ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Daniel 5.13

Then was Daniel brought in before the king. The king spoke and said to Daniel, Are you that Daniel, who are of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?
Alors Daniel fut introduit devant le roi. Le roi prit la parole et dit à Daniel : Es-tu ce Daniel, l'un des captifs de Juda, que le roi, mon pÚre, a amenés de Juda ?

Alors Daniel fut conduit devant le roi. Le roi s’adressa Ă  lui : « Es-tu Daniel, l'un des exilĂ©s de Juda que mon prĂ©dĂ©cesseur sur le trĂŽne a fait venir de Juda ?
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Esdras 4

      1 Les adversaires de Juda et de Benjamin apprirent que les anciens dĂ©portĂ©s bĂątissaient un temple Ă  l’Éternel, le Dieu d’IsraĂ«l.

      Esdras 6

      16 Les IsraĂ©lites, les sacrificateurs et les LĂ©vites, et le reste des anciens dĂ©portĂ©s firent avec joie l’inauguration de cette maison de Dieu.
      19 Les anciens déportés célébrÚrent la Pùque le 14 du premier mois.
      20 Les sacrificateurs et les LĂ©vites s’étaient purifiĂ©s ensemble, tous Ă©taient purs ; ils immolĂšrent la PĂąque pour tous les anciens dĂ©portĂ©s, pour leurs frĂšres les sacrificateurs, et pour eux-mĂȘmes.

      Esdras 10

      7 On fit passer dans Juda et à Jérusalem une proclamation selon laquelle tous les anciens déportés devaient se réunir à Jérusalem ;
      16 Mais les anciens dĂ©portĂ©s agirent comme on l’avait dit. On mit Ă  part Esdras, le sacrificateur, et des chefs de famille selon leurs maisons paternelles, tous (dĂ©signĂ©s) par leurs noms ; et ils siĂ©gĂšrent le premier jour du dixiĂšme mois pour examiner la chose.

      Daniel 1

      21 Ainsi fut Daniel jusqu’à la premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus.

      Daniel 2

      25 Aryok conduisit promptement Daniel devant le roi et lui parla ainsi : J’ai trouvĂ© parmi les dĂ©portĂ©s de Juda un homme qui donnera l’explication au roi.
      48 Ensuite le roi Ă©leva Daniel et lui fit de nombreux et riches prĂ©sents. Il lui donna le commandement de toute la province de Babylone et l’établit chef suprĂȘme de tous les sages de Babylone.

      Daniel 5

      2 Belchatsar, aprĂšs avoir goĂ»tĂ© au vin, ordonna d’apporter les vases d’or et d’argent que son pĂšre Neboukadnetsar avait enlevĂ©s du temple de JĂ©rusalem, afin que le roi y boive ainsi que ses femmes, ses concubines et ses grands.
      11 Il y a dans ton royaume un homme ayant en lui l’esprit des dieux saints. Et du temps de ton pĂšre, on trouva chez lui des lumiĂšres, de l’intelligence et une sagesse semblable Ă  la sagesse des dieux. Aussi le roi Neboukadnetsar, ton pĂšre, l’établit chef des magiciens, des astrologues, des ChaldĂ©ens, des devins – c’était le roi, ton pĂšre –
      13 Alors Daniel fut introduit devant le roi. Le roi prit la parole et dit Ă  Daniel : Es-tu ce Daniel, l’un des dĂ©portĂ©s de Juda, que le roi, mon pĂšre, a amenĂ©s de Juda ?
      18 O roi, le Dieu TrĂšs-Haut avait donnĂ© Ă  Neboukadnetsar, ton pĂšre, la royautĂ©, la grandeur, l’honneur et la gloire.

      Daniel 6

      13 Puis ils allĂšrent trouver le roi et lui parlĂšrent de l’interdiction royale : N’as-tu pas signĂ© une interdiction portant que quiconque dans l’espace de trente jours adresserait des priĂšres Ă  quelque dieu ou Ă  quelque homme, exceptĂ© Ă  toi, ĂŽ roi, serait jetĂ© dans la fosse aux lion ? Le roi rĂ©pondit : La chose est certaine, selon la loi des MĂšdes et des Perses qui ne peut ĂȘtre abrogĂ©e.

      Daniel 8

      1 La troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne du roi Belchatsar, moi, Daniel, j’eus une vision, aprĂšs celle que j’avais eue prĂ©cĂ©demment.
      27 Moi, Daniel, je fus plusieurs jours affaibli et malade ; puis je me levai et m’occupai des affaires du roi. J’étais dans la stupeur Ă  cause de la vision et ne la comprenais point.

      Jean 7

      1 AprÚs cela, Jésus parcourait la Galilée, car il ne voulait point parcourir la Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir.
      3 Ses frĂšres lui dirent : Pars d’ici et va en JudĂ©e, afin que tes disciples contemplent aussi les Ɠuvres que tu fais.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.