier... Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne-nous Ă prier" ( Luc 11/1 ⊠TopChrĂ©tien Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment prier Seigneur enseigne-nous Ă prier... Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne-nous Ă prier" ( Luc 11/1 ⊠TopChrĂ©tien Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment prier Seigneur enseigne-nous Ă prier... Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne-nous Ă prier" ( Luc 11/1 ⊠TopChrĂ©tien Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment prier ? Les disciples vinrent Ă JĂ©sus avec cette demande : "Seigneur, enseigne nous Ă prier" ( Luc 11/1 ). La rĂ©ponse ⊠Roberts Oral Daniel 8.1-21 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. Segond 1910 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. Segond 1978 (Colombe) © La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, quâon nommait Beltchatsar. Cette parole est vraie : il y aura un grand combat. Il saisit cette parole et comprit la vision. Parole de Vie © La troisiĂšme annĂ©e oĂč Cyrus est roi de Perse, Daniel, appelĂ© aussi Beltassar, reçoit un message de la part de Dieu. Celui-ci annonce de façon sĂ»re de grandes difficultĂ©s. Daniel rĂ©flĂ©chit beaucoup et il comprend le sens du message grĂące Ă une vision. Français Courant © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, roi de Perse, un message de Dieu fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, appelĂ© aussi Beltassar. Ce message, digne de foi, annonçait de grandes difficultĂ©s. Daniel y rĂ©flĂ©chit attentivement et en dĂ©couvrit le sens grĂące Ă la vision. Semeur © Durant la troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă Daniel, nommĂ© aussi Beltchatsar. Cette rĂ©vĂ©lation est authentique, elle annonce de grandes calamitĂ©s. Daniel fut attentif Ă la parole, et il en reçut la comprĂ©hension dans une vision. Darby La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une chose fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel qui est appelĂ© du nom de Belteshatsar ; et la chose est vraie, mais le temps d'Ă©preuve dĂ©terminĂ© est long. Et il comprit la chose et eut l'intelligence de la vision. Martin La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, Roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qui Ă©tait nommĂ© Beltesatsar ; et cette parole est vraie, mais le temps dĂ©terminĂ© en est long, et il entendit la parole, et il eut intelligence dans la vision. Ostervald La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltshatsar ; et cette parole est vĂ©ritable et annonce un grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 3 Moment et circonstances de la vision.Ce verset parait ĂȘtre un en-tĂȘte provenant du rĂ©dacteur du livre et non du prophĂšte. Comparez 7.1. Ce n'est qu'au verset 2 que le rĂ©cit se donne pour l'Ćuvre personnelle du prophĂšte.La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, c'est-Ă -dire de sa royautĂ© Ă Babylone. C'Ă©tait l'annĂ©e 534 avant J-C, quatre ans aprĂšs la vision du chapitre 9 et deux ans aprĂšs l'Ă©dit proclamant la dĂ©livrance d'IsraĂ«l (Esdras 1.1-3). On s'est Ă©tonnĂ© que Daniel, Ă ce moment, se trouvĂąt encore Ă Babylone et qu'il ne se fĂ»t pas joint aux exilĂ©s qui revinrent dans leur patrie. La pensĂ©e qu'il pouvait rendre de plus grands services Ă son peuple en restant Ă la cour de Perse et son Ăąge avancĂ© expliquent suffisamment ce fait (comparez encore 1.21, note).Beltsatsar. Par l'indication du nom babylonien de Daniel, le rĂ©dacteur veut peut-ĂȘtre constater que c'est le mĂȘme personnage dont il a Ă©tĂ© question au chapitre 1.Et ce sera une grande guerre... celle que cette parole a la mission de prĂ©dire. On peut bien dire en effet que dans tout le morceau il n'est question que de luttes, soit dans le ciel, soit sur la terre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La vision de Daniel prĂšs du fleuve HiddĂ©kel. (Da 10:1-9) Il s'attend Ă la rĂ©vĂ©lation d'Ă©vĂ©nements futurs. (Da 10:10-21)Ce chapitre reprend le dĂ©but de la derniĂšre vision de Daniel, qui se poursuit jusqu'Ă la fin du livre. Il doit s'Ă©couler beaucoup de temps avant que tout ne soit rĂ©alisé ; une bonne partie reste d'ailleurs encore non accomplie.Christ est apparu Ă Daniel, sous une apparence glorieuse, ce qui devrait nous rappeler Ă quel point nous devons observer une crainte respectueuse envers Lui.Admirons au passage, Sa condescendance pour nous et notre salut. Daniel est restĂ© sans force. Le plus