ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Daniel 8.4

Je vis ce bĂ©lier heurtant des cornes contre l'Occident, et contre l'Aquilon, et contre le Midi, et pas une bĂȘte ne pouvait subsister devant lui, et il n'y avait personne qui lui pĂ»t rien ĂŽter, mais il agissait selon sa volontĂ©, et devenait grand.
J’ai vu le bĂ©lier frapper avec ses cornes vers l'ouest, le nord et le sud. Aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes de son pouvoir. Il faisait ce qu'il voulait et il est devenu grand.

I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; and no animals could stand before him, neither was there any who could deliver out of his hand; but he did according to his will, and magnified himself.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Deutéronome 33

      17 De son taureau premier-nĂ© il a la majesté ; Ses cornes sont les cornes du buffle ; Avec elles il frappera tous les peuples, Jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre : Elles sont les myriades d'ÉphraĂŻm, Elles sont les milliers de ManassĂ©.

      Job 10

      7 Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main ?

      Psaumes 7

      2 (7 : 3) Afin qu'il ne me déchire pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.

      Psaumes 50

      22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

      EsaĂŻe 10

      13 Car il dit : C'est par la force de ma main que j'ai agi, C'est par ma sagesse, car je suis intelligent ; J'ai reculé les limites des peuples, et pillé leurs trésors, Et, comme un héros, j'ai renversé ceux qui siégeaient sur des trÎnes ;
      14 J'ai mis la main sur les richesses des peuples, comme sur un nid, Et, comme on ramasse des oeufs abandonnés, J'ai ramassé toute la terre : Nul n'a remué l'aile, Ni ouvert le bec, ni poussé un cri. -

      EsaĂŻe 45

      1 Ainsi parle l'Éternel à son oint, à Cyrus,
      2 Qu'il tient par la main, Pour terrasser les nations devant lui, Et pour relùcher la ceinture des rois, Pour lui ouvrir les portes, Afin qu'elles ne soient plus fermées ; Je marcherai devant toi, J'aplanirai les chemins montueux, Je romprai les portes d'airain, Et je briserai les verrous de fer.
      3 Je te donnerai des trĂ©sors cachĂ©s, Des richesses enfouies, Afin que tu saches Que je suis l'Éternel qui t'appelle par ton nom, Le Dieu d'IsraĂ«l.
      4 Pour l'amour de mon serviteur Jacob, Et d'Israël, mon élu, Je t'ai appelé par ton nom, Je t'ai parlé avec bienveillance, avant que tu me connusses.
      5 Je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre, Hors moi il n'y a point de Dieu ; Je t'ai ceint, avant que tu me connusses.

