TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir de guĂ©rison d'un cĆur joyeux | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia. A Dieu soit toute la gloire. Amen. Ce sont des tĂ©moignages merveilleux. Et surtout, quand vous traversez des Ă©preuves ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 25.1-19 DeutĂ©ronome 25.1-19 DeutĂ©ronome 25.1-3 DeutĂ©ronome 25.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Abattre les forteresses Le thĂšme de cette session s'intitule « Abattre les forteresses » et c'est une session qui va traiter du combat ⊠Derek Prince DeutĂ©ronome 25.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince -Appropriez-vous activement votre double portion | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. La parole que j'ai du Seigneur pour vous est la suivante. Et la semaine ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 25.1-19 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 25.1-19 Segond 21 Il ne lui fera pas donner plus de 40 coups car, si l'on continuait Ă le frapper en dĂ©passant de beaucoup ce nombre, ton frĂšre serait dĂ©shonorĂ© Ă tes yeux. Segond 1910 Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si l'on continuait Ă le frapper en allant beaucoup au delĂ , ton frĂšre ne fĂ»t avili Ă tes yeux. Segond 1978 (Colombe) © Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si lâon continuait Ă le frapper en allant beaucoup au-delĂ , ton frĂšre ne soit avili Ă tes yeux. Parole de Vie © Mais on ne dĂ©passera pas 40 coups. Si on le frappe davantage, le coupable perdra son honneur devant vous. Français Courant © Toutefois, on ne dĂ©passera pas quarante coups ; si on allait au-delĂ , votre compatriote serait dĂ©shonorĂ© Ă vos yeux. Semeur © Mais on ne lui infligera pas plus de quarante coups, car dĂ©passer ce nombre de coups serait dĂ©grader votre compatriote. Darby Il le fera battre de quarante coups, sans les dĂ©passer, de peur que s'il continuait Ă le battre de beaucoup de coups outre ceux-lĂ , ton frĂšre ne soit mĂ©prisable Ă tes yeux. Martin Il le fera donc battre de quarante coups, et non de davantage, de peur que s'il continue Ă le battre au delĂ de ces coups, la plaie ne soit excessive, et que ton frĂšre ne soit traitĂ© trop indignement devant tes yeux. Ostervald Il le fera battre de quarante coups, pas davantage ; de peur que si l'on continuait Ă le battre au-delĂ , par un chĂątiment excessif, ton frĂšre ne fĂ»t avili Ă tes yeux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčŚĄÖŽÖšŚŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Forty stripes he may give him, he shall not exceed; lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then your brother should seem vile to you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quarante. C'est le maximum. Aller plus loin ce serait traiter l'homme comme une brute ; la dignitĂ© humaine doit ĂȘtre mĂ©nagĂ©e, mĂȘme dans le coupable : ton frĂšre.Les Juifs fixĂšrent plus tard la limite Ă quarante coups moins un (2Corinthiens 11.24), soit par crainte de dĂ©passer par mĂ©garde le nombre 40, soit parce que le nombre de 39 coups Ă©tait atteint par treize coups d'un fouet Ă trois laniĂšres. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il ne lui fera pas donner 03254 08686 plus de quarante 0705 coups 05221 08686, de peur que, si lâon continuait 03254 08686 Ă le frapper 05221 08687 en allant beaucoup 07227 04347 au delĂ , ton frĂšre 0251 ne fĂ»t avili 07034 08738 Ă tes yeux 05869. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0705 - 'arba`iym 03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠04347 - makkahcoup, blessure, abattre zĂ©brure rossĂ©e, flĂ©au dĂ©faite, conquĂȘte plaie 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07034 - qalahdisgracier, dĂ©shonorer, n'ĂȘtre que peu estimĂ©, ĂȘtre dĂ©shonorĂ©, ĂȘtre mĂ©prisĂ© (Nifal) ĂȘtre mĂ©prisĂ©, considĂ©rĂ© de ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 25 3 Il ne lui fera pas donner plus de 40 coups car, si l'on continuait Ă le frapper en dĂ©passant de beaucoup ce nombre, ton frĂšre serait dĂ©shonorĂ© Ă tes yeux. Job 18 3 Pourquoi serions-nous considĂ©rĂ©s comme des bĂȘtes ? Pourquoi ne serions-nous Ă vos yeux que des brutes ? Luc 15 30 Mais quand ton fils est arrivĂ©, celui qui a mangĂ© tes biens avec des prostituĂ©es, pour lui tu as tuĂ© le veau engraissé !