grand et le meilleur des hommes ne peut pas supporter les rĂ©vĂ©lations directes de la gloire divine ; aucun homme ne peut voir Dieu et subsister ; mais les saints, dans leur corps de gloire, verront Christ tel qu'Il est, et pourront alors supporter cette situation !Quel aspect redoutable peut revĂȘtir Christ devant ceux qui sont condamnĂ©s Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s, rien ne pourra alors calmer leur terreur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La troisiĂšme 07969 annĂ©e 08141 de Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539, une parole 01697 fut rĂ©vĂ©lĂ©e 01540 08738 Ă Daniel 01840, quâon nommait 08034 07121 08738 Beltschatsar 01095. Cette parole 01697, qui est vĂ©ritable 0571, annonce une grande 01419 calamitĂ© 06635. Il fut attentif 0995 08804 Ă cette parole 01697, et il eut lâintelligence 0998 de la vision 04758. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠0995 - biyn(Qal) discerner, comprendre, considĂ©rer, regarder, distinguer, remarquer, considĂ©rer, prendre garde, faire attention Ă apercevoir, percevoir, ⊠0998 - biynahcomprĂ©hension, discernement, jugement, connaissance 01095 - BeltÄsha'tstsarBeltschatsar (Angl. Belteshazzar) = « qu'il protĂšge sa vie » = « Ă©clat de splendeur ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01840 - Daniye'lDaniel = « Dieu est mon juge » sacrificateur d'Ithamar qui scella le pacte avec ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04758 - mar'ehvue, apparence, vision phĂ©nomĂšne, spectacle, apparition, vision ce qui est vu une vision (surnaturelle) aspect, ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 32 ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Esdras 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖČŚŠÖ”ÖšŚ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Esdras 4 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ 5 ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖ茹ÖČŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ÖŁŚš ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ 16 ŚÖ±ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ±ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ ŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ EsaĂŻe 44 28 ŚÖžŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚšÖ茹֎֌ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚĄÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Daniel 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·ŚĄÖŒÖžŚšÖŽŚŚĄÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śą ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ 21 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Daniel 2 21 ŚÖ°Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ Daniel 4 8 ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖ„ŚÖ茣 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 12 ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ÖłŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖĄŚ ŚÖŒŚÖ·Ś Ö°ŚÖŒÖ·ÖĄŚą ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžŚ ÖĄŚÖŒ ŚÖ°Ś€Ö·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ·ÖœŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ Ś§ÖłŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžÖ„ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ°ŚąÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŒŚ Daniel 6 28 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ Daniel 8 16 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ڧŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŚš ŚÖ±ŚÖ¶ÖŁŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 9 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚȘ֌ַŚÖČŚ ŚÖŒŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚŚÖŒŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Daniel 10 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽÖ„ŚŚ ÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Daniel 12 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚĄÖ°ŚȘÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś§Ö”ÖŚ„ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚ„Ś Luc 1 20 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏáż ÏÎčÏÏáż¶Îœ Îșα᜶ Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î»Î±Î»áżÏαÎč áŒÏÏÎč áŒ§Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÎłÎΜηÏαÎč ÏαῊÏα, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÏγοÎčÏ ÎŒÎżÏ , ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï ÏληÏÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.