TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - L'aliyah comme condition de la rencontre avec Dieu retour d'exil , tribus d'israel , thobois DeutĂ©ronome 26.5-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? (2/4) Le Passeur Le Passeur Vous n'ĂȘtes pas seulement une Ăąme, vous ĂȘtes un ĂȘtre vivant, avec un esprit, mais vous ⊠Keith Butler DeutĂ©ronome 26.1-19 DeutĂ©ronome 26.1-19 DeutĂ©ronome 26.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? (3/4) Le Passeur Le Passeur Vous n'ĂȘtes pas seulement une Ăąme, vous ĂȘtes un ĂȘtre vivant, avec un esprit, mais vous ⊠Keith Butler DeutĂ©ronome 26.1-19 DeutĂ©ronome 26.1-19 DeutĂ©ronome 26.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (2/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Sous-titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada Reconnais-le dans toutes tes voies et en toutes tes dĂ©marches. Mes pensĂ©es sont au-dessus de vos pensĂ©es, ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 26.1-19 Segond 21 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. Segond 1910 Et l'Ăternel nous fit sortir d'Ăgypte, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, avec des prodiges de terreur, avec des signes et des miracles. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel nous fit sortir dâĂgypte, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, par une grande terreur, avec des signes et des miracles. Parole de Vie © Le SEIGNEUR nous a fait sortir dâĂgypte par des exploits puissants et terribles, des actions Ă©tonnantes et extraordinaires. Français Courant © Il nous a fait sortir dâĂgypte, en recourant Ă des exploits irrĂ©sistibles et terrifiants, Ă des prodiges extraordinaires. Semeur © et nous a fait sortir dâEgypte en dĂ©ployant sa puissance ; il a plongĂ© les Egyptiens dans la terreur en opĂ©rant des signes miraculeux et des prodiges. Darby et l'Ăternel nous fit sortir d'Ăgypte Ă main forte, et Ă bras Ă©tendu, et avec une grande terreur, et avec des signes et des prodiges ; Martin Et nous tira hors d'Egypte Ă main forte, et avec un bras Ă©tendu, avec une grande frayeur, et avec des signes et des miracles. Ostervald Et l'Ăternel nous retira d'Ăgypte, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, par une grande terreur, et avec des signes et des miracles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֎ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖ· Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茀ְŚȘÖŽÖœŚŚŚ World English Bible and Yahweh brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terror, and with signs, and with wonders; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâEternel 03068 nous fit sortir 03318 08686 dâEgypte 04714, Ă main 03027 forte 02389 et Ă bras 02220 Ă©tendu 05186 08803, avec des prodiges 01419 de terreur 04172, avec des signes 0226 et des miracles 04159. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02220 - zÄrowa`bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠02389 - chazaqfort, gros, puissant force sĂ©vĂšre, tranchante, chaude ferme, dure celui qui est fort 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04159 - mowphethmiracle, prodige, merveille, signe, prĂ©sage miracle (expression du pouvoir et de la puissance de Dieu) ⊠04172 - mowra'crainte, rĂ©vĂ©rence, terreur, peur crainte, terreur objet de rĂ©vĂ©rence spectacle inspirant de la crainte 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05186 - natahĂ©tendre, Ă©tirer, lancer, tourner, dĂ©tourner, pervertir, incliner, plier, courber (Qal) Ă©tendre, offrir Ă©tendre, lancer (une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 37 Le nombre des IsraĂ©lites qui partirent de RamsĂšs pour Succoth Ă©tait d'environ 600'000 fantassins, sans compter les enfants. 41 Au bout de 430 ans, ce jour-lĂ prĂ©cisĂ©ment, toutes les armĂ©es de l'Eternel sortirent d'Egypte. 