â Luc 18 9 Il dit encore cette parabole, Ă l'intention de certaines personnes qui Ă©taient convaincues d'ĂȘtre justes et qui mĂ©prisaient les autres : 10 « Deux hommes montĂšrent au temple pour prier ; l'un Ă©tait un pharisien, l'autre un collecteur dâimpĂŽts. 11 Le pharisien, debout, faisait cette priĂšre en lui-mĂȘme : âO Dieu, je te remercie de ce que je ne suis pas comme les autres hommes, qui sont voleurs, injustes, adultĂšres, ou mĂȘme comme ce collecteur dâimpĂŽts. 12 Je jeĂ»ne deux fois par semaine et je donne la dĂźme de tous mes revenus.â 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. Jacques 2 2 Supposez en effet quâentre dans votre assemblĂ©e un homme portant un anneau d'or et des habits somptueux, et quâentre aussi un pauvre aux habits crasseux. 3 Si vous tournez les regards vers celui qui porte les habits somptueux pour lui dire : « Toi, assieds-toi ici Ă cette place d'honneur » et que vous disiez au pauvre : « Toi, tiens-toi lĂ debout » ou bien : « Assieds-toi par terre, Ă mes pieds », Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Abattre les forteresses Le thĂšme de cette session s'intitule « Abattre les forteresses » et c'est une session qui va traiter du combat ⊠Derek Prince DeutĂ©ronome 25.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince -Appropriez-vous activement votre double portion | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. La parole que j'ai du Seigneur pour vous est la suivante. Et la semaine ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 25.1-19 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 25.1-19 Segond 21 Il ne lui fera pas donner plus de 40 coups car, si l'on continuait Ă le frapper en dĂ©passant de beaucoup ce nombre, ton frĂšre serait dĂ©shonorĂ© Ă tes yeux. Segond 1910 Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si l'on continuait Ă le frapper en allant beaucoup au delĂ , ton frĂšre ne fĂ»t avili Ă tes yeux. Segond 1978 (Colombe) © Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si lâon continuait Ă le frapper en allant beaucoup au-delĂ , ton frĂšre ne soit avili Ă tes yeux. Parole de Vie © Mais on ne dĂ©passera pas 40 coups. Si on le frappe davantage, le coupable perdra son honneur devant vous. Français Courant © Toutefois, on ne dĂ©passera pas quarante coups ; si on allait au-delĂ , votre compatriote serait dĂ©shonorĂ© Ă vos yeux. Semeur © Mais on ne lui infligera pas plus de quarante coups, car dĂ©passer ce nombre de coups serait dĂ©grader votre compatriote. Darby Il le fera battre de quarante coups, sans les dĂ©passer, de peur que s'il continuait Ă le battre de beaucoup de coups outre ceux-lĂ , ton frĂšre ne soit mĂ©prisable Ă tes yeux. Martin Il le fera donc battre de quarante coups, et non de davantage, de peur que s'il continue Ă le battre au delĂ de ces coups, la plaie ne soit excessive, et que ton frĂšre ne soit traitĂ© trop indignement devant tes yeux. Ostervald Il le fera battre de quarante coups, pas davantage ; de peur que si l'on continuait Ă le battre au-delĂ , par un chĂątiment excessif, ton frĂšre ne fĂ»t avili Ă tes yeux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčŚĄÖŽÖšŚŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Forty stripes he may give him, he shall not exceed; lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then your brother should seem vile to you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quarante. C'est le maximum. Aller plus loin ce serait traiter l'homme comme une brute ; la dignitĂ© humaine doit ĂȘtre mĂ©nagĂ©e, mĂȘme dans le coupable : ton frĂšre.Les Juifs fixĂšrent plus tard la limite Ă quarante coups moins un (2Corinthiens 11.24), soit par crainte de dĂ©passer par mĂ©garde le nombre 40, soit parce que le nombre de 39 coups Ă©tait atteint par treize coups d'un fouet Ă trois laniĂšres. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il ne lui fera pas donner 03254 08686 plus de quarante 0705 coups 05221 08686, de peur que, si lâon continuait 03254 08686 Ă le frapper 05221 08687 en allant beaucoup 07227 04347 au delĂ , ton frĂšre 0251 ne fĂ»t avili 07034 08738 Ă tes yeux 05869. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0705 - 'arba`iym 03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠04347 - makkahcoup, blessure, abattre zĂ©brure rossĂ©e, flĂ©au dĂ©faite, conquĂȘte plaie 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07034 - qalahdisgracier, dĂ©shonorer, n'ĂȘtre que peu estimĂ©, ĂȘtre dĂ©shonorĂ©, ĂȘtre mĂ©prisĂ© (Nifal) ĂȘtre mĂ©prisĂ©, considĂ©rĂ© de ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 25 3 Il ne lui fera pas donner plus de 40 coups car, si l'on continuait Ă le frapper en dĂ©passant de beaucoup ce nombre, ton frĂšre serait dĂ©shonorĂ© Ă tes yeux. Job 18 3 Pourquoi serions-nous considĂ©rĂ©s comme des bĂȘtes ? Pourquoi ne serions-nous Ă vos yeux que des brutes ? Luc 15 30 Mais quand ton fils est arrivĂ©, celui qui a mangĂ© tes biens avec des prostituĂ©es, pour lui tu as tuĂ© le veau engraissé !â Luc 18 9 Il dit encore cette parabole, Ă l'intention de certaines personnes qui Ă©taient convaincues d'ĂȘtre justes et qui mĂ©prisaient les autres : 10 « Deux hommes montĂšrent au temple pour prier ; l'un Ă©tait un pharisien, l'autre un collecteur dâimpĂŽts. 11 Le pharisien, debout, faisait cette priĂšre en lui-mĂȘme : âO Dieu, je te remercie de ce que je ne suis pas comme les autres hommes, qui sont voleurs, injustes, adultĂšres, ou mĂȘme comme ce collecteur dâimpĂŽts. 12 Je jeĂ»ne deux fois par semaine et je donne la dĂźme de tous mes revenus.â 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. Jacques 2 2 Supposez en effet quâentre dans votre assemblĂ©e un homme portant un anneau d'or et des habits somptueux, et quâentre aussi un pauvre aux habits crasseux. 3 Si vous tournez les regards vers celui qui porte les habits somptueux pour lui dire : « Toi, assieds-toi ici Ă cette place d'honneur » et que vous disiez au pauvre : « Toi, tiens-toi lĂ debout » ou bien : « Assieds-toi par terre, Ă mes pieds », Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince -Appropriez-vous activement votre double portion | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. La parole que j'ai du Seigneur pour vous est la suivante. Et la semaine ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 25.1-19 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 25.1-19 Segond 21 Il ne lui fera pas donner plus de 40 coups car, si l'on continuait Ă le frapper en dĂ©passant de beaucoup ce nombre, ton frĂšre serait dĂ©shonorĂ© Ă tes yeux. Segond 1910 Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si l'on continuait Ă le frapper en allant beaucoup au delĂ , ton frĂšre ne fĂ»t avili Ă tes yeux. Segond 1978 (Colombe) © Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si lâon continuait Ă le frapper en allant beaucoup au-delĂ , ton frĂšre ne soit avili Ă tes yeux. Parole de Vie © Mais on ne dĂ©passera pas 40 coups. Si on le frappe davantage, le coupable perdra son honneur devant vous. Français Courant © Toutefois, on ne dĂ©passera pas quarante coups ; si on allait au-delĂ , votre compatriote serait dĂ©shonorĂ© Ă vos yeux. Semeur © Mais on ne lui infligera pas plus de quarante coups, car dĂ©passer ce nombre de coups serait dĂ©grader votre compatriote. Darby Il le fera battre de quarante coups, sans les dĂ©passer, de peur que s'il continuait Ă le battre de beaucoup de coups outre ceux-lĂ , ton frĂšre ne soit mĂ©prisable Ă