TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint Louis - Malheur Ă l'orgueil - Proverbes 16:18 Fernand Saint Louis - Malheur Ă l'orgueil - Proverbes 16:18 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil QuĂ©bec, Canada 3 ⊠Toute la Bible en parle Daniel 11.36 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - Celui qui amĂšnera la perversion dans le monde Fernand Saint-Louis - Celui qui amĂšnera la perversion dans le monde Daniel ChapĂźtre 8 Groupe Biblique de la Rive-Sud de ⊠Toute la Bible en parle Daniel 11.36 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment dĂ©velopper une attitude reconnaissante ? Ne vous inquiĂ©tez de rien. DĂšs que vous commencez Ă vous inquiĂ©ter, transformez cette inquiĂ©tude en priĂšre. Je fais ce ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Segond 1910 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Segond 1978 (Colombe) © Le roi fera ce quâil voudra ; il sâĂ©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusquâĂ ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est rĂ©solu sâaccomplira. Parole de Vie © « Le roi fera ce qui lui plaĂźt. Il sera plein dâorgueil, il croira quâil est au-dessus de tous les dieux. Il dira des choses quâon nâa pas le droit de dire contre le Dieu qui est au-dessus des dieux. Il rĂ©ussira jusquâau jour oĂč la colĂšre de Dieu apparaĂźtra. Alors Dieu rĂ©alisera ce quâil a dĂ©cidĂ©. Français Courant © âLe roi agira comme bon lui semblera. Plein dâorgueil, et se croyant supĂ©rieur aux dieux, il sâexprimera de maniĂšre intolĂ©rable contre le Dieu des dieux. Il connaĂźtra le succĂšs, jusquâĂ ce que la colĂšre divine se manifeste. Alors Dieu accomplira ce quâil a dĂ©cidĂ©. Semeur © Le roi agira Ă sa guise, il sâenorgueillira et se croira plus grand que tous les dieux, mĂȘme plus grand que le Dieu des dieux, il profĂ©rera des *blasphĂšmes inouĂŻs contre lui et il parviendra Ă ses fins jusquâĂ ce que la colĂšre divine soit parvenue Ă son comble. Alors ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sâaccomplira. Darby Et le roi agira selon son bon plaisir, et s'exaltera, et s'Ă©lĂšvera contre tout dieu, et profĂ©rera des choses impies contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation soit accomplie ; car ce qui est dĂ©terminĂ© sera fait. Martin Ce Roi donc fera selon sa volontĂ©, et s'enorgueillira, et s'Ă©lĂšvera par-dessus tout Dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux, et prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation ait pris fin ; car la dĂ©termination en a Ă©tĂ© faite. Ostervald Le roi fera tout ce qu'il voudra ; et il s'enorgueillira et s'Ă©lĂšvera au-dessus de tout dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sera exĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŽÖŚŚÖ·Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖžŚŠÖžÖŚ Ś Ö¶ŚąÖ±Ś©ŚÖžÖœŚȘÖžŚŚ World English Bible The king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvelous things against the God of gods; and he shall prosper until the indignation be accomplished; for that which is determined shall be done. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 36 Ă 39. Le mĂ©pris d'Antiochus pour Dieu et en gĂ©nĂ©ral pour tous les dieux.Tout ce qui lui plaira. Sa volontĂ© sera la seule rĂšgle de ses actions.Il se lĂšvera... au-dessus de tout dieu... : de tous les dieux nationaux des peuples de son empire ; et mĂȘme de celui des Juifs, le Dieu des dieux.Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e. D'aprĂšs 8.19, il s'agit de la colĂšre de Dieu se servant d'Antiochus comme d'une verge pour chĂątier son peuple et, d'aprĂšs le verset 35, pour le purifier par ce chĂątiment.Saint Paul s'est servi d'une partie des traits de ce tableau pour dĂ©crire l'homme de pĂ©chĂ©, 2Thessaloniciens 2.3. Aussi les anciens commentateurs ont-ils cru que toute cette fin de chapitre se rapportait directement et exclusivement Ă l'AntĂ©christ. Mais le contexte ne permet pas cette application. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 fera 06213 08804 ce quâil voudra 07522 ; il sâĂ©lĂšvera 07311 08709, il se glorifiera 01431 08691 au-dessus de tous les dieux 0410, et il dira 01696 08762 des choses incroyables 06381 08737 contre le Dieu 0410 des dieux 0410 ; il prospĂ©rera 06743 08689 jusquâĂ ce que la colĂšre 02195 soit consommĂ©e 03615 08804, car ce qui est arrĂȘtĂ© 02782 08737 sâaccomplira 06213 08738. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02195 - za`amcolĂšre, indignation, courroux, rĂ©volte, exaspĂ©ration 02782 - charatscouper, aiguiser, dĂ©cider, dĂ©terminer, mutiler, remuer, ĂȘtre dĂ©cisif, ĂȘtre mutilĂ©, inciser (Niphal) ĂȘtre dĂ©cidĂ©, dĂ©crĂ©tĂ© 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠06743 - tsalach(Qal) se prĂ©cipiter avancer, prospĂ©rer, faire des progrĂšs, rĂ©ussir, ĂȘtre profitable (Qal) prospĂ©rer (Hifil) rendre ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08709Radical : Hitpolel 08824 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 45 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 10 17 Car l'Ăternel, votre Dieu, est le Dieu des dieux, le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, fort et terrible, qui ne fait point acception des personnes et qui ne reçoit point de prĂ©sent, JosuĂ© 22 22 Dieu, Dieu, l'Ăternel, Dieu, Dieu, l'Ăternel le sait, et IsraĂ«l le saura ! Si c'est par rĂ©bellion et par infidĂ©litĂ© envers l'Ăternel, ne viens point Ă notre aide en ce jour ! Job 23 13 Mais sa rĂ©solution est arrĂȘtĂ©e ; qui s'y opposera ? Ce que son Ăąme dĂ©sire, il l'exĂ©cute. 14 Il accomplira donc ses desseins Ă mon Ă©gard, Et il en concevra bien d'autres encore. Psaumes 33 10 L'Ăternel renverse les desseins des nations, Il anĂ©antit les projets des peuples ; Psaumes 136 2 Louez le Dieu des dieux, Car sa misĂ©ricorde dure Ă toujours ! Proverbes 19 21 Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Ăternel qui s'accomplit. EsaĂŻe 10 25 Mais, encore un peu de temps, Et le chĂątiment cessera, Puis ma colĂšre se tournera contre lui pour l'anĂ©antir. EsaĂŻe 14 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; EsaĂŻe 26 20 Va, mon peuple, entre dans ta chambre, Et ferme la porte derriĂšre toi ; Cache-toi pour quelques instants, Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit passĂ©e. EsaĂŻe 46 10 J'annonce dĂšs le commencement ce qui doit arriver, Et longtemps d'avance ce qui n'est pas encore accompli ; Je dis : Mes arrĂȘts subsisteront, Et j'exĂ©cuterai toute ma volontĂ©. Daniel 2 47 Le roi adressa la parole Ă Daniel et dit : En vĂ©ritĂ©, votre Dieu est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois, et il rĂ©vĂšle les secrets, puisque tu as pu dĂ©couvrir ce secret. Daniel 4 35 Tous les habitants de la terre ne sont Ă ses yeux que nĂ©ant : il agit comme il lui plaĂźt avec l'armĂ©e des cieux et avec les habitants de la terre, et il n'y a personne qui rĂ©siste Ă sa main et qui lui dise : Que fais-tu ? Daniel 7 8 Je considĂ©rai les cornes, et voici, une autre petite corne sortit du milieu d'elles, et trois des premiĂšres cornes furent arrachĂ©es devant cette corne ; et voici, elle avait des yeux comme des yeux d'homme, et une bouche, qui parlait avec arrogance. 20 et sur les dix cornes qu'il avait Ă la tĂȘte, et sur l'autre qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, sur cette corne qui avait des yeux, une bouche parlant avec arrogance, et une plus grande apparence que les autres. 21 Je vis cette corne faire la guerre aux saints, et l'emporter sur eux, 22 jusqu'au moment oĂč l'ancien des jours vint donner droit aux saints du TrĂšs Haut, et le temps arriva oĂč les saints furent en possession du royaume. 23 Il me parla ainsi : Le quatriĂšme animal, c'est un quatriĂšme royaume qui existera sur la terre, diffĂ©rent de tous les royaumes, et qui dĂ©vorera toute la terre, la foulera et la brisera. 24 Les dix cornes, ce sont dix rois qui s'Ă©lĂšveront de ce royaume. Un autre s'Ă©lĂšvera aprĂšs eux, il sera diffĂ©rent des premiers, et il abaissera trois rois. 25 Il prononcera des paroles contre le TrĂšs Haut, il opprimera les saints du TrĂšs Haut, et il espĂ©rera changer les temps et la loi ; et les saints seront livrĂ©s entre ses mains pendant un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps. Daniel 8 4 Je vis le bĂ©lier qui frappait de ses cornes Ă l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister, et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant. 11 Elle s'Ă©leva jusqu'au chef de l'armĂ©e, lui enleva le sacrifice perpĂ©tuel, et renversa le lieu de son sanctuaire. 12 L'armĂ©e fut livrĂ©e avec le sacrifice perpĂ©tuel, Ă cause du pĂ©ché ; la corne jeta la vĂ©ritĂ© par terre, et rĂ©ussit dans ses entreprises. 19 Puis il me dit : Je vais t'apprendre, ce qui arrivera au terme de la colĂšre, car il y a un temps marquĂ© pour la fin. 24 Sa puissance s'accroĂźtra, mais non par sa propre force ; il fera d'incroyables ravages, il rĂ©ussira dans ses entreprises, il dĂ©truira les puissants et le peuple des saints. 25 A cause de sa prospĂ©ritĂ© et du succĂšs de ses ruses, il aura de l'arrogance dans le coeur, il fera pĂ©rir beaucoup d'hommes qui vivaient paisiblement, et il s'Ă©lĂšvera contre le chef des chefs ; mais il sera brisĂ©, sans l'effort d'aucune main. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. 27 Il fera une solide alliance avec plusieurs pour une semaine, et durant la moitiĂ© de la semaine il fera cesser le sacrifice et l'offrande ; le dĂ©vastateur commettra les choses les plus abominables, jusqu'Ă ce que la ruine et ce qui a Ă©tĂ© rĂ©solu fondent sur le dĂ©vastateur. Daniel 11 3 Mais il s'Ă©lĂšvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra. 16 Celui qui marchera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui rĂ©sistera ; il s'arrĂȘtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main. 36 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve ; il leva vers les cieux sa main droite et sa main gauche, et il jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce sera dans un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, et que toutes ces choses finiront quand la force du peuple saint sera entiĂšrement brisĂ©e. 11 Depuis le temps oĂč cessera le sacrifice perpĂ©tuel, et oĂč sera dressĂ©e l'abomination du dĂ©vastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu'au mille trois cent trente-cinq jours ! 