51 Et ce jour-lĂ prĂ©cisĂ©ment, l'Eternel fit sortir les IsraĂ©lites d'Egypte en corps dâarmĂ©e. Exode 13 3 MoĂŻse dit au peuple : « Souvenez-vous de ce jour oĂč vous ĂȘtes sortis d'Egypte, de la maison d'esclavage. En effet, c'est par sa main puissante que l'Eternel vous en a fait sortir. On ne mangera pas de pain levĂ©. Exode 14 16 Et toi, lĂšve ton bĂąton, tends ta main sur la mer et fends-la ; ainsi les IsraĂ©lites pĂ©nĂ©treront au milieu de la mer Ă pied sec. 17 Quant Ă moi, je vais endurcir le cĆur des Egyptiens pour qu'ils y pĂ©nĂštrent aprĂšs eux, et le pharaon ainsi que toute son armĂ©e, ses chars et ses cavaliers feront Ă©clater ma gloire. 18 Les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel quand le pharaon, ses chars et ses cavaliers auront fait Ă©clater ma gloire. » 19 L'ange de Dieu, qui marchait devant le camp d'IsraĂ«l, quitta cette position et marcha derriĂšre eux, et la colonne de nuĂ©e qui les prĂ©cĂ©dait fit de mĂȘme. 20 Elle se plaça entre le camp des Egyptiens et le camp d'IsraĂ«l. Cette nuĂ©e Ă©tait obscure d'un cĂŽtĂ©, et de l'autre elle Ă©clairait la nuit. De toute la nuit, les deux camps ne s'approchĂšrent pas l'un de l'autre. 21 MoĂŻse tendit sa main sur la mer et l'Eternel refoula la mer au moyen dâun vent d'est qui souffla avec violence toute la nuit ; il assĂ©cha la mer et lâeau se partagea. 22 Les IsraĂ©lites pĂ©nĂ©trĂšrent au milieu de la mer Ă pied sec et lâeau formait comme une muraille Ă leur droite et Ă leur gauche. 23 Les Egyptiens les poursuivirent, tous les chevaux du pharaon avec ses chars et ses cavaliers pĂ©nĂ©trĂšrent aprĂšs eux au milieu de la mer. 24 TrĂšs tĂŽt le matin, l'Eternel regarda le camp des Egyptiens depuis la colonne de feu et de nuĂ©e, et il sema le dĂ©sordre dans le camp des Egyptiens. 25 Il fit dĂ©vier les roues de leurs chars et rendit ainsi leur conduite difficile. Les Egyptiens dirent alors : « Prenons la fuite devant IsraĂ«l, car l'Eternel combat pour lui contre nous. » 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main sur la mer et lâeau reviendra sur les Egyptiens, sur leurs chars et leurs cavaliers. » 27 MoĂŻse tendit sa main sur la mer. Vers le matin, la mer reprit sa place. Les Egyptiens prirent la fuite Ă son approche, mais l'Eternel les prĂ©cipita au milieu de la mer. 28 Lâeau revint et couvrit les chars, les cavaliers et toute l'armĂ©e du pharaon qui avaient pĂ©nĂ©trĂ© dans la mer aprĂšs les IsraĂ©lites. Il nây eut pas un seul rescapĂ©. 29 Quant aux IsraĂ©lites, ils marchĂšrent Ă pied sec au milieu de la mer et lâeau formait comme une muraille Ă leur droite et Ă leur gauche. 30 Ce jour-lĂ , l'Eternel sauva IsraĂ«l de la main des Egyptiens. IsraĂ«l vit les Egyptiens morts sur le rivage de la mer, 31 et il vit la main puissante que l'Eternel avait dirigĂ©e contre les Egyptiens. Le peuple craignit l'Eternel et il eut confiance en l'Eternel et en son serviteur MoĂŻse. DeutĂ©ronome 4 34 Y a-t-il dĂ©jĂ eu un dieu qui cherche Ă venir se prendre une nation du milieu d'une autre nation, par des Ă©preuves, des signes, des miracles et des combats, avec puissance et force et avec des actes terrifiants ? Câest pourtant exactement ainsi que lâEternel, votre Dieu, a agi pour vous en Egypte et sous vos yeux. DeutĂ©ronome 5 15 Tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte et que l'Eternel, ton Dieu, t'en a fait sortir avec puissance et force. VoilĂ pourquoi l'Eternel, ton Dieu, t'a ordonnĂ© de respecter le jour du repos. DeutĂ©ronome 26 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. Psaumes 78 12 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : 13 il avait fendu la mer pour les faire passer, il avait dressĂ© lâeau comme une muraille. Psaumes 105 27 Ils ont accompli par son pouvoir des prodiges en Egypte, ils ont fait des miracles dans le pays de Cham. 28 Il a envoyĂ© des tĂ©nĂšbres et fait venir lâobscuritĂ©, et ils nâont pas Ă©tĂ© rebelles Ă sa parole. 29 Il a changĂ© leur eau en sang et fait mourir leurs poissons. 