La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La justice et le service âVous ne montrerez aucun prĂ©jugĂ© dans votre jugement, vous Ă©couterez le petit comme le grand. Vous ne craindrez point lâhomme, ⊠John Roos DeutĂ©ronome 1.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 1.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart DeutĂ©ronome 1.1-46 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© DeutĂ©ronome 1.1-49 Segond 21 » A cette Ă©poque-lĂ , je vous ai dit : âJe ne peux pas, Ă moi tout seul, vous porter. Segond 1910 Dans ce temps-lĂ , je vous dis : Je ne puis pas, Ă moi seul, vous porter. Segond 1978 (Colombe) © Dans ce temps-lĂ , je vous ai parlĂ© en ces termes : Je ne puis pas, Ă moi seul, vous porter. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Quand nous Ă©tions au mont Horeb, je vous ai dit : « Je ne peux pas porter tout seul la charge de vous diriger. Français Courant © Alors, continua MoĂŻse, je vous ai dĂ©clarĂ©Â : « Je ne veux plus porter seul la responsabilitĂ© de vous diriger. Semeur © âA cette Ă©poque-lĂ , je vous ai dit : « Je ne peux pas, Ă moi seul, assumer la responsabilitĂ© de vous tous. Darby Et je vous parlai, en ce temps-lĂ , disant : Je ne puis, moi seul, vous porter. Martin Et je vous parlai en ce temps-lĂ , et vous dis : Je ne puis pas vous porter moi seul. Ostervald Et je vous parlai en ce temps lĂ , et je vous dis : Je ne puis vous porter, moi seul. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible I spoke to you at that time, saying, "I am not able to bear you myself alone: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 9 Ă 18. Etablissement des juges ; voir Exode 18.1-27. De tous les Ă©vĂ©nements survenus pendant le voyage Ă travers le dĂ©sert, MoĂŻse ne relĂšve que celui-lĂ Â ; c'Ă©tait en effet cette institution qui avait inaugurĂ© l'organisation sociale du peuple et commencĂ© Ă lui garantir une vie nationale bien rĂ©glĂ©e. L'importance que MoĂŻse attribue Ă cette organisation judiciaire, ressort de plusieurs passages dans les discours suivants (16.18 et suivants ; 17.8 et suivants ; 25.1). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com MoĂŻse rappelle au peuple toutes les qualitĂ©s nĂ©cessaires Ă l'organisation et aux hommes destinĂ©s Ă juger les diffĂ©rends qui pouvaient survenir parmi IsraĂ«l. Le patriarche rappelle l'accomplissement de la promesse divine faite Ă Abraham et prie pour que la rĂ©alisation complĂšte de cette promesse ait lieu. Nous ne sommes jamais dans le besoin en ce qui concerne la BontĂ© et la Puissance divines; pourquoi serions nous alors faibles, dans notre foi et notre espĂ©rance ? Les lois divines sont ici donnĂ©es aux IsraĂ©lites, pour leur bien : Des hommes capables ont Ă©tĂ© dĂ©signĂ©s pour veiller Ă leur bonne exĂ©cution ce qui rĂ©vĂšle la bontĂ© de Dieu et le soin que prend MoĂŻse pour que toutes ces ordonnances soient appliquĂ©es. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dans ce temps 06256-lĂ , je vous dis 0559 08799 0559 08800 : Je ne puis 03201 08799 pas, Ă moi seul 0905, vous porter 05375 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0905 - badseul, par lui-mĂȘme, en outre, une partie, sĂ©paration, ĂȘtre seul sĂ©paration partie parts (membres, rejetons ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 18 18 Tu vas t'Ă©puiser toi-mĂȘme et tu vas Ă©puiser ce peuple qui est avec toi. En effet, la tĂąche est trop lourde pour toi, tu ne pourras pas la mener Ă bien tout seul. Nombres 11 11 et il dit Ă l'Eternel : « Pourquoi fais-tu du mal Ă ton serviteur et pourquoi n'ai-je pas trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, au point que tu mâimposes la charge de tout ce peuple ? 12 Est-ce moi qui suis le pĂšre de ce peuple ? Est-ce moi qui l'ai mis au monde pour que tu me dises : âPorte-le contre toi comme une nourrice porte un enfantâjusqu'au pays que tu as jurĂ© Ă ses ancĂȘtres de lui donner ? 13 OĂč prendrai-je de la viande pour en donner Ă tout ce peuple ? En effet, ils viennent pleurer prĂšs de moi en disant : âDonne-nous de la viande Ă manger !