tes yeux. Martin Il le fera donc battre de quarante coups, et non de davantage, de peur que s'il continue Ă le battre au delĂ de ces coups, la plaie ne soit excessive, et que ton frĂšre ne soit traitĂ© trop indignement devant tes yeux. Ostervald Il le fera battre de quarante coups, pas davantage ; de peur que si l'on continuait Ă le battre au-delĂ , par un chĂątiment excessif, ton frĂšre ne fĂ»t avili Ă tes yeux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčŚĄÖŽÖšŚŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Forty stripes he may give him, he shall not exceed; lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then your brother should seem vile to you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quarante. C'est le maximum. Aller plus loin ce serait traiter l'homme comme une brute ; la dignitĂ© humaine doit ĂȘtre mĂ©nagĂ©e, mĂȘme dans le coupable : ton frĂšre.Les Juifs fixĂšrent plus tard la limite Ă quarante coups moins un (2Corinthiens 11.24), soit par crainte de dĂ©passer par mĂ©garde le nombre 40, soit parce que le nombre de 39 coups Ă©tait atteint par treize coups d'un fouet Ă trois laniĂšres. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il ne lui fera pas donner 03254 08686 plus de quarante 0705 coups 05221 08686, de peur que, si lâon continuait 03254 08686 Ă le frapper 05221 08687 en allant beaucoup 07227 04347 au delĂ , ton frĂšre 0251 ne fĂ»t avili 07034 08738 Ă tes yeux 05869. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0705 - 'arba`iym 03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠04347 - makkahcoup, blessure, abattre zĂ©brure rossĂ©e, flĂ©au dĂ©faite, conquĂȘte plaie 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07034 - qalahdisgracier, dĂ©shonorer, n'ĂȘtre que peu estimĂ©, ĂȘtre dĂ©shonorĂ©, ĂȘtre mĂ©prisĂ© (Nifal) ĂȘtre mĂ©prisĂ©, considĂ©rĂ© de ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 25 3 Il ne lui fera pas donner plus de 40 coups car, si l'on continuait Ă le frapper en dĂ©passant de beaucoup ce nombre, ton frĂšre serait dĂ©shonorĂ© Ă tes yeux. Job 18 3 Pourquoi serions-nous considĂ©rĂ©s comme des bĂȘtes ? Pourquoi ne serions-nous Ă vos yeux que des brutes ? Luc 15 30 Mais quand ton fils est arrivĂ©, celui qui a mangĂ© tes biens avec des prostituĂ©es, pour lui tu as tuĂ© le veau engraissé !â Luc 18 9 Il dit encore cette parabole, Ă l'intention de certaines personnes qui Ă©taient convaincues d'ĂȘtre justes et qui mĂ©prisaient les autres : 10 « Deux hommes montĂšrent au temple pour prier ; l'un Ă©tait un pharisien, l'autre un collecteur dâimpĂŽts. 11 Le pharisien, debout, faisait cette priĂšre en lui-mĂȘme : âO Dieu, je te remercie de ce que je ne suis pas comme les autres hommes, qui sont voleurs, injustes, adultĂšres, ou mĂȘme comme ce collecteur dâimpĂŽts. 12 Je jeĂ»ne deux fois par semaine et je donne la dĂźme de tous mes revenus.â 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. Jacques 2 2 Supposez en effet quâentre dans votre assemblĂ©e un homme portant un anneau d'or et des habits somptueux, et quâentre aussi un pauvre aux habits crasseux. 3 Si vous tournez les regards vers celui qui porte les habits somptueux pour lui dire : « Toi, assieds-toi ici Ă cette place d'honneur » et que vous disiez au pauvre : « Toi, tiens-toi lĂ debout » ou bien : « Assieds-toi par terre, Ă mes pieds », Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 25.1-19 Segond 21 Il ne lui fera pas donner plus de 40 coups car, si l'on continuait Ă le frapper en dĂ©passant de beaucoup ce nombre, ton frĂšre serait dĂ©shonorĂ© Ă tes yeux. Segond 1910 Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si l'on continuait Ă le frapper en allant beaucoup au delĂ , ton frĂšre ne fĂ»t avili Ă tes yeux. Segond 1978 (Colombe) © Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si lâon continuait Ă le frapper en allant beaucoup au-delĂ , ton frĂšre ne soit avili Ă tes yeux. Parole de Vie © Mais on ne