      Jérémie 50

      1 La parole que l'Éternel prononça sur Babylone, sur le pays des ChaldĂ©ens, par JĂ©rĂ©mie, le prophĂšte :
      2 Annoncez-le parmi les nations, publiez-le, élevez une banniÚre ! Publiez-le, ne cachez rien ! Dites : Babylone est prise ! Bel est confondu, Merodac est brisé ! Ses idoles sont confondues, ses idoles sont brisées !
      3 Car une nation monte contre elle du septentrion, Elle rĂ©duira son pays en dĂ©sert, Il n'y aura plus d'habitants ; Hommes et bĂȘtes fuient, s'en vont.
      4 En ces jours, en ce temps-lĂ , dit l'Éternel, Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda reviendront ensemble ; Ils marcheront en pleurant, Et ils chercheront l'Éternel, leur Dieu.
      5 Ils s'informeront du chemin de Sion, Ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous Ă  l'Éternel, Par une alliance Ă©ternelle qui ne soit jamais oubliĂ©e !
      6 Mon peuple était un troupeau de brebis perdues ; Leurs bergers les égaraient, les faisaient errer par les montagnes ; Elles allaient des montagnes sur les collines, Oubliant leur bercail.
      7 Tous ceux qui les trouvaient les dĂ©voraient, Et leurs ennemis disaient : Nous ne sommes point coupables, Puisqu'ils ont pĂ©chĂ© contre l'Éternel, la demeure de la justice, Contre l'Éternel, l'espĂ©rance de leurs pĂšres.
      8 Fuyez de Babylone, sortez du pays des ChaldĂ©ens, Et soyez comme des boucs Ă  la tĂȘte du troupeau !
      9 Car voici, je vais susciter et faire monter contre Babylone Une multitude de grandes nations du pays du septentrion ; Elles se rangeront en bataille contre elle, et s'en empareront ; Leurs flÚches sont comme un habile guerrier, Qui ne revient pas à vide.
      10 Et la ChaldĂ©e sera livrĂ©e au pillage ; Tous ceux qui la pilleront seront rassasiĂ©s, dit l'Éternel.
      11 Oui, soyez dans la joie, dans l'allégresse, Vous qui avez pillé mon héritage ! Oui, bondissez comme une génisse dans l'herbe, Hennissez comme des chevaux fougueux !
      12 Votre mÚre est couverte de confusion, Celle qui vous a enfantés rougit de honte ; Voici, elle est la derniÚre des nations, C'est un désert, une terre sÚche et aride.
      13 A cause de la colĂšre de l'Éternel, elle ne sera plus habitĂ©e, Elle ne sera plus qu'une solitude. Tous ceux qui passeront prĂšs de Babylone Seront dans l'Ă©tonnement et siffleront sur toutes ses plaies.
      14 Rangez-vous en bataille autour de Babylone, vous tous, archers ! Tirez contre elle, n'Ă©pargnez pas les flĂšches ! Car elle a pĂ©chĂ© contre l'Éternel.
      15 Poussez de tous cĂŽtĂ©s contre elle un cri de guerre ! Elle tend les mains ; Ses fondements s'Ă©croulent ; Ses murs sont renversĂ©s. Car c'est la vengeance de l'Éternel. Vengez-vous sur elle ! Faites-lui comme elle a fait !
      16 Exterminez de Babylone celui qui sÚme, Et celui qui manie la faucille au temps de la moisson ! Devant le glaive destructeur, Que chacun se tourne vers son peuple, Que chacun fuie vers son pays.
      17 Israël est une brebis égarée, que les lions ont chassée ; Le roi d'Assyrie l'a dévorée le premier ; Et ce dernier lui a brisé les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone.
      18 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie.
      19 Je ramĂšnerai IsraĂ«l dans sa demeure ; Il aura ses pĂąturages du Carmel et du Basan, Et son Ăąme se rassasiera sur la montagne d'ÉphraĂŻm et dans Galaad.
      20 En ces jours, en ce temps-lĂ , dit l'Éternel, On cherchera l'iniquitĂ© d'IsraĂ«l, et elle n'existera plus, Le pĂ©chĂ© de Juda, et il ne se trouvera plus ; Car je pardonnerai au reste que j'aurai laissĂ©.
      21 Monte contre le pays doublement rebelle, Contre ses habitants, et chĂątie-les ! Poursuis, massacre, extermine-les ! dit l'Éternel, ExĂ©cute entiĂšrement mes ordres !
      22 Des cris de guerre retentissent dans le pays, Et le désastre est grand.
      23 Eh quoi ! il est rompu, brisé, le marteau de toute la terre ! Babylone est détruite au milieu des nations !
      24 Je t'ai tendu un piĂšge, et tu as Ă©tĂ© prise, Babylone, A l'improviste ; Tu as Ă©tĂ© atteinte, saisie, Parce que tu as luttĂ© contre l'Éternel.
      25 L'Éternel a ouvert son arsenal, Et il en a tirĂ© les armes de sa colĂšre ; Car c'est lĂ  une oeuvre du Seigneur, de l'Éternel des armĂ©es, Dans le pays des ChaldĂ©ens.
      26 Pénétrez de toutes parts dans Babylone, ouvrez ses greniers, Faites-y des monceaux comme des tas de gerbes, Et détruisez-la ! Qu'il ne reste plus rien d'elle !
      27 Tuez tous ses taureaux, qu'on les égorge ! Malheur à eux ! car leur jour est arrivé, Le temps de leur chùtiment.
      28 Écoutez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de Babylone Pour annoncer dans Sion la vengeance de l'Éternel, notre Dieu, La vengeance de son temple !
      29 Appelez contre Babylone les archers, vous tous qui maniez l'arc ! Campez autour d'elle, que personne n'Ă©chappe, Rendez-lui selon ses oeuvres, Faites-lui entiĂšrement comme elle a fait ! Car elle s'est Ă©levĂ©e avec fiertĂ© contre l'Éternel, Contre le Saint d'IsraĂ«l.
      30 C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans les rues, Et tous ses hommes de guerre pĂ©riront en ce jour, Dit l'Éternel.
      31 Voici, j'en veux Ă  toi, orgueilleuse ! Dit le Seigneur, l'Éternel des armĂ©es ; Car ton jour est arrivĂ©, Le temps de ton chĂątiment.
      32 L'orgueilleuse chancellera et tombera, Et personne ne la relÚvera ; Je mettrai le feu à ses villes, Et il en dévorera tous les alentours.
      33 Ainsi parle l'Éternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher.
      34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Éternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone.
      35 L'Ă©pĂ©e contre les ChaldĂ©ens ! dit l'Éternel, Contre les habitants de Babylone, ses chefs et ses sages !
      36 L'épée contre les prophÚtes de mensonge ! qu'ils soient comme des insensés ! L'épée contre ses vaillants hommes ! qu'ils soient consternés !
      37 L'épée contre ses chevaux et ses chars ! Contre les gens de toute espÚce qui sont au milieu d'elle ! Qu'ils deviennent semblables à des femmes ! L'épée contre ses trésors ! qu'ils soient pillés !
      38 La sécheresse contre ses eaux ! qu'elles tarissent ! Car c'est un pays d'idoles ; Ils sont fous de leurs idoles.
      39 C'est pourquoi les animaux du désert s'y établiront avec les chacals, Et les autruches y feront leur demeure ; Elle ne sera plus jamais habitée, Elle ne sera plus jamais peuplée.
      40 Comme Sodome et Gomorrhe, et les villes voisines, que Dieu dĂ©truisit, Dit l'Éternel, Elle ne sera plus habitĂ©e, Elle ne sera le sĂ©jour d'aucun homme.
      41 Voici, un peuple vient du septentrion, Une grande nation et des rois puissants Se lÚvent des extrémités de la terre.
      42 Ils portent l'arc et le javelot ; Ils sont cruels, sans misĂ©ricorde ; Leur voix mugit comme la mer ; Ils sont montĂ©s sur des chevaux, PrĂȘts Ă  combattre comme un seul homme, Contre toi, fille de Babylone !
      43 Le roi de Babylone apprend la nouvelle, Et ses mains s'affaiblissent, L'angoisse le saisit, Comme la douleur d'une femme qui accouche...
      44 Voici, tel qu'un lion, il monte des rives orgueilleuses du Jourdain Contre la demeure forte ; Soudain je les en chasserai, Et j'établirai sur elle celui que j'ai choisi. Car qui est semblable à moi ? qui me donnera des ordres ? Et quel est le chef qui me résistera ?
      45 C'est pourquoi Ă©coutez la rĂ©solution que l'Éternel a prise contre Babylone, Et les desseins qu'il a conçus contre le pays des ChaldĂ©ens ! Certainement on les traĂźnera comme de faibles brebis, Certainement on ravagera leur demeure.
      46 Au bruit de la prise de Babylone la terre tremble, Et un cri se fait entendre parmi les nations.