â 14 Je ne peux pas, Ă moi tout seul, porter tout ce peuple, car il est trop lourd pour moi. 17 Je descendrai te parler lĂ . Je prendrai de l'Esprit qui est sur toi et je le mettrai sur eux, afin qu'ils portent la charge du peuple avec toi et que tu ne la portes pas tout seul. DeutĂ©ronome 1 9 » A cette Ă©poque-lĂ , je vous ai dit : âJe ne peux pas, Ă moi tout seul, vous porter. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 1.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart DeutĂ©ronome 1.1-46 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© DeutĂ©ronome 1.1-49 Segond 21 » A cette Ă©poque-lĂ , je vous ai dit : âJe ne peux pas, Ă moi tout seul, vous porter. Segond 1910 Dans ce temps-lĂ , je vous dis : Je ne puis pas, Ă moi seul, vous porter. Segond 1978 (Colombe) © Dans ce temps-lĂ , je vous ai parlĂ© en ces termes : Je ne puis pas, Ă moi seul, vous porter. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Quand nous Ă©tions au mont Horeb, je vous ai dit : « Je ne peux pas porter tout seul la charge de vous diriger. Français Courant © Alors, continua MoĂŻse, je vous ai dĂ©clarĂ©Â : « Je ne veux plus porter seul la responsabilitĂ© de vous diriger. Semeur © âA cette Ă©poque-lĂ , je vous ai dit : « Je ne peux pas, Ă moi seul, assumer la responsabilitĂ© de vous tous. Darby Et je vous parlai, en ce temps-lĂ , disant : Je ne puis, moi seul, vous porter. Martin Et je vous parlai en ce temps-lĂ , et vous dis : Je ne puis pas vous porter moi seul. Ostervald Et je vous parlai en ce temps lĂ , et je vous dis : Je ne puis vous porter, moi seul. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible I spoke to you at that time, saying, "I am not able to bear you myself alone: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 9 Ă 18. Etablissement des juges ; voir Exode 18.1-27. De tous les Ă©vĂ©nements survenus pendant le voyage Ă travers le dĂ©sert, MoĂŻse ne relĂšve que celui-lĂ Â ; c'Ă©tait en effet cette institution qui avait inaugurĂ© l'organisation sociale du peuple et commencĂ© Ă lui garantir une vie nationale bien rĂ©glĂ©e. L'importance que MoĂŻse attribue Ă cette organisation judiciaire, ressort de plusieurs passages dans les discours suivants (16.18 et suivants ; 17.8 et suivants ; 25.1). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com MoĂŻse rappelle au peuple toutes les qualitĂ©s nĂ©cessaires Ă l'organisation et aux hommes destinĂ©s Ă juger les diffĂ©rends qui pouvaient survenir parmi IsraĂ«l. Le patriarche rappelle l'accomplissement de la promesse divine faite Ă Abraham et prie pour que la rĂ©alisation complĂšte de cette promesse ait lieu. Nous ne sommes jamais dans le besoin en ce qui concerne la BontĂ© et la Puissance divines; pourquoi serions nous alors faibles, dans notre foi et notre espĂ©rance ? Les lois divines sont ici donnĂ©es aux IsraĂ©lites, pour leur bien : Des hommes capables ont Ă©tĂ© dĂ©signĂ©s pour veiller Ă leur bonne exĂ©cution ce qui rĂ©vĂšle la bontĂ© de Dieu et le soin que prend MoĂŻse pour que toutes ces ordonnances soient appliquĂ©es. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dans ce temps 06256-lĂ , je vous dis 0559 08799 0559 08800 : Je ne puis 03201 08799 pas, Ă moi seul 0905, vous porter 05375 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0905 - badseul, par lui-mĂȘme, en outre, une partie, sĂ©paration, ĂȘtre seul sĂ©paration partie parts (membres, rejetons ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 18 18 Tu vas t'Ă©puiser toi-mĂȘme et tu vas Ă©puiser ce peuple qui est avec toi. En effet, la tĂąche est trop lourde pour toi, tu ne pourras pas la mener Ă bien tout seul. Nombres 11 11 et il dit Ă l'Eternel : « Pourquoi fais-tu du mal Ă ton serviteur et pourquoi n'ai-je pas trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, au point que tu mâimposes la charge de tout ce peuple ? 12 Est-ce moi qui suis le pĂšre de ce peuple ? Est-ce moi qui l'ai mis au monde pour que tu me dises : âPorte-le contre toi comme une nourrice porte un enfantâjusqu'au pays que tu as jurĂ© Ă ses ancĂȘtres de lui donner ? 13 OĂč prendrai-je de la viande pour en donner Ă tout ce peuple ? En effet, ils viennent pleurer prĂšs de moi en disant : âDonne-nous de la viande Ă manger !â 14 Je ne peux pas, Ă moi tout seul, porter tout ce peuple, car il est trop lourd pour moi. 17 Je descendrai te parler lĂ . Je prendrai de l'Esprit qui est sur toi et je le mettrai sur eux, afin qu'ils portent la charge du peuple avec toi et que tu ne la portes pas tout seul. DeutĂ©ronome 1 9 » A cette Ă©poque-lĂ , je vous ai dit : âJe ne peux pas, Ă moi tout seul, vous porter. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart DeutĂ©ronome 1.1-46 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© DeutĂ©ronome 1.1-49 Segond 21 » A cette Ă©poque-lĂ , je vous ai dit : âJe ne peux pas, Ă moi tout seul, vous porter. Segond 1910 Dans ce temps-lĂ , je vous dis : Je ne puis pas, Ă moi seul, vous porter. Segond 1978 (Colombe) © Dans ce temps-lĂ , je vous ai parlĂ© en ces termes : Je ne puis pas, Ă moi seul, vous porter. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Quand nous Ă©tions au mont Horeb, je vous ai dit : « Je ne peux pas porter tout seul la charge de vous diriger. Français Courant © Alors, continua MoĂŻse, je vous ai dĂ©clarĂ©Â : « Je ne veux plus porter seul la responsabilitĂ© de vous diriger. Semeur © âA cette Ă©poque-lĂ , je vous ai dit : « Je ne peux pas, Ă moi seul, assumer la responsabilitĂ© de vous tous. Darby Et je vous parlai, en ce temps-lĂ , disant : Je ne puis, moi seul, vous porter. Martin Et je vous parlai en ce temps-lĂ , et vous dis : Je ne puis pas vous porter moi seul. Ostervald Et je vous parlai en ce temps lĂ , et je vous dis : Je ne puis vous porter, moi seul. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible I spoke to you at that time, saying, "I am not able to bear you myself alone: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 9 Ă 18. Etablissement des juges ; voir Exode 18.1-27. De tous les Ă©vĂ©nements survenus pendant le voyage Ă travers le dĂ©sert, MoĂŻse ne relĂšve que celui-lĂ Â ; c'Ă©tait en effet cette institution qui avait inaugurĂ© l'organisation sociale du peuple et commencĂ© Ă lui garantir une vie nationale bien rĂ©glĂ©e. L'importance que MoĂŻse attribue Ă cette organisation judiciaire, ressort de plusieurs passages dans les discours suivants (16.18 et suivants ; 17.8 et suivants ; 25.1). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com MoĂŻse rappelle au peuple toutes les qualitĂ©s nĂ©cessaires Ă l'organisation et aux hommes destinĂ©s Ă juger les diffĂ©rends qui pouvaient survenir parmi IsraĂ«l. Le patriarche rappelle l'accomplissement de la promesse divine faite Ă Abraham et prie pour que la rĂ©alisation complĂšte de cette promesse ait lieu. Nous ne sommes jamais dans le besoin en ce qui concerne la BontĂ© et la Puissance divines; pourquoi serions nous alors faibles, dans notre foi et notre espĂ©rance ? Les lois divines sont ici donnĂ©es aux IsraĂ©lites, pour leur bien : Des hommes capables ont Ă©tĂ© dĂ©signĂ©s pour veiller Ă leur bonne exĂ©cution ce qui rĂ©vĂšle la bontĂ© de Dieu et le soin que prend MoĂŻse pour que toutes ces ordonnances soient appliquĂ©es. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dans ce temps 06256-lĂ , je vous dis 0559 08799 0559 08800 : Je ne puis 03201 08799 pas, Ă moi seul 0905, vous porter 05375 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0905 - badseul, par lui-mĂȘme, en outre, une partie, sĂ©paration, ĂȘtre seul sĂ©paration partie parts (membres, rejetons ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 18 18 Tu vas t'Ă©puiser toi-mĂȘme et tu vas Ă©puiser ce peuple qui est avec toi. En effet, la tĂąche est trop lourde pour toi, tu ne pourras pas la mener Ă bien tout seul. Nombres 11 11 et il dit Ă l'Eternel : « Pourquoi fais-tu du mal Ă ton serviteur et pourquoi n'ai-je pas trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, au point que tu mâimposes la charge de tout ce peuple ? 12 Est-ce moi qui suis le pĂšre de ce peuple ? Est-ce moi qui l'ai mis au monde pour que tu me dises : âPorte-le contre toi comme une nourrice porte un enfantâjusqu'au pays que tu as jurĂ© Ă ses ancĂȘtres de lui donner ? 13 OĂč prendrai-je de la viande pour en donner Ă tout ce peuple ? En effet, ils viennent pleurer prĂšs de moi en disant : âDonne-nous de la viande Ă manger !â 14 Je ne peux pas, Ă moi tout seul, porter tout ce peuple, car il est trop lourd pour moi. 17 Je descendrai te parler lĂ . Je prendrai de l'Esprit qui est sur toi et je le mettrai sur eux, afin qu'ils portent la charge du peuple avec toi et que tu ne la portes pas tout seul. DeutĂ©ronome 1 9 » A cette Ă©poque-lĂ , je vous ai dit : âJe ne peux pas, Ă moi tout seul, vous porter. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© DeutĂ©ronome 1.1-49 Segond 21 » A cette Ă©poque-lĂ , je vous ai dit : âJe ne peux pas, Ă moi tout seul, vous porter. Segond 1910 Dans ce temps-lĂ , je vous dis : Je ne puis pas, Ă moi seul, vous porter. Segond 1978 (Colombe) © Dans ce temps-lĂ , je vous ai parlĂ© en ces termes : Je ne puis pas, Ă moi seul, vous porter. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Quand nous Ă©tions au mont Horeb, je vous ai dit : « Je ne peux pas porter tout seul la charge de vous diriger. Français Courant © Alors, continua MoĂŻse, je vous ai dĂ©clarĂ©Â : « Je ne veux plus porter seul la responsabilitĂ© de vous diriger. Semeur © âA cette Ă©poque-lĂ , je vous ai dit : « Je ne peux pas, Ă moi seul, assumer la responsabilitĂ© de vous tous. Darby Et je vous parlai, en ce temps-lĂ , disant : Je ne puis, moi seul, vous porter. Martin Et je vous parlai en ce temps-lĂ , et vous dis : Je ne puis pas vous porter moi seul. Ostervald Et je vous parlai en ce temps lĂ , et je vous dis : Je ne puis vous porter, moi seul. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible I spoke to you at that time, saying, "I am not able to bear you myself alone: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 9 Ă 18. Etablissement des juges ; voir Exode 18.1-27. De tous les Ă©vĂ©nements survenus pendant le voyage Ă travers le dĂ©sert, MoĂŻse ne relĂšve que celui-lĂ Â ; c'Ă©tait en effet cette institution qui avait inaugurĂ© l'organisation sociale du peuple et commencĂ© Ă lui garantir une vie nationale bien rĂ©glĂ©e. L'importance que MoĂŻse attribue Ă cette organisation judiciaire, ressort de plusieurs passages dans les discours suivants (16.18 et suivants ; 17.8 et suivants ; 25.1). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com MoĂŻse rappelle au peuple toutes les qualitĂ©s nĂ©cessaires Ă l'organisation et aux hommes destinĂ©s Ă juger les diffĂ©rends qui pouvaient survenir parmi IsraĂ«l. Le patriarche rappelle l'accomplissement de la promesse divine faite Ă Abraham et prie pour que la rĂ©alisation complĂšte de cette promesse ait lieu. Nous ne sommes jamais dans le besoin en ce qui concerne la BontĂ© et la Puissance divines; pourquoi serions nous alors faibles, dans notre foi et notre espĂ©rance ? Les lois divines sont ici donnĂ©es aux IsraĂ©lites, pour leur bien : Des hommes capables ont Ă©tĂ© dĂ©signĂ©s pour veiller Ă leur bonne exĂ©cution ce qui rĂ©vĂšle la bontĂ© de Dieu et le soin que prend MoĂŻse pour que toutes ces ordonnances soient appliquĂ©es. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dans ce temps 06256-lĂ , je vous dis 0559 08799 0559 08800 : Je ne puis 03201 08799 pas, Ă moi seul 0905, vous porter 05375 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0905 - badseul, par lui-mĂȘme, en outre, une partie, sĂ©paration, ĂȘtre seul sĂ©paration partie parts (membres, rejetons ⊠03201 - yakolprĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 18 18 Tu vas t'Ă©puiser toi-mĂȘme et tu vas Ă©puiser ce peuple qui est avec toi. En effet, la tĂąche est trop lourde pour toi, tu ne pourras pas la mener Ă bien tout seul. Nombres 11 11 et il dit Ă l'Eternel : « Pourquoi fais-tu du mal Ă ton serviteur et pourquoi n'ai-je pas trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, au point que tu mâimposes la charge de tout ce peuple ? 12 Est-ce moi qui suis le pĂšre de ce peuple ? Est-ce moi qui l'ai mis au monde pour que tu me dises : âPorte-le contre toi comme une nourrice porte un enfantâjusqu'au pays que tu as jurĂ© Ă ses ancĂȘtres de lui donner ? 13 OĂč prendrai-je de la viande pour en donner Ă tout ce peuple ? En effet, ils viennent pleurer prĂšs de moi en disant : âDonne-nous de la viande Ă manger !â 14 Je ne peux pas, Ă moi tout seul, porter tout ce peuple, car il est trop lourd pour moi. 17 Je descendrai te parler lĂ . Je prendrai de l'Esprit qui est sur toi et je le mettrai sur eux, afin qu'ils portent la charge du peuple avec toi et que tu ne la portes pas tout seul. DeutĂ©ronome 1 9 » A cette Ă©poque-lĂ , je vous ai dit : âJe ne peux pas, Ă moi tout seul, vous porter. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.