13 Et toi, marche vers ta fin ; tu te reposeras, et tu seras debout pour ton hĂ©ritage Ă la fin des jours. Jean 5 30 Je ne puis rien faire de moi-mĂȘme : selon que j'entends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Actes 4 28 pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrĂȘtĂ© d'avance. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu ou de ce qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 10 7 mais qu'aux jours de la voix du septiĂšme ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystĂšre de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncĂ© Ă ses serviteurs, les prophĂštes. Apocalypse 11 2 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. 3 Je donnerai Ă mes deux tĂ©moins le pouvoir de prophĂ©tiser, revĂȘtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours. Apocalypse 12 14 Et les deux ailes du grand aigle furent donnĂ©es Ă la femme, afin qu'elle s'envolĂąt au dĂ©sert, vers son lieu, oĂč elle est nourrie un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, loin de la face du serpent. Apocalypse 13 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes ; et il lui fut donnĂ© le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit sa bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel. Apocalypse 17 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 17 Car Dieu a mis dans leurs coeurs d'exĂ©cuter son dessein et d'exĂ©cuter un mĂȘme dessein, et de donner leur royautĂ© Ă la bĂȘte, jusqu'Ă ce que les paroles de Dieu soient accomplies. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - Celui qui amĂšnera la perversion dans le monde Fernand Saint-Louis - Celui qui amĂšnera la perversion dans le monde Daniel ChapĂźtre 8 Groupe Biblique de la Rive-Sud de ⊠Toute la Bible en parle Daniel 11.36 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment dĂ©velopper une attitude reconnaissante ? Ne vous inquiĂ©tez de rien. DĂšs que vous commencez Ă vous inquiĂ©ter, transformez cette inquiĂ©tude en priĂšre. Je fais ce ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Segond 1910 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Segond 1978 (Colombe) © Le roi fera ce quâil voudra ; il sâĂ©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusquâĂ ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est rĂ©solu sâaccomplira. Parole de Vie © « Le roi fera ce qui lui plaĂźt. Il sera plein dâorgueil, il croira quâil est au-dessus de tous les dieux. Il dira des choses quâon nâa pas le droit de dire contre le Dieu qui est au-dessus des dieux. Il rĂ©ussira jusquâau jour oĂč la colĂšre de Dieu apparaĂźtra. Alors Dieu rĂ©alisera ce quâil a dĂ©cidĂ©. Français Courant © âLe roi agira comme bon lui semblera. Plein dâorgueil, et se croyant supĂ©rieur aux dieux, il sâexprimera de maniĂšre intolĂ©rable contre le Dieu des dieux. Il connaĂźtra le succĂšs, jusquâĂ ce que la colĂšre divine se manifeste. Alors Dieu accomplira ce quâil a dĂ©cidĂ©. Semeur © Le roi agira Ă sa guise, il sâenorgueillira et se croira plus grand que tous les dieux, mĂȘme plus grand que le Dieu des dieux, il profĂ©rera des *blasphĂšmes inouĂŻs contre lui et il parviendra Ă ses fins jusquâĂ ce que la colĂšre divine soit parvenue Ă son comble. Alors ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sâaccomplira. Darby Et le roi agira selon son bon plaisir, et s'exaltera, et s'Ă©lĂšvera contre tout dieu, et profĂ©rera des choses impies contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation soit accomplie ; car ce qui est dĂ©terminĂ© sera fait. Martin Ce Roi donc fera selon sa volontĂ©, et s'enorgueillira, et s'Ă©lĂšvera par-dessus tout Dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux, et prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation ait pris fin ; car la dĂ©termination en a Ă©tĂ© faite. Ostervald Le roi fera tout ce qu'il voudra ; et il s'enorgueillira et s'Ă©lĂšvera au-dessus de tout dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sera exĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŽÖŚŚÖ·Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖžŚŠÖžÖŚ Ś Ö¶ŚąÖ±Ś©ŚÖžÖœŚȘÖžŚŚ World English Bible The king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvelous things against the God of gods; and he shall prosper until the indignation be accomplished; for that which is determined shall be done. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 36 Ă 39. Le mĂ©pris d'Antiochus pour Dieu et en gĂ©nĂ©ral pour tous les dieux.Tout ce qui lui plaira. Sa volontĂ© sera la seule rĂšgle de ses actions.Il se lĂšvera... au-dessus de tout dieu... : de tous les dieux nationaux des peuples de son empire ; et mĂȘme de celui des Juifs, le Dieu des dieux.Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e. D'aprĂšs 8.19, il s'agit de la colĂšre de Dieu se servant d'Antiochus comme d'une verge pour chĂątier son peuple et, d'aprĂšs le verset 35, pour le purifier par ce chĂątiment.Saint Paul s'est servi d'une partie des traits de ce tableau pour dĂ©crire l'homme de pĂ©chĂ©, 2Thessaloniciens 2.3. Aussi les anciens commentateurs ont-ils cru que toute cette fin de chapitre se rapportait directement et exclusivement Ă l'AntĂ©christ. Mais le contexte ne permet pas cette application. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 fera 06213 08804 ce quâil voudra 07522 ; il sâĂ©lĂšvera 07311 08709, il se glorifiera 01431 08691 au-dessus de tous les dieux 0410, et il dira 01696 08762 des choses incroyables 06381 08737 contre le Dieu 0410 des dieux 0410 ; il prospĂ©rera 06743 08689 jusquâĂ ce que la colĂšre 02195 soit consommĂ©e 03615 08804, car ce qui est arrĂȘtĂ© 02782 08737 sâaccomplira 06213 08738. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02195 - za`amcolĂšre, indignation, courroux, rĂ©volte, exaspĂ©ration 02782 - charatscouper, aiguiser, dĂ©cider, dĂ©terminer, mutiler, remuer, ĂȘtre dĂ©cisif, ĂȘtre mutilĂ©, inciser (Niphal) ĂȘtre dĂ©cidĂ©, dĂ©crĂ©tĂ© 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠06743 - tsalach(Qal) se prĂ©cipiter avancer, prospĂ©rer, faire des progrĂšs, rĂ©ussir, ĂȘtre profitable (Qal) prospĂ©rer (Hifil) rendre ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08709Radical : Hitpolel 08824 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 45 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 10 17 Car l'Ăternel, votre Dieu, est le Dieu des dieux, le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, fort et terrible, qui ne fait point acception des personnes et qui ne reçoit point de prĂ©sent, JosuĂ© 22 22 Dieu, Dieu, l'Ăternel, Dieu, Dieu, l'Ăternel le sait, et IsraĂ«l le saura ! Si c'est par rĂ©bellion et par infidĂ©litĂ© envers l'Ăternel, ne viens point Ă notre aide en ce jour ! Job 23 13 Mais sa rĂ©solution est arrĂȘtĂ©e ; qui s'y opposera ? Ce que son Ăąme dĂ©sire, il l'exĂ©cute. 14 Il accomplira donc ses desseins Ă mon Ă©gard, Et il en concevra bien d'autres encore. Psaumes 33 10 L'Ăternel renverse les desseins des nations, Il anĂ©antit les projets des peuples ; Psaumes 136 2 Louez le Dieu des dieux, Car sa misĂ©ricorde dure Ă toujours ! Proverbes 19 21 Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Ăternel qui s'accomplit. EsaĂŻe 10 25 Mais, encore un peu de temps, Et le chĂątiment cessera, Puis ma colĂšre se tournera contre lui pour l'anĂ©antir. EsaĂŻe 14 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; EsaĂŻe 26 20 Va, mon peuple, entre dans ta chambre, Et ferme la porte derriĂšre toi ; Cache-toi pour quelques instants, Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit passĂ©e. EsaĂŻe 46 10 J'annonce dĂšs le commencement ce qui doit arriver, Et longtemps d'avance ce qui n'est pas encore accompli ; Je dis : Mes arrĂȘts subsisteront, Et j'exĂ©cuterai toute ma volontĂ©. Daniel 2 47 Le roi adressa la parole Ă Daniel et dit : En vĂ©ritĂ©, votre Dieu est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois, et il rĂ©vĂšle les secrets, puisque tu as pu dĂ©couvrir ce secret. Daniel 4 35 Tous les habitants de la terre ne sont Ă ses yeux que nĂ©ant : il agit comme il lui plaĂźt avec l'armĂ©e des cieux et avec les habitants de la terre, et il n'y a personne qui rĂ©siste Ă sa main et qui lui dise : Que fais-tu ? Daniel 7 8 Je considĂ©rai les cornes, et voici, une autre petite corne sortit du milieu d'elles, et trois des premiĂšres cornes furent arrachĂ©es devant cette corne ; et voici, elle avait des yeux comme des yeux d'homme, et une bouche, qui parlait avec arrogance. 20 et sur les dix cornes qu'il avait Ă la tĂȘte, et sur l'autre qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, sur cette corne qui avait des yeux, une bouche parlant avec arrogance, et une plus grande apparence que les autres. 21 Je vis cette corne faire la guerre aux saints, et l'emporter sur eux, 22 jusqu'au moment oĂč l'ancien des jours vint donner droit aux saints du TrĂšs Haut, et le temps arriva oĂč les saints furent en possession du royaume. 23 Il me parla ainsi : Le quatriĂšme animal, c'est un quatriĂšme royaume qui existera sur la terre, diffĂ©rent de tous les royaumes, et qui dĂ©vorera toute la terre, la foulera et la brisera. 24 Les dix cornes, ce sont dix rois qui s'Ă©lĂšveront de ce royaume. Un autre s'Ă©lĂšvera aprĂšs eux, il sera diffĂ©rent des premiers, et il abaissera trois rois. 25 Il prononcera des paroles contre le TrĂšs Haut, il opprimera les saints du TrĂšs Haut, et il espĂ©rera changer les temps et la loi ; et les saints seront livrĂ©s entre ses mains pendant un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps. Daniel 8 4 Je vis le bĂ©lier qui frappait de ses cornes Ă l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister, et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant. 11 Elle s'Ă©leva jusqu'au chef de l'armĂ©e, lui enleva le sacrifice perpĂ©tuel, et renversa le lieu de son sanctuaire. 