      Ezéchiel 34

      21 Parce que vous avez heurté avec le cÎté et avec l'épaule, et frappé de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'à ce que vous les ayez chassées,

      Daniel 5

      19 et à cause de la grandeur qu'il lui avait donnée, tous les peuples, les nations, les hommes de toutes langues étaient dans la crainte et tremblaient devant lui. Le roi faisait mourir ceux qu'il voulait, et il laissait la vie à ceux qu'il voulait ; il élevait ceux qu'il voulait, et il abaissait ceux qu'il voulait.
      30 Cette mĂȘme nuit, Belschatsar, roi des ChaldĂ©ens, fut tuĂ©.

      Daniel 7

      5 Et voici, un second animal était semblable à un ours, et se tenait sur un cÎté ; il avait trois cÎtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LÚve-toi, mange beaucoup de chair.

      Daniel 8

      4 Je vis le bélier qui frappait de ses cornes à l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui résister, et il n'y avait personne pour délivrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant.
      7 Je le vis qui s'approchait du bélier et s'irritait contre lui ; il frappa le bélier et lui brisa les deux cornes, sans que le bélier eût la force de lui résister ; il le jeta par terre et le foula, et il n'y eut personne pour délivrer le bélier.

      Daniel 11

      2 Maintenant, je vais te faire connaßtre la vérité. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriÚme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulÚvera tout contre le royaume de Javan.
      3 Mais il s'élÚvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra.
      16 Celui qui marchera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui rĂ©sistera ; il s'arrĂȘtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main.
      36 Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'Ă©lĂšvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospĂ©rera jusqu'Ă  ce que la colĂšre soit consommĂ©e, car ce qui est arrĂȘtĂ© s'accomplira.

      Michée 5

      8 (5 : 7) Le reste de Jacob sera parmi les nations, Au milieu des peuples nombreux, Comme un lion parmi les bĂȘtes de la forĂȘt, Comme un lionceau parmi les troupeaux de brebis : Lorsqu'il passe, il foule et dĂ©chire, Et personne ne dĂ©livre.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.