dĂ©passera pas 40 coups. Si on le frappe davantage, le coupable perdra son honneur devant vous. Français Courant © Toutefois, on ne dĂ©passera pas quarante coups ; si on allait au-delĂ , votre compatriote serait dĂ©shonorĂ© Ă vos yeux. Semeur © Mais on ne lui infligera pas plus de quarante coups, car dĂ©passer ce nombre de coups serait dĂ©grader votre compatriote. Darby Il le fera battre de quarante coups, sans les dĂ©passer, de peur que s'il continuait Ă le battre de beaucoup de coups outre ceux-lĂ , ton frĂšre ne soit mĂ©prisable Ă tes yeux. Martin Il le fera donc battre de quarante coups, et non de davantage, de peur que s'il continue Ă le battre au delĂ de ces coups, la plaie ne soit excessive, et que ton frĂšre ne soit traitĂ© trop indignement devant tes yeux. Ostervald Il le fera battre de quarante coups, pas davantage ; de peur que si l'on continuait Ă le battre au-delĂ , par un chĂątiment excessif, ton frĂšre ne fĂ»t avili Ă tes yeux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčŚĄÖŽÖšŚŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Forty stripes he may give him, he shall not exceed; lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then your brother should seem vile to you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quarante. C'est le maximum. Aller plus loin ce serait traiter l'homme comme une brute ; la dignitĂ© humaine doit ĂȘtre mĂ©nagĂ©e, mĂȘme dans le coupable : ton frĂšre.Les Juifs fixĂšrent plus tard la limite Ă quarante coups moins un (2Corinthiens 11.24), soit par crainte de dĂ©passer par mĂ©garde le nombre 40, soit parce que le nombre de 39 coups Ă©tait atteint par treize coups d'un fouet Ă trois laniĂšres. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il ne lui fera pas donner 03254 08686 plus de quarante 0705 coups 05221 08686, de peur que, si lâon continuait 03254 08686 Ă le frapper 05221 08687 en allant beaucoup 07227 04347 au delĂ , ton frĂšre 0251 ne fĂ»t avili 07034 08738 Ă tes yeux 05869. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0705 - 'arba`iym 03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠04347 - makkahcoup, blessure, abattre zĂ©brure rossĂ©e, flĂ©au dĂ©faite, conquĂȘte plaie 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07034 - qalahdisgracier, dĂ©shonorer, n'ĂȘtre que peu estimĂ©, ĂȘtre dĂ©shonorĂ©, ĂȘtre mĂ©prisĂ© (Nifal) ĂȘtre mĂ©prisĂ©, considĂ©rĂ© de ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 25 3 Il ne lui fera pas donner plus de 40 coups car, si l'on continuait Ă le frapper en dĂ©passant de beaucoup ce nombre, ton frĂšre serait dĂ©shonorĂ© Ă tes yeux. Job 18 3 Pourquoi serions-nous considĂ©rĂ©s comme des bĂȘtes ? Pourquoi ne serions-nous Ă vos yeux que des brutes ? Luc 15 30 Mais quand ton fils est arrivĂ©, celui qui a mangĂ© tes biens avec des prostituĂ©es, pour lui tu as tuĂ© le veau engraissé !â Luc 18 9 Il dit encore cette parabole, Ă l'intention de certaines personnes qui Ă©taient convaincues d'ĂȘtre justes et qui mĂ©prisaient les autres : 10 « Deux hommes montĂšrent au temple pour prier ; l'un Ă©tait un pharisien, l'autre un collecteur dâimpĂŽts. 11 Le pharisien, debout, faisait cette priĂšre en lui-mĂȘme : âO Dieu, je te remercie de ce que je ne suis pas comme les autres hommes, qui sont voleurs, injustes, adultĂšres, ou mĂȘme comme ce collecteur dâimpĂŽts. 12 Je jeĂ»ne deux fois par semaine et je donne la dĂźme de tous mes revenus.â 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. Jacques 2 2 Supposez en effet quâentre dans votre assemblĂ©e un homme portant un anneau d'or et des habits somptueux, et quâentre aussi un pauvre aux habits crasseux. 3 Si vous tournez les regards vers celui qui porte les habits somptueux pour lui dire : « Toi, assieds-toi ici Ă cette place d'honneur » et que vous disiez au pauvre : « Toi, tiens-toi lĂ debout » ou bien : « Assieds-toi par terre, Ă mes pieds », Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.