12 L'armĂ©e fut livrĂ©e avec le sacrifice perpĂ©tuel, Ă cause du pĂ©ché ; la corne jeta la vĂ©ritĂ© par terre, et rĂ©ussit dans ses entreprises. 19 Puis il me dit : Je vais t'apprendre, ce qui arrivera au terme de la colĂšre, car il y a un temps marquĂ© pour la fin. 24 Sa puissance s'accroĂźtra, mais non par sa propre force ; il fera d'incroyables ravages, il rĂ©ussira dans ses entreprises, il dĂ©truira les puissants et le peuple des saints. 25 A cause de sa prospĂ©ritĂ© et du succĂšs de ses ruses, il aura de l'arrogance dans le coeur, il fera pĂ©rir beaucoup d'hommes qui vivaient paisiblement, et il s'Ă©lĂšvera contre le chef des chefs ; mais il sera brisĂ©, sans l'effort d'aucune main. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. 27 Il fera une solide alliance avec plusieurs pour une semaine, et durant la moitiĂ© de la semaine il fera cesser le sacrifice et l'offrande ; le dĂ©vastateur commettra les choses les plus abominables, jusqu'Ă ce que la ruine et ce qui a Ă©tĂ© rĂ©solu fondent sur le dĂ©vastateur. Daniel 11 3 Mais il s'Ă©lĂšvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra. 16 Celui qui marchera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui rĂ©sistera ; il s'arrĂȘtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main. 36 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve ; il leva vers les cieux sa main droite et sa main gauche, et il jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce sera dans un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, et que toutes ces choses finiront quand la force du peuple saint sera entiĂšrement brisĂ©e. 11 Depuis le temps oĂč cessera le sacrifice perpĂ©tuel, et oĂč sera dressĂ©e l'abomination du dĂ©vastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu'au mille trois cent trente-cinq jours ! 13 Et toi, marche vers ta fin ; tu te reposeras, et tu seras debout pour ton hĂ©ritage Ă la fin des jours. Jean 5 30 Je ne puis rien faire de moi-mĂȘme : selon que j'entends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Actes 4 28 pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrĂȘtĂ© d'avance. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu ou de ce qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 10 7 mais qu'aux jours de la voix du septiĂšme ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystĂšre de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncĂ© Ă ses serviteurs, les prophĂštes. Apocalypse 11 2 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. 3 Je donnerai Ă mes deux tĂ©moins le pouvoir de prophĂ©tiser, revĂȘtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours. Apocalypse 12 14 Et les deux ailes du grand aigle furent donnĂ©es Ă la femme, afin qu'elle s'envolĂąt au dĂ©sert, vers son lieu, oĂč elle est nourrie un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, loin de la face du serpent. Apocalypse 13 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes ; et il lui fut donnĂ© le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit sa bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel. Apocalypse 17 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 17 Car Dieu a mis dans leurs coeurs d'exĂ©cuter son dessein et d'exĂ©cuter un mĂȘme dessein, et de donner leur royautĂ© Ă la bĂȘte, jusqu'Ă ce que les paroles de Dieu soient accomplies. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Comment dĂ©velopper une attitude reconnaissante ? Ne vous inquiĂ©tez de rien. DĂšs que vous commencez Ă vous inquiĂ©ter, transformez cette inquiĂ©tude en priĂšre. Je fais ce ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Segond 1910 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Segond 1978 (Colombe) © Le roi fera ce quâil voudra ; il sâĂ©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusquâĂ ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est rĂ©solu sâaccomplira. Parole de Vie © « Le roi fera ce qui lui plaĂźt. Il sera plein dâorgueil, il croira quâil est au-dessus de tous les dieux. Il dira des choses quâon nâa pas le droit de dire contre le Dieu qui est au-dessus des dieux. Il rĂ©ussira jusquâau jour oĂč la colĂšre de Dieu apparaĂźtra. Alors Dieu rĂ©alisera ce quâil a dĂ©cidĂ©. Français Courant © âLe roi agira comme bon lui semblera. Plein dâorgueil, et se croyant supĂ©rieur aux dieux, il sâexprimera de maniĂšre intolĂ©rable contre le Dieu des dieux. Il connaĂźtra le succĂšs, jusquâĂ ce que la colĂšre divine se manifeste. Alors Dieu accomplira ce quâil a dĂ©cidĂ©. Semeur © Le roi agira Ă sa guise, il sâenorgueillira et se croira plus grand que tous les dieux, mĂȘme plus grand que le Dieu des dieux, il profĂ©rera des *blasphĂšmes inouĂŻs contre lui et il parviendra Ă ses fins jusquâĂ ce que la colĂšre divine soit parvenue Ă son comble. Alors ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sâaccomplira. Darby Et le roi agira selon son bon plaisir, et s'exaltera, et s'Ă©lĂšvera contre tout dieu, et profĂ©rera des choses impies contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation soit accomplie ; car ce qui est dĂ©terminĂ© sera fait. Martin Ce Roi donc fera selon sa volontĂ©, et s'enorgueillira, et s'Ă©lĂšvera par-dessus tout Dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux, et prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation ait pris fin ; car la dĂ©termination en a Ă©tĂ© faite. Ostervald Le roi fera tout ce qu'il voudra ; et il s'enorgueillira et s'Ă©lĂšvera au-dessus de tout dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sera exĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŽÖŚŚÖ·Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖžŚŠÖžÖŚ Ś Ö¶ŚąÖ±Ś©ŚÖžÖœŚȘÖžŚŚ World English Bible The king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvelous things against the God of gods; and he shall prosper until the indignation be accomplished; for that which is determined shall be done. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 36 Ă 39. Le mĂ©pris d'Antiochus pour Dieu et en gĂ©nĂ©ral pour tous les dieux.Tout ce qui lui plaira. Sa volontĂ© sera la seule rĂšgle de ses actions.Il se lĂšvera... au-dessus de tout dieu... : de tous les dieux nationaux des peuples de son empire ; et mĂȘme de celui des Juifs, le Dieu des dieux.Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e. D'aprĂšs 8.19, il s'agit de la colĂšre de Dieu se servant d'Antiochus comme d'une verge pour chĂątier son peuple et, d'aprĂšs le verset 35, pour le purifier par ce chĂątiment.Saint Paul s'est servi d'une partie des traits de ce tableau pour dĂ©crire l'homme de pĂ©chĂ©, 2Thessaloniciens 2.3. Aussi les anciens commentateurs ont-ils cru que toute cette fin de chapitre se rapportait directement et exclusivement Ă l'AntĂ©christ. Mais le contexte ne permet pas cette application. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 fera 06213 08804 ce quâil voudra 07522 ; il sâĂ©lĂšvera 07311 08709, il se glorifiera 01431 08691 au-dessus de tous les dieux 0410, et il dira 01696 08762 des choses incroyables 06381 08737 contre le Dieu 0410 des dieux 0410 ; il prospĂ©rera 06743 08689 jusquâĂ ce que la colĂšre 02195 soit consommĂ©e 03615 08804, car ce qui est arrĂȘtĂ© 02782 08737 sâaccomplira 06213 08738. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02195 - za`amcolĂšre, indignation, courroux, rĂ©volte, exaspĂ©ration 02782 - charatscouper, aiguiser, dĂ©cider, dĂ©terminer, mutiler, remuer, ĂȘtre dĂ©cisif, ĂȘtre mutilĂ©, inciser (Niphal) ĂȘtre dĂ©cidĂ©, dĂ©crĂ©tĂ© 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠06743 - tsalach(Qal) se prĂ©cipiter avancer, prospĂ©rer, faire des progrĂšs, rĂ©ussir, ĂȘtre profitable (Qal) prospĂ©rer (Hifil) rendre ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08709Radical : Hitpolel 08824 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 45 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 10 17 Car l'Ăternel, votre Dieu, est le Dieu des dieux, le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, fort et terrible, qui ne fait point acception des personnes et qui ne reçoit point de prĂ©sent, JosuĂ© 22 22 Dieu, Dieu, l'Ăternel, Dieu, Dieu, l'Ăternel le sait, et IsraĂ«l le saura ! Si c'est par rĂ©bellion et par infidĂ©litĂ© envers l'Ăternel, ne viens point Ă notre aide en ce jour ! Job 23 13 Mais sa rĂ©solution est arrĂȘtĂ©e ; qui s'y opposera ? Ce que son Ăąme dĂ©sire, il l'exĂ©cute. 14 Il accomplira donc ses desseins Ă mon Ă©gard, Et il en concevra bien d'autres encore. Psaumes 33 10 L'Ăternel renverse les desseins des nations, Il anĂ©antit les projets des peuples ; Psaumes 136 2 Louez le Dieu des dieux, Car sa misĂ©ricorde dure Ă toujours ! Proverbes 19 21 Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Ăternel qui s'accomplit. EsaĂŻe 10 25 Mais, encore un peu de temps, Et le chĂątiment cessera, Puis ma colĂšre se tournera contre lui pour l'anĂ©antir. EsaĂŻe 14 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; EsaĂŻe 26 20 Va, mon peuple, entre dans ta chambre, Et ferme la porte derriĂšre toi ; Cache-toi pour quelques instants, Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit passĂ©e. EsaĂŻe 46 10 J'annonce dĂšs le commencement ce qui doit arriver, Et longtemps d'avance ce qui n'est pas encore accompli ; Je dis : Mes arrĂȘts subsisteront, Et j'exĂ©cuterai toute ma volontĂ©. Daniel 2 47 Le roi adressa la parole Ă Daniel et dit : En vĂ©ritĂ©, votre Dieu est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois, et il rĂ©vĂšle les secrets, puisque tu as pu dĂ©couvrir ce secret. Daniel 4 35 Tous les habitants de la terre ne sont Ă ses yeux que nĂ©ant : il agit comme il lui plaĂźt avec l'armĂ©e des cieux et avec les habitants de la terre, et il n'y a personne qui rĂ©siste Ă sa main et qui lui dise : Que fais-tu ? Daniel 7 8 Je considĂ©rai les cornes, et voici, une autre petite corne sortit du milieu d'elles, et trois des premiĂšres cornes furent arrachĂ©es devant cette corne ; et voici, elle avait des yeux comme des yeux d'homme, et une bouche, qui parlait avec arrogance. 