Deutéronome 22.7
Tu laisseras aller la mère, et tu prendras les petits pour toi, afin que tu sois heureux, et que tu prolonges tes jours.
Tu laisseras aller la mère, et tu prendras les petits pour toi, afin que tu sois heureux, et que tu prolonges tes jours.
Mais tu ne manqueras point de laisser aller la mère, et tu prendras les petits pour toi ; afin que tu prospères, et que tu prolonges tes jours.
Tu laisseras aller la mère, et tu prendras les petits pour toi, afin que tu sois heureux, et que tu prolonges tes jours.
Mais tu ne manqueras point de laisser aller la mère, et tu prendras les petits pour toi ; afin que tu prospères, et que tu prolonges tes jours.
-
-
Versions de la Bible
- Segond 21
- Segond 1910
- Segond 1978 (Colombe)
- Parole de Vie
- Français Courant
- Semeur
- Parole Vivante
- Darby
- Martin
- Ostervald
- Hébreu / Grec - Strong
- Hébreu / Grec - Texte original
- World English Bible
Autres colonnes
Afin qu'il t'en arrive du bien. L'humanité, même envers les animaux, est une condition de prospérité pour le peuple de Dieu. Le législateur ne veut pas interdire d'user des petits comme nourriture, mais il veut enseigner à l'Israélite à se modérer lui-même dans ses jouissances ; puis à ne pas porter atteinte à l'existence de la famille, car la mère peut avoir une nouvelle couvée ; comparez Lévitique 22.28.