20 et sur les dix cornes qu'il avait Ă la tĂȘte, et sur l'autre qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, sur cette corne qui avait des yeux, une bouche parlant avec arrogance, et une plus grande apparence que les autres. 21 Je vis cette corne faire la guerre aux saints, et l'emporter sur eux, 22 jusqu'au moment oĂč l'ancien des jours vint donner droit aux saints du TrĂšs Haut, et le temps arriva oĂč les saints furent en possession du royaume. 23 Il me parla ainsi : Le quatriĂšme animal, c'est un quatriĂšme royaume qui existera sur la terre, diffĂ©rent de tous les royaumes, et qui dĂ©vorera toute la terre, la foulera et la brisera. 24 Les dix cornes, ce sont dix rois qui s'Ă©lĂšveront de ce royaume. Un autre s'Ă©lĂšvera aprĂšs eux, il sera diffĂ©rent des premiers, et il abaissera trois rois. 25 Il prononcera des paroles contre le TrĂšs Haut, il opprimera les saints du TrĂšs Haut, et il espĂ©rera changer les temps et la loi ; et les saints seront livrĂ©s entre ses mains pendant un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps. Daniel 8 4 Je vis le bĂ©lier qui frappait de ses cornes Ă l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister, et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant. 11 Elle s'Ă©leva jusqu'au chef de l'armĂ©e, lui enleva le sacrifice perpĂ©tuel, et renversa le lieu de son sanctuaire. 12 L'armĂ©e fut livrĂ©e avec le sacrifice perpĂ©tuel, Ă cause du pĂ©ché ; la corne jeta la vĂ©ritĂ© par terre, et rĂ©ussit dans ses entreprises. 19 Puis il me dit : Je vais t'apprendre, ce qui arrivera au terme de la colĂšre, car il y a un temps marquĂ© pour la fin. 24 Sa puissance s'accroĂźtra, mais non par sa propre force ; il fera d'incroyables ravages, il rĂ©ussira dans ses entreprises, il dĂ©truira les puissants et le peuple des saints. 25 A cause de sa prospĂ©ritĂ© et du succĂšs de ses ruses, il aura de l'arrogance dans le coeur, il fera pĂ©rir beaucoup d'hommes qui vivaient paisiblement, et il s'Ă©lĂšvera contre le chef des chefs ; mais il sera brisĂ©, sans l'effort d'aucune main. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. 27 Il fera une solide alliance avec plusieurs pour une semaine, et durant la moitiĂ© de la semaine il fera cesser le sacrifice et l'offrande ; le dĂ©vastateur commettra les choses les plus abominables, jusqu'Ă ce que la ruine et ce qui a Ă©tĂ© rĂ©solu fondent sur le dĂ©vastateur. Daniel 11 3 Mais il s'Ă©lĂšvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra. 16 Celui qui marchera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui rĂ©sistera ; il s'arrĂȘtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main. 36 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve ; il leva vers les cieux sa main droite et sa main gauche, et il jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce sera dans un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, et que toutes ces choses finiront quand la force du peuple saint sera entiĂšrement brisĂ©e. 11 Depuis le temps oĂč cessera le sacrifice perpĂ©tuel, et oĂč sera dressĂ©e l'abomination du dĂ©vastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu'au mille trois cent trente-cinq jours ! 13 Et toi, marche vers ta fin ; tu te reposeras, et tu seras debout pour ton hĂ©ritage Ă la fin des jours. Jean 5 30 Je ne puis rien faire de moi-mĂȘme : selon que j'entends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Actes 4 28 pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrĂȘtĂ© d'avance. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu ou de ce qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 10 7 mais qu'aux jours de la voix du septiĂšme ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystĂšre de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncĂ© Ă ses serviteurs, les prophĂštes. Apocalypse 11 2 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. 3 Je donnerai Ă mes deux tĂ©moins le pouvoir de prophĂ©tiser, revĂȘtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours. Apocalypse 12 14 Et les deux ailes du grand aigle furent donnĂ©es Ă la femme, afin qu'elle s'envolĂąt au dĂ©sert, vers son lieu, oĂč elle est nourrie un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, loin de la face du serpent. Apocalypse 13 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes ; et il lui fut donnĂ© le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit sa bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel. Apocalypse 17 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 17 Car Dieu a mis dans leurs coeurs d'exĂ©cuter son dessein et d'exĂ©cuter un mĂȘme dessein, et de donner leur royautĂ© Ă la bĂȘte, jusqu'Ă ce que les paroles de Dieu soient accomplies. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Segond 1910 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Segond 1978 (Colombe) © Le roi fera ce quâil voudra ; il sâĂ©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusquâĂ ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est rĂ©solu sâaccomplira. Parole de Vie © « Le roi fera ce qui lui plaĂźt. Il sera plein dâorgueil, il croira quâil est au-dessus de tous les dieux. Il dira des choses quâon nâa pas le droit de dire contre le Dieu qui est au-dessus des dieux. Il rĂ©ussira jusquâau jour oĂč la colĂšre de Dieu apparaĂźtra. Alors Dieu rĂ©alisera ce quâil a dĂ©cidĂ©. Français Courant © âLe roi agira comme bon lui semblera. Plein dâorgueil, et se croyant supĂ©rieur aux dieux, il sâexprimera de maniĂšre intolĂ©rable contre le Dieu des dieux. Il connaĂźtra le succĂšs, jusquâĂ ce que la colĂšre divine se manifeste. Alors Dieu accomplira ce quâil a dĂ©cidĂ©. Semeur © Le roi agira Ă sa guise, il sâenorgueillira et se croira plus grand que tous les dieux, mĂȘme plus grand que le Dieu des dieux, il profĂ©rera des *blasphĂšmes inouĂŻs contre lui et il parviendra Ă ses fins jusquâĂ ce que la colĂšre divine soit parvenue Ă son comble. Alors ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sâaccomplira. Darby Et le roi agira selon son bon plaisir, et s'exaltera, et s'Ă©lĂšvera contre tout dieu, et profĂ©rera des choses impies contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation soit accomplie ; car ce qui est dĂ©terminĂ© sera fait. Martin Ce Roi donc fera selon sa volontĂ©, et s'enorgueillira, et s'Ă©lĂšvera par-dessus tout Dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux, et prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation ait pris fin ; car la dĂ©termination en a Ă©tĂ© faite. Ostervald Le roi fera tout ce qu'il voudra ; et il s'enorgueillira et s'Ă©lĂšvera au-dessus de tout dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sera exĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŽÖŚŚÖ·Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖžŚŠÖžÖŚ Ś Ö¶ŚąÖ±Ś©ŚÖžÖœŚȘÖžŚŚ World English Bible The king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvelous things against the God of gods; and he shall prosper until the indignation be accomplished; for that which is determined shall be done. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 36 Ă 39. Le mĂ©pris d'Antiochus pour Dieu et en gĂ©nĂ©ral pour tous les dieux.Tout ce qui lui plaira. Sa volontĂ© sera la seule rĂšgle de ses actions.Il se lĂšvera... au-dessus de tout dieu... : de tous les dieux nationaux des peuples de son empire ; et mĂȘme de celui des Juifs, le Dieu des dieux.Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e. D'aprĂšs 8.19, il s'agit de la colĂšre de Dieu se servant d'Antiochus comme d'une verge pour chĂątier son peuple et, d'aprĂšs le verset 35, pour le purifier par ce chĂątiment.Saint Paul s'est servi d'une partie des traits de ce tableau pour dĂ©crire l'homme de pĂ©chĂ©, 2Thessaloniciens 2.3. Aussi les anciens commentateurs ont-ils cru que toute cette fin de chapitre se rapportait directement et exclusivement Ă l'AntĂ©christ. Mais le contexte ne permet pas cette application. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 fera 06213 08804 ce quâil voudra 07522 ; il sâĂ©lĂšvera 07311 08709, il se glorifiera 01431 08691 au-dessus de tous les dieux 0410, et il dira 01696 08762 des choses incroyables 06381 08737 contre le Dieu 0410 des dieux 0410 ; il prospĂ©rera 06743 08689 jusquâĂ ce que la colĂšre 02195 soit consommĂ©e 03615 08804, car ce qui est arrĂȘtĂ© 02782 08737 sâaccomplira 06213 08738. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02195 - za`amcolĂšre, indignation, courroux, rĂ©volte, exaspĂ©ration 02782 - charatscouper, aiguiser, dĂ©cider, dĂ©terminer, mutiler, remuer, ĂȘtre dĂ©cisif, ĂȘtre mutilĂ©, inciser (Niphal) ĂȘtre dĂ©cidĂ©, dĂ©crĂ©tĂ© 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠06743 - tsalach(Qal) se prĂ©cipiter avancer, prospĂ©rer, faire des progrĂšs, rĂ©ussir, ĂȘtre profitable (Qal) prospĂ©rer (Hifil) rendre ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08709Radical : Hitpolel 08824 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 45 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 10 17 Car l'Ăternel, votre Dieu, est le Dieu des dieux, le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, fort et terrible, qui ne fait point acception des personnes et qui ne reçoit point de prĂ©sent, JosuĂ© 22 22 Dieu, Dieu, l'Ăternel, Dieu, Dieu, l'Ăternel le sait, et IsraĂ«l le saura ! Si c'est par rĂ©bellion et par infidĂ©litĂ© envers l'Ăternel, ne viens point Ă notre aide en ce jour ! Job 23 13 Mais sa rĂ©solution est arrĂȘtĂ©e ; qui s'y opposera ? Ce que son Ăąme dĂ©sire, il l'exĂ©cute. 14 Il accomplira donc ses desseins Ă mon Ă©gard, Et il en concevra bien d'autres encore. Psaumes 33 10 L'Ăternel renverse les desseins des nations, Il anĂ©antit les projets des peuples ; Psaumes 136 2 Louez le Dieu des dieux, Car sa misĂ©ricorde dure Ă toujours ! Proverbes 19 21 Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Ăternel qui s'accomplit. EsaĂŻe 10 25 Mais, encore un peu de temps, Et le chĂątiment cessera, Puis ma colĂšre se tournera contre lui pour l'anĂ©antir. EsaĂŻe 14 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; EsaĂŻe 26 20 Va, mon peuple, entre dans ta chambre, Et ferme la porte derriĂšre toi ; Cache-toi pour quelques instants, Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit passĂ©e. EsaĂŻe 46 10 J'annonce dĂšs le commencement ce qui doit arriver, Et longtemps d'avance ce qui n'est pas encore accompli ; Je dis : Mes arrĂȘts subsisteront, Et j'exĂ©cuterai toute ma volontĂ©. Daniel 2 47 Le roi adressa la parole Ă Daniel et dit : En vĂ©ritĂ©, votre Dieu est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois, et il rĂ©vĂšle les secrets, puisque tu as pu dĂ©couvrir ce secret. Daniel 4 35 Tous les habitants de la terre ne sont Ă ses yeux que nĂ©ant : il agit comme il lui plaĂźt avec l'armĂ©e des cieux et avec les habitants de la terre, et il n'y a personne qui rĂ©siste Ă sa main et qui lui dise : Que fais-tu ? Daniel 7 8 Je considĂ©rai les cornes, et voici, une autre petite corne sortit du milieu d'elles, et trois des premiĂšres cornes furent arrachĂ©es devant cette corne ; et voici, elle avait des yeux comme des yeux d'homme, et une bouche, qui parlait avec arrogance. 20 et sur les dix cornes qu'il avait Ă la tĂȘte, et sur l'autre qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, sur cette corne qui avait des yeux, une bouche parlant avec arrogance, et une plus grande apparence que les autres. 21 Je vis cette corne faire la guerre aux saints, et l'emporter sur eux, 22 jusqu'au moment oĂč l'ancien des jours vint donner droit aux saints du TrĂšs Haut, et le temps arriva oĂč les saints furent en possession du royaume. 23 Il me parla ainsi : Le quatriĂšme animal, c'est un quatriĂšme royaume qui existera sur la terre, diffĂ©rent de tous les royaumes, et qui dĂ©vorera toute la terre, la foulera et la brisera. 24 Les dix cornes, ce sont dix rois qui s'Ă©lĂšveront de ce royaume. Un autre s'Ă©lĂšvera aprĂšs eux, il sera diffĂ©rent des premiers, et il abaissera trois rois. 25 Il prononcera des paroles contre le TrĂšs Haut, il opprimera les saints du TrĂšs Haut, et il espĂ©rera changer les temps et la loi ; et les saints seront livrĂ©s entre ses mains pendant un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps. Daniel 8 4 Je vis le bĂ©lier qui frappait de ses cornes Ă l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister, et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant. 11 Elle s'Ă©leva jusqu'au chef de l'armĂ©e, lui enleva le sacrifice perpĂ©tuel, et renversa le lieu de son sanctuaire. 12 L'armĂ©e fut livrĂ©e avec le sacrifice perpĂ©tuel, Ă cause du pĂ©ché ; la corne jeta la vĂ©ritĂ© par terre, et rĂ©ussit dans ses entreprises. 19 Puis il me dit : Je vais t'apprendre, ce qui arrivera au terme de la colĂšre, car il y a un temps marquĂ© pour la fin. 24 Sa puissance s'accroĂźtra, mais non par sa propre force ; il fera d'incroyables ravages, il rĂ©ussira dans ses entreprises, il dĂ©truira les puissants et le peuple des saints. 25 A cause de sa prospĂ©ritĂ© et du succĂšs de ses ruses, il aura de l'arrogance dans le coeur, il fera pĂ©rir beaucoup d'hommes qui vivaient paisiblement, et il s'Ă©lĂšvera contre le chef des chefs ; mais il sera brisĂ©, sans l'effort d'aucune main. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. 27 Il fera une solide alliance avec plusieurs pour une semaine, et durant la moitiĂ© de la semaine il fera cesser le sacrifice et l'offrande ; le dĂ©vastateur commettra les choses les plus abominables, jusqu'Ă ce que la ruine et ce qui a Ă©tĂ© rĂ©solu fondent sur le dĂ©vastateur. Daniel 11 3 Mais il s'Ă©lĂšvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra. 16 Celui qui marchera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui rĂ©sistera ; il s'arrĂȘtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main. 36 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve ; il leva vers les cieux sa main droite et sa main gauche, et il jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce sera dans un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, et que toutes ces choses finiront quand la force du peuple saint sera entiĂšrement brisĂ©e. 11 Depuis le temps oĂč cessera le sacrifice perpĂ©tuel, et oĂč sera dressĂ©e l'abomination du dĂ©vastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu'au mille trois cent trente-cinq jours ! 13 Et toi, marche vers ta fin ; tu te reposeras, et tu seras debout pour ton hĂ©ritage Ă la fin des jours. Jean 5 30 Je ne puis rien faire de moi-mĂȘme : selon que j'entends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Actes 4 28 pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrĂȘtĂ© d'avance. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu ou de ce qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 10 7 mais qu'aux jours de la voix du septiĂšme ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystĂšre de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncĂ© Ă ses serviteurs, les prophĂštes. Apocalypse 11 2 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. 3 Je donnerai Ă mes deux tĂ©moins le pouvoir de prophĂ©tiser, revĂȘtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours. Apocalypse 12 14 Et les deux ailes du grand aigle furent donnĂ©es Ă la femme, afin qu'elle s'envolĂąt au dĂ©sert, vers son lieu, oĂč elle est nourrie un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, loin de la face du serpent. Apocalypse 13 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes ; et il lui fut donnĂ© le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit sa bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel. Apocalypse 17 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 17 Car Dieu a mis dans leurs coeurs d'exĂ©cuter son dessein et d'exĂ©cuter un mĂȘme dessein, et de donner leur royautĂ© Ă la bĂȘte, jusqu'Ă ce que les paroles de Dieu soient accomplies. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Segond 1910 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Segond 1978 (Colombe) © Le roi fera ce quâil voudra ; il sâĂ©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusquâĂ ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est rĂ©solu sâaccomplira. Parole de Vie © « Le roi fera ce qui lui plaĂźt. Il sera plein dâorgueil, il croira quâil est au-dessus de tous les dieux. Il dira des choses quâon nâa pas le droit de dire contre le Dieu qui est au-dessus des dieux. Il rĂ©ussira jusquâau jour oĂč la colĂšre de Dieu apparaĂźtra. Alors Dieu rĂ©alisera ce quâil a dĂ©cidĂ©. Français Courant © âLe roi agira comme bon lui semblera. Plein dâorgueil, et se croyant supĂ©rieur aux dieux, il sâexprimera de maniĂšre intolĂ©rable contre le Dieu des dieux. Il connaĂźtra le succĂšs, jusquâĂ ce que la colĂšre divine se manifeste. Alors Dieu accomplira ce quâil a dĂ©cidĂ©. Semeur © Le roi agira Ă sa guise, il sâenorgueillira et se croira plus grand que tous les dieux, mĂȘme plus grand que le Dieu des dieux, il profĂ©rera des *blasphĂšmes inouĂŻs contre lui et il parviendra Ă ses fins jusquâĂ ce que la colĂšre divine soit parvenue Ă son comble. Alors ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sâaccomplira. Darby Et le roi agira selon son bon plaisir, et s'exaltera, et s'Ă©lĂšvera contre tout dieu, et profĂ©rera des choses impies contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation soit accomplie ; car ce qui est dĂ©terminĂ© sera fait. Martin Ce Roi donc fera selon sa volontĂ©, et s'enorgueillira, et s'Ă©lĂšvera par-dessus tout Dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux, et prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation ait pris fin ; car la dĂ©termination en a Ă©tĂ© faite. Ostervald Le roi fera tout ce qu'il voudra ; et il s'enorgueillira et s'Ă©lĂšvera au-dessus de tout dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sera exĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŽÖŚŚÖ·Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖžŚŠÖžÖŚ Ś Ö¶ŚąÖ±Ś©ŚÖžÖœŚȘÖžŚŚ World English Bible The king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvelous things against the God of gods; and he shall prosper until the indignation be accomplished; for that which is determined shall be done. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 36 Ă 39. Le mĂ©pris d'Antiochus pour Dieu et en gĂ©nĂ©ral pour tous les dieux.Tout ce qui lui plaira. Sa volontĂ© sera la seule rĂšgle de ses actions.Il se lĂšvera... au-dessus de tout dieu... : de tous les dieux nationaux des peuples de son empire ; et mĂȘme de celui des Juifs, le Dieu des dieux.Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e. D'aprĂšs 8.19, il s'agit de la colĂšre de Dieu se servant d'Antiochus comme d'une verge pour chĂątier son peuple et, d'aprĂšs le verset 35, pour le purifier par ce chĂątiment.Saint Paul s'est servi d'une partie des traits de ce tableau pour dĂ©crire l'homme de pĂ©chĂ©, 2Thessaloniciens 2.3. Aussi les anciens commentateurs ont-ils cru que toute cette fin de chapitre se rapportait directement et exclusivement Ă l'AntĂ©christ. Mais le contexte ne permet pas cette application. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 fera 06213 08804 ce quâil voudra 07522 ; il sâĂ©lĂšvera 07311 08709, il se glorifiera 01431 08691 au-dessus de tous les dieux 0410, et il dira 01696 08762 des choses incroyables 06381 08737 contre le Dieu 0410 des dieux 0410 ; il prospĂ©rera 06743 08689 jusquâĂ ce que la colĂšre 02195 soit consommĂ©e 03615 08804, car ce qui est arrĂȘtĂ© 02782 08737 sâaccomplira 06213 08738. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02195 - za`amcolĂšre, indignation, courroux, rĂ©volte, exaspĂ©ration 02782 - charatscouper, aiguiser, dĂ©cider, dĂ©terminer, mutiler, remuer, ĂȘtre dĂ©cisif, ĂȘtre mutilĂ©, inciser (Niphal) ĂȘtre dĂ©cidĂ©, dĂ©crĂ©tĂ© 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠06743 - tsalach(Qal) se prĂ©cipiter avancer, prospĂ©rer, faire des progrĂšs, rĂ©ussir, ĂȘtre profitable (Qal) prospĂ©rer (Hifil) rendre ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08709Radical : Hitpolel 08824 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 45 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 10 17 Car l'Ăternel, votre Dieu, est le Dieu des dieux, le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, fort et terrible, qui ne fait point acception des personnes et qui ne reçoit point de prĂ©sent, JosuĂ© 22 22 Dieu, Dieu, l'Ăternel, Dieu, Dieu, l'Ăternel le sait, et IsraĂ«l le saura ! Si c'est par rĂ©bellion et par infidĂ©litĂ© envers l'Ăternel, ne viens point Ă notre aide en ce jour ! Job 23 13 Mais sa rĂ©solution est arrĂȘtĂ©e ; qui s'y opposera ? Ce que son Ăąme dĂ©sire, il l'exĂ©cute. 14 Il accomplira donc ses desseins Ă mon Ă©gard, Et il en concevra bien d'autres encore. Psaumes 33 10 L'Ăternel renverse les desseins des nations, Il anĂ©antit les projets des peuples ; Psaumes 136 2 Louez le Dieu des dieux, Car sa misĂ©ricorde dure Ă toujours ! Proverbes 19 21 Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Ăternel qui s'accomplit. EsaĂŻe 10 25 Mais, encore un peu de temps, Et le chĂątiment cessera, Puis ma colĂšre se tournera contre lui pour l'anĂ©antir. EsaĂŻe 14 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; EsaĂŻe 26 20 Va, mon peuple, entre dans ta chambre, Et ferme la porte derriĂšre toi ; Cache-toi pour quelques instants, Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit passĂ©e. EsaĂŻe 46 10 J'annonce dĂšs le commencement ce qui doit arriver, Et longtemps d'avance ce qui n'est pas encore accompli ; Je dis : Mes arrĂȘts subsisteront, Et j'exĂ©cuterai toute ma volontĂ©. Daniel 2 47 Le roi adressa la parole Ă Daniel et dit : En vĂ©ritĂ©, votre Dieu est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois, et il rĂ©vĂšle les secrets, puisque tu as pu dĂ©couvrir ce secret. Daniel 4 35 Tous les habitants de la terre ne sont Ă ses yeux que nĂ©ant : il agit comme il lui plaĂźt avec l'armĂ©e des cieux et avec les habitants de la terre, et il n'y a personne qui rĂ©siste Ă sa main et qui lui dise : Que fais-tu ? Daniel 7 8 Je considĂ©rai les cornes, et voici, une autre petite corne sortit du milieu d'elles, et trois des premiĂšres cornes furent arrachĂ©es devant cette corne ; et voici, elle avait des yeux comme des yeux d'homme, et une bouche, qui parlait avec arrogance. 20 et sur les dix cornes qu'il avait Ă la tĂȘte, et sur l'autre qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, sur cette corne qui avait des yeux, une bouche parlant avec arrogance, et une plus grande apparence que les autres. 21 Je vis cette corne faire la guerre aux saints, et l'emporter sur eux, 22 jusqu'au moment oĂč l'ancien des jours vint donner droit aux saints du TrĂšs Haut, et le temps arriva oĂč les saints furent en possession du royaume. 23 Il me parla ainsi : Le quatriĂšme animal, c'est un quatriĂšme royaume qui existera sur la terre, diffĂ©rent de tous les royaumes, et qui dĂ©vorera toute la terre, la foulera et la brisera. 24 Les dix cornes, ce sont dix rois qui s'Ă©lĂšveront de ce royaume. Un autre s'Ă©lĂšvera aprĂšs eux, il sera diffĂ©rent des premiers, et il abaissera trois rois. 25 Il prononcera des paroles contre le TrĂšs Haut, il opprimera les saints du TrĂšs Haut, et il espĂ©rera changer les temps et la loi ; et les saints seront livrĂ©s entre ses mains pendant un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps. Daniel 8 4 Je vis le bĂ©lier qui frappait de ses cornes Ă l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister, et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant. 11 Elle s'Ă©leva jusqu'au chef de l'armĂ©e, lui enleva le sacrifice perpĂ©tuel, et renversa le lieu de son sanctuaire. 12 L'armĂ©e fut livrĂ©e avec le sacrifice perpĂ©tuel, Ă cause du pĂ©ché ; la corne jeta la vĂ©ritĂ© par terre, et rĂ©ussit dans ses entreprises. 19 Puis il me dit : Je vais t'apprendre, ce qui arrivera au terme de la colĂšre, car il y a un temps marquĂ© pour la fin. 24 Sa puissance s'accroĂźtra, mais non par sa propre force ; il fera d'incroyables ravages, il rĂ©ussira dans ses entreprises, il dĂ©truira les puissants et le peuple des saints. 25 A cause de sa prospĂ©ritĂ© et du succĂšs de ses ruses, il aura de l'arrogance dans le coeur, il fera pĂ©rir beaucoup d'hommes qui vivaient paisiblement, et il s'Ă©lĂšvera contre le chef des chefs ; mais il sera brisĂ©, sans l'effort d'aucune main. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. 27 Il fera une solide alliance avec plusieurs pour une semaine, et durant la moitiĂ© de la semaine il fera cesser le sacrifice et l'offrande ; le dĂ©vastateur commettra les choses les plus abominables, jusqu'Ă ce que la ruine et ce qui a Ă©tĂ© rĂ©solu fondent sur le dĂ©vastateur. Daniel 11 3 Mais il s'Ă©lĂšvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra. 16 Celui qui marchera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui rĂ©sistera ; il s'arrĂȘtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main. 36 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve ; il leva vers les cieux sa main droite et sa main gauche, et il jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce sera dans un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, et que toutes ces choses finiront quand la force du peuple saint sera entiĂšrement brisĂ©e. 11 Depuis le temps oĂč cessera le sacrifice perpĂ©tuel, et oĂč sera dressĂ©e l'abomination du dĂ©vastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu'au mille trois cent trente-cinq jours ! 13 Et toi, marche vers ta fin ; tu te reposeras, et tu seras debout pour ton hĂ©ritage Ă la fin des jours. Jean 5 30 Je ne puis rien faire de moi-mĂȘme : selon que j'entends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Actes 4 28 pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrĂȘtĂ© d'avance. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu ou de ce qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 10 7 mais qu'aux jours de la voix du septiĂšme ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystĂšre de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncĂ© Ă ses serviteurs, les prophĂštes. Apocalypse 11 2 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. 3 Je donnerai Ă mes deux tĂ©moins le pouvoir de prophĂ©tiser, revĂȘtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours. Apocalypse 12 14 Et les deux ailes du grand aigle furent donnĂ©es Ă la femme, afin qu'elle s'envolĂąt au dĂ©sert, vers son lieu, oĂč elle est nourrie un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, loin de la face du serpent. Apocalypse 13 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes ; et il lui fut donnĂ© le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit sa bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel. Apocalypse 17 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 17 Car Dieu a mis dans leurs coeurs d'exĂ©cuter son dessein et d'exĂ©cuter un mĂȘme dessein, et de donner leur royautĂ© Ă la bĂȘte, jusqu'Ă ce que les paroles de Dieu soient accomplies. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Segond 1910 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Segond 1978 (Colombe) © Le roi fera ce quâil voudra ; il sâĂ©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusquâĂ ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est rĂ©solu sâaccomplira. Parole de Vie © « Le roi fera ce qui lui plaĂźt. Il sera plein dâorgueil, il croira quâil est au-dessus de tous les dieux. Il dira des choses quâon nâa pas le droit de dire contre le Dieu qui est au-dessus des dieux. Il rĂ©ussira jusquâau jour oĂč la colĂšre de Dieu apparaĂźtra. Alors Dieu rĂ©alisera ce quâil a dĂ©cidĂ©. Français Courant © âLe roi agira comme bon lui semblera. Plein dâorgueil, et se croyant supĂ©rieur aux dieux, il sâexprimera de maniĂšre intolĂ©rable contre le Dieu des dieux. Il connaĂźtra le succĂšs, jusquâĂ ce que la colĂšre divine se manifeste. Alors Dieu accomplira ce quâil a dĂ©cidĂ©. Semeur © Le roi agira Ă sa guise, il sâenorgueillira et se croira plus grand que tous les dieux, mĂȘme plus grand que le Dieu des dieux, il profĂ©rera des *blasphĂšmes inouĂŻs contre lui et il parviendra Ă ses fins jusquâĂ ce que la colĂšre divine soit parvenue Ă son comble. Alors ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sâaccomplira. Darby Et le roi agira selon son bon plaisir, et s'exaltera, et s'Ă©lĂšvera contre tout dieu, et profĂ©rera des choses impies contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation soit accomplie ; car ce qui est dĂ©terminĂ© sera fait. Martin Ce Roi donc fera selon sa volontĂ©, et s'enorgueillira, et s'Ă©lĂšvera par-dessus tout Dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux, et prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation ait pris fin ; car la dĂ©termination en a Ă©tĂ© faite. Ostervald Le roi fera tout ce qu'il voudra ; et il s'enorgueillira et s'Ă©lĂšvera au-dessus de tout dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sera exĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŽÖŚŚÖ·Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖžŚŠÖžÖŚ Ś Ö¶ŚąÖ±Ś©ŚÖžÖœŚȘÖžŚŚ World English Bible The king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvelous things against the God of gods; and he shall prosper until the indignation be accomplished; for that which is determined shall be done. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 36 Ă 39. Le mĂ©pris d'Antiochus pour Dieu et en gĂ©nĂ©ral pour tous les dieux.Tout ce qui lui plaira. Sa volontĂ© sera la seule rĂšgle de ses actions.Il se lĂšvera... au-dessus de tout dieu... : de tous les dieux nationaux des peuples de son empire ; et mĂȘme de celui des Juifs, le Dieu des dieux.Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e. D'aprĂšs 8.19, il s'agit de la colĂšre de Dieu se servant d'Antiochus comme d'une verge pour chĂątier son peuple et, d'aprĂšs le verset 35, pour le purifier par ce chĂątiment.Saint Paul s'est servi d'une partie des traits de ce tableau pour dĂ©crire l'homme de pĂ©chĂ©, 2Thessaloniciens 2.3. Aussi les anciens commentateurs ont-ils cru que toute cette fin de chapitre se rapportait directement et exclusivement Ă l'AntĂ©christ. Mais le contexte ne permet pas cette application. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 fera 06213 08804 ce quâil voudra 07522 ; il sâĂ©lĂšvera 07311 08709, il se glorifiera 01431 08691 au-dessus de tous les dieux 0410, et il dira 01696 08762 des choses incroyables 06381 08737 contre le Dieu 0410 des dieux 0410 ; il prospĂ©rera 06743 08689 jusquâĂ ce que la colĂšre 02195 soit consommĂ©e 03615 08804, car ce qui est arrĂȘtĂ© 02782 08737 sâaccomplira 06213 08738. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02195 - za`amcolĂšre, indignation, courroux, rĂ©volte, exaspĂ©ration 02782 - charatscouper, aiguiser, dĂ©cider, dĂ©terminer, mutiler, remuer, ĂȘtre dĂ©cisif, ĂȘtre mutilĂ©, inciser (Niphal) ĂȘtre dĂ©cidĂ©, dĂ©crĂ©tĂ© 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠06743 - tsalach(Qal) se prĂ©cipiter avancer, prospĂ©rer, faire des progrĂšs, rĂ©ussir, ĂȘtre profitable (Qal) prospĂ©rer (Hifil) rendre ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08709Radical : Hitpolel 08824 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 45 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 10 17 Car l'Ăternel, votre Dieu, est le Dieu des dieux, le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, fort et terrible, qui ne fait point acception des personnes et qui ne reçoit point de prĂ©sent, JosuĂ© 22 22 Dieu, Dieu, l'Ăternel, Dieu, Dieu, l'Ăternel le sait, et IsraĂ«l le saura ! Si c'est par rĂ©bellion et par infidĂ©litĂ© envers l'Ăternel, ne viens point Ă notre aide en ce jour ! Job 23 13 Mais sa rĂ©solution est arrĂȘtĂ©e ; qui s'y opposera ? Ce que son Ăąme dĂ©sire, il l'exĂ©cute. 14 Il accomplira donc ses desseins Ă mon Ă©gard, Et il en concevra bien d'autres encore. Psaumes 33 10 L'Ăternel renverse les desseins des nations, Il anĂ©antit les projets des peuples ; Psaumes 136 2 Louez le Dieu des dieux, Car sa misĂ©ricorde dure Ă toujours ! Proverbes 19 21 Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Ăternel qui s'accomplit. EsaĂŻe 10 25 Mais, encore un peu de temps, Et le chĂątiment cessera, Puis ma colĂšre se tournera contre lui pour l'anĂ©antir. EsaĂŻe 14 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; EsaĂŻe 26 20 Va, mon peuple, entre dans ta chambre, Et ferme la porte derriĂšre toi ; Cache-toi pour quelques instants, Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit passĂ©e. EsaĂŻe 46 10 J'annonce dĂšs le commencement ce qui doit arriver, Et longtemps d'avance ce qui n'est pas encore accompli ; Je dis : Mes arrĂȘts subsisteront, Et j'exĂ©cuterai toute ma volontĂ©. Daniel 2 47 Le roi adressa la parole Ă Daniel et dit : En vĂ©ritĂ©, votre Dieu est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois, et il rĂ©vĂšle les secrets, puisque tu as pu dĂ©couvrir ce secret. Daniel 4 35 Tous les habitants de la terre ne sont Ă ses yeux que nĂ©ant : il agit comme il lui plaĂźt avec l'armĂ©e des cieux et avec les habitants de la terre, et il n'y a personne qui rĂ©siste Ă sa main et qui lui dise : Que fais-tu ? Daniel 7 8 Je considĂ©rai les cornes, et voici, une autre petite corne sortit du milieu d'elles, et trois des premiĂšres cornes furent arrachĂ©es devant cette corne ; et voici, elle avait des yeux comme des yeux d'homme, et une bouche, qui parlait avec arrogance. 20 et sur les dix cornes qu'il avait Ă la tĂȘte, et sur l'autre qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, sur cette corne qui avait des yeux, une bouche parlant avec arrogance, et une plus grande apparence que les autres. 21 Je vis cette corne faire la guerre aux saints, et l'emporter sur eux, 22 jusqu'au moment oĂč l'ancien des jours vint donner droit aux saints du TrĂšs Haut, et le temps arriva oĂč les saints furent en possession du royaume. 23 Il me parla ainsi : Le quatriĂšme animal, c'est un quatriĂšme royaume qui existera sur la terre, diffĂ©rent de tous les royaumes, et qui dĂ©vorera toute la terre, la foulera et la brisera. 24 Les dix cornes, ce sont dix rois qui s'Ă©lĂšveront de ce royaume. Un autre s'Ă©lĂšvera aprĂšs eux, il sera diffĂ©rent des premiers, et il abaissera trois rois. 25 Il prononcera des paroles contre le TrĂšs Haut, il opprimera les saints du TrĂšs Haut, et il espĂ©rera changer les temps et la loi ; et les saints seront livrĂ©s entre ses mains pendant un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps. Daniel 8 4 Je vis le bĂ©lier qui frappait de ses cornes Ă l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister, et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant. 11 Elle s'Ă©leva jusqu'au chef de l'armĂ©e, lui enleva le sacrifice perpĂ©tuel, et renversa le lieu de son sanctuaire. 12 L'armĂ©e fut livrĂ©e avec le sacrifice perpĂ©tuel, Ă cause du pĂ©ché ; la corne jeta la vĂ©ritĂ© par terre, et rĂ©ussit dans ses entreprises. 19 Puis il me dit : Je vais t'apprendre, ce qui arrivera au terme de la colĂšre, car il y a un temps marquĂ© pour la fin. 24 Sa puissance s'accroĂźtra, mais non par sa propre force ; il fera d'incroyables ravages, il rĂ©ussira dans ses entreprises, il dĂ©truira les puissants et le peuple des saints. 25 A cause de sa prospĂ©ritĂ© et du succĂšs de ses ruses, il aura de l'arrogance dans le coeur, il fera pĂ©rir beaucoup d'hommes qui vivaient paisiblement, et il s'Ă©lĂšvera contre le chef des chefs ; mais il sera brisĂ©, sans l'effort d'aucune main. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. 27 Il fera une solide alliance avec plusieurs pour une semaine, et durant la moitiĂ© de la semaine il fera cesser le sacrifice et l'offrande ; le dĂ©vastateur commettra les choses les plus abominables, jusqu'Ă ce que la ruine et ce qui a Ă©tĂ© rĂ©solu fondent sur le dĂ©vastateur. Daniel 11 3 Mais il s'Ă©lĂšvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra. 16 Celui qui marchera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui rĂ©sistera ; il s'arrĂȘtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main. 36 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve ; il leva vers les cieux sa main droite et sa main gauche, et il jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce sera dans un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, et que toutes ces choses finiront quand la force du peuple saint sera entiĂšrement brisĂ©e. 11 Depuis le temps oĂč cessera le sacrifice perpĂ©tuel, et oĂč sera dressĂ©e l'abomination du dĂ©vastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu'au mille trois cent trente-cinq jours ! 13 Et toi, marche vers ta fin ; tu te reposeras, et tu seras debout pour ton hĂ©ritage Ă la fin des jours. Jean 5 30 Je ne puis rien faire de moi-mĂȘme : selon que j'entends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Actes 4 28 pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrĂȘtĂ© d'avance. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu ou de ce qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 10 7 mais qu'aux jours de la voix du septiĂšme ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystĂšre de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncĂ© Ă ses serviteurs, les prophĂštes. Apocalypse 11 2 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. 3 Je donnerai Ă mes deux tĂ©moins le pouvoir de prophĂ©tiser, revĂȘtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours. Apocalypse 12 14 Et les deux ailes du grand aigle furent donnĂ©es Ă la femme, afin qu'elle s'envolĂąt au dĂ©sert, vers son lieu, oĂč elle est nourrie un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, loin de la face du serpent. Apocalypse 13 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes ; et il lui fut donnĂ© le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit sa bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel. Apocalypse 17 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 17 Car Dieu a mis dans leurs coeurs d'exĂ©cuter son dessein et d'exĂ©cuter un mĂȘme dessein, et de donner leur royautĂ© Ă la bĂȘte, jusqu'Ă ce que les paroles de Dieu soient accomplies. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Segond 1910 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Segond 1978 (Colombe) © Le roi fera ce quâil voudra ; il sâĂ©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusquâĂ ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est rĂ©solu sâaccomplira. Parole de Vie © « Le roi fera ce qui lui plaĂźt. Il sera plein dâorgueil, il croira quâil est au-dessus de tous les dieux. Il dira des choses quâon nâa pas le droit de dire contre le Dieu qui est au-dessus des dieux. Il rĂ©ussira jusquâau jour oĂč la colĂšre de Dieu apparaĂźtra. Alors Dieu rĂ©alisera ce quâil a dĂ©cidĂ©. Français Courant © âLe roi agira comme bon lui semblera. Plein dâorgueil, et se croyant supĂ©rieur aux dieux, il sâexprimera de maniĂšre intolĂ©rable contre le Dieu des dieux. Il connaĂźtra le succĂšs, jusquâĂ ce que la colĂšre divine se manifeste. Alors Dieu accomplira ce quâil a dĂ©cidĂ©. Semeur © Le roi agira Ă sa guise, il sâenorgueillira et se croira plus grand que tous les dieux, mĂȘme plus grand que le Dieu des dieux, il profĂ©rera des *blasphĂšmes inouĂŻs contre lui et il parviendra Ă ses fins jusquâĂ ce que la colĂšre divine soit parvenue Ă son comble. Alors ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sâaccomplira. Darby Et le roi agira selon son bon plaisir, et s'exaltera, et s'Ă©lĂšvera contre tout dieu, et profĂ©rera des choses impies contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation soit accomplie ; car ce qui est dĂ©terminĂ© sera fait. Martin Ce Roi donc fera selon sa volontĂ©, et s'enorgueillira, et s'Ă©lĂšvera par-dessus tout Dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux, et prospĂ©rera jusqu'Ă ce que l'indignation ait pris fin ; car la dĂ©termination en a Ă©tĂ© faite. Ostervald Le roi fera tout ce qu'il voudra ; et il s'enorgueillira et s'Ă©lĂšvera au-dessus de tout dieu ; il profĂ©rera des choses Ă©tranges contre le Dieu des dieux ; et il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est dĂ©crĂ©tĂ© sera exĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŽÖŚŚÖ·Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖžŚŠÖžÖŚ Ś Ö¶ŚąÖ±Ś©ŚÖžÖœŚȘÖžŚŚ World English Bible The king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvelous things against the God of gods; and he shall prosper until the indignation be accomplished; for that which is determined shall be done. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 36 Ă 39. Le mĂ©pris d'Antiochus pour Dieu et en gĂ©nĂ©ral pour tous les dieux.Tout ce qui lui plaira. Sa volontĂ© sera la seule rĂšgle de ses actions.Il se lĂšvera... au-dessus de tout dieu... : de tous les dieux nationaux des peuples de son empire ; et mĂȘme de celui des Juifs, le Dieu des dieux.Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e. D'aprĂšs 8.19, il s'agit de la colĂšre de Dieu se servant d'Antiochus comme d'une verge pour chĂątier son peuple et, d'aprĂšs le verset 35, pour le purifier par ce chĂątiment.Saint Paul s'est servi d'une partie des traits de ce tableau pour dĂ©crire l'homme de pĂ©chĂ©, 2Thessaloniciens 2.3. Aussi les anciens commentateurs ont-ils cru que toute cette fin de chapitre se rapportait directement et exclusivement Ă l'AntĂ©christ. Mais le contexte ne permet pas cette application. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 fera 06213 08804 ce quâil voudra 07522 ; il sâĂ©lĂšvera 07311 08709, il se glorifiera 01431 08691 au-dessus de tous les dieux 0410, et il dira 01696 08762 des choses incroyables 06381 08737 contre le Dieu 0410 des dieux 0410 ; il prospĂ©rera 06743 08689 jusquâĂ ce que la colĂšre 02195 soit consommĂ©e 03615 08804, car ce qui est arrĂȘtĂ© 02782 08737 sâaccomplira 06213 08738. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02195 - za`amcolĂšre, indignation, courroux, rĂ©volte, exaspĂ©ration 02782 - charatscouper, aiguiser, dĂ©cider, dĂ©terminer, mutiler, remuer, ĂȘtre dĂ©cisif, ĂȘtre mutilĂ©, inciser (Niphal) ĂȘtre dĂ©cidĂ©, dĂ©crĂ©tĂ© 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠06743 - tsalach(Qal) se prĂ©cipiter avancer, prospĂ©rer, faire des progrĂšs, rĂ©ussir, ĂȘtre profitable (Qal) prospĂ©rer (Hifil) rendre ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08709Radical : Hitpolel 08824 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 45 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 10 17 Car l'Ăternel, votre Dieu, est le Dieu des dieux, le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, fort et terrible, qui ne fait point acception des personnes et qui ne reçoit point de prĂ©sent, JosuĂ© 22 22 Dieu, Dieu, l'Ăternel, Dieu, Dieu, l'Ăternel le sait, et IsraĂ«l le saura ! Si c'est par rĂ©bellion et par infidĂ©litĂ© envers l'Ăternel, ne viens point Ă notre aide en ce jour ! Job 23 13 Mais sa rĂ©solution est arrĂȘtĂ©e ; qui s'y opposera ? Ce que son Ăąme dĂ©sire, il l'exĂ©cute. 14 Il accomplira donc ses desseins Ă mon Ă©gard, Et il en concevra bien d'autres encore. Psaumes 33 10 L'Ăternel renverse les desseins des nations, Il anĂ©antit les projets des peuples ; Psaumes 136 2 Louez le Dieu des dieux, Car sa misĂ©ricorde dure Ă toujours ! Proverbes 19 21 Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Ăternel qui s'accomplit. EsaĂŻe 10 25 Mais, encore un peu de temps, Et le chĂątiment cessera, Puis ma colĂšre se tournera contre lui pour l'anĂ©antir. EsaĂŻe 14 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; EsaĂŻe 26 20 Va, mon peuple, entre dans ta chambre, Et ferme la porte derriĂšre toi ; Cache-toi pour quelques instants, Jusqu'Ă ce que la colĂšre soit passĂ©e. EsaĂŻe 46 10 J'annonce dĂšs le commencement ce qui doit arriver, Et longtemps d'avance ce qui n'est pas encore accompli ; Je dis : Mes arrĂȘts subsisteront, Et j'exĂ©cuterai toute ma volontĂ©. Daniel 2 47 Le roi adressa la parole Ă Daniel et dit : En vĂ©ritĂ©, votre Dieu est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois, et il rĂ©vĂšle les secrets, puisque tu as pu dĂ©couvrir ce secret. Daniel 4 35 Tous les habitants de la terre ne sont Ă ses yeux que nĂ©ant : il agit comme il lui plaĂźt avec l'armĂ©e des cieux et avec les habitants de la terre, et il n'y a personne qui rĂ©siste Ă sa main et qui lui dise : Que fais-tu ? Daniel 7 8 Je considĂ©rai les cornes, et voici, une autre petite corne sortit du milieu d'elles, et trois des premiĂšres cornes furent arrachĂ©es devant cette corne ; et voici, elle avait des yeux comme des yeux d'homme, et une bouche, qui parlait avec arrogance. 20 et sur les dix cornes qu'il avait Ă la tĂȘte, et sur l'autre qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, sur cette corne qui avait des yeux, une bouche parlant avec arrogance, et une plus grande apparence que les autres. 21 Je vis cette corne faire la guerre aux saints, et l'emporter sur eux, 22 jusqu'au moment oĂč l'ancien des jours vint donner droit aux saints du TrĂšs Haut, et le temps arriva oĂč les saints furent en possession du royaume. 23 Il me parla ainsi : Le quatriĂšme animal, c'est un quatriĂšme royaume qui existera sur la terre, diffĂ©rent de tous les royaumes, et qui dĂ©vorera toute la terre, la foulera et la brisera. 24 Les dix cornes, ce sont dix rois qui s'Ă©lĂšveront de ce royaume. Un autre s'Ă©lĂšvera aprĂšs eux, il sera diffĂ©rent des premiers, et il abaissera trois rois. 25 Il prononcera des paroles contre le TrĂšs Haut, il opprimera les saints du TrĂšs Haut, et il espĂ©rera changer les temps et la loi ; et les saints seront livrĂ©s entre ses mains pendant un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps. Daniel 8 4 Je vis le bĂ©lier qui frappait de ses cornes Ă l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister, et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant. 11 Elle s'Ă©leva jusqu'au chef de l'armĂ©e, lui enleva le sacrifice perpĂ©tuel, et renversa le lieu de son sanctuaire. 12 L'armĂ©e fut livrĂ©e avec le sacrifice perpĂ©tuel, Ă cause du pĂ©ché ; la corne jeta la vĂ©ritĂ© par terre, et rĂ©ussit dans ses entreprises. 19 Puis il me dit : Je vais t'apprendre, ce qui arrivera au terme de la colĂšre, car il y a un temps marquĂ© pour la fin. 24 Sa puissance s'accroĂźtra, mais non par sa propre force ; il fera d'incroyables ravages, il rĂ©ussira dans ses entreprises, il dĂ©truira les puissants et le peuple des saints. 25 A cause de sa prospĂ©ritĂ© et du succĂšs de ses ruses, il aura de l'arrogance dans le coeur, il fera pĂ©rir beaucoup d'hommes qui vivaient paisiblement, et il s'Ă©lĂšvera contre le chef des chefs ; mais il sera brisĂ©, sans l'effort d'aucune main. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. 27 Il fera une solide alliance avec plusieurs pour une semaine, et durant la moitiĂ© de la semaine il fera cesser le sacrifice et l'offrande ; le dĂ©vastateur commettra les choses les plus abominables, jusqu'Ă ce que la ruine et ce qui a Ă©tĂ© rĂ©solu fondent sur le dĂ©vastateur. Daniel 11 3 Mais il s'Ă©lĂšvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra. 16 Celui qui marchera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui rĂ©sistera ; il s'arrĂȘtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main. 36 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve ; il leva vers les cieux sa main droite et sa main gauche, et il jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce sera dans un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, et que toutes ces choses finiront quand la force du peuple saint sera entiĂšrement brisĂ©e. 11 Depuis le temps oĂč cessera le sacrifice perpĂ©tuel, et oĂč sera dressĂ©e l'abomination du dĂ©vastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu'au mille trois cent trente-cinq jours ! 13 Et toi, marche vers ta fin ; tu te reposeras, et tu seras debout pour ton hĂ©ritage Ă la fin des jours. Jean 5 30 Je ne puis rien faire de moi-mĂȘme : selon que j'entends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui m'a envoyĂ©. Actes 4 28 pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrĂȘtĂ© d'avance. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu ou de ce qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 10 7 mais qu'aux jours de la voix du septiĂšme ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystĂšre de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncĂ© Ă ses serviteurs, les prophĂštes. Apocalypse 11 2 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. 3 Je donnerai Ă mes deux tĂ©moins le pouvoir de prophĂ©tiser, revĂȘtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours. Apocalypse 12 14 Et les deux ailes du grand aigle furent donnĂ©es Ă la femme, afin qu'elle s'envolĂąt au dĂ©sert, vers son lieu, oĂč elle est nourrie un temps, des temps, et la moitiĂ© d'un temps, loin de la face du serpent. Apocalypse 13 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes ; et il lui fut donnĂ© le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit sa bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel. Apocalypse 17 3 Il me transporta en esprit dans un dĂ©sert. Et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, pleine de noms de blasphĂšme, ayant sept tĂȘtes et dix cornes. 17 Car Dieu a mis dans leurs coeurs d'exĂ©cuter son dessein et d'exĂ©cuter un mĂȘme dessein, et de donner leur royautĂ© Ă la bĂȘte, jusqu'Ă ce que les paroles de Dieu soient accomplies. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.