30 Le pays a pullulĂ© de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Sur son ordre, les mouches venimeuses et les moustiques ont envahi tout leur territoire. 32 Au lieu de pluie, il a envoyĂ© de la grĂȘle, de la foudre dans leur pays. 33 Il a frappĂ© leurs vignes et leurs figuiers, et brisĂ© les arbres de leur territoire. 34 Sur son ordre, les sauterelles sont arrivĂ©es, des sauterelles innombrables. 35 Elles ont dĂ©vorĂ© toute lâherbe dans leur pays, elles ont dĂ©vorĂ© tous les produits des champs. 36 Il a frappĂ© tous les premiers-nĂ©s dans leur pays, les aĂźnĂ©s de tous leurs enfants. 37 Il a fait sortir son peuple avec de lâargent et de lâor, et personne ne trĂ©buchait parmi ses tribus. 38 Les Egyptiens se sont rĂ©jouis de leur dĂ©part, car ils Ă©taient saisis de terreur devant les IsraĂ©lites. Psaumes 106 7 Nos ancĂȘtres en Egypte nâont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelĂ© le grand nombre de tes bontĂ©s, ils se sont rĂ©voltĂ©s prĂšs de la mer, prĂšs de la mer des Roseaux. 8 Mais il les a sauvĂ©s Ă cause de son nom, pour faire connaĂźtre sa puissance. 9 Il a menacĂ© la mer des Roseaux, et elle sâest dessĂ©chĂ©e, et il les a fait marcher Ă travers les abĂźmes comme dans un dĂ©sert. 10 Il les a sauvĂ©s de celui qui les dĂ©testait, il les a rachetĂ©s du pouvoir de lâennemi. EsaĂŻe 63 12 OĂč est-il, celui qui envoyait son bras splendide Ă la droite de MoĂŻse, qui a fendu lâeau devant eux, se faisant ainsi une rĂ©putation Ă©ternelle ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? (2/4) Le Passeur Le Passeur Vous n'ĂȘtes pas seulement une Ăąme, vous ĂȘtes un ĂȘtre vivant, avec un esprit, mais vous ⊠Keith Butler DeutĂ©ronome 26.1-19 DeutĂ©ronome 26.1-19 DeutĂ©ronome 26.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? (3/4) Le Passeur Le Passeur Vous n'ĂȘtes pas seulement une Ăąme, vous ĂȘtes un ĂȘtre vivant, avec un esprit, mais vous ⊠Keith Butler DeutĂ©ronome 26.1-19 DeutĂ©ronome 26.1-19 DeutĂ©ronome 26.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (2/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Sous-titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada Reconnais-le dans toutes tes voies et en toutes tes dĂ©marches. Mes pensĂ©es sont au-dessus de vos pensĂ©es, ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 26.1-19 Segond 21 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. Segond 1910 Et l'Ăternel nous fit sortir d'Ăgypte, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, avec des prodiges de terreur, avec des signes et des miracles. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel nous fit sortir dâĂgypte, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, par une grande terreur, avec des signes et des miracles. Parole de Vie © Le SEIGNEUR nous a fait sortir dâĂgypte par des exploits puissants et terribles, des actions Ă©tonnantes et extraordinaires. Français Courant © Il nous a fait sortir dâĂgypte, en recourant Ă des exploits irrĂ©sistibles et terrifiants, Ă des prodiges extraordinaires. Semeur © et nous a fait sortir dâEgypte en dĂ©ployant sa puissance ; il a plongĂ© les Egyptiens dans la terreur en opĂ©rant des signes miraculeux et des prodiges. Darby et l'Ăternel nous fit sortir d'Ăgypte Ă main forte, et Ă bras Ă©tendu, et avec une grande terreur, et avec des signes et des prodiges ; Martin Et nous tira hors d'Egypte Ă main forte, et avec un bras Ă©tendu, avec une grande frayeur, et avec des signes et des miracles. Ostervald Et l'Ăternel nous retira d'Ăgypte, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, par une grande terreur, et avec des signes et des miracles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֎ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖ· Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茀ְŚȘÖŽÖœŚŚŚ World English Bible and Yahweh brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terror, and with signs, and with wonders; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâEternel 03068 nous fit sortir 03318 08686 dâEgypte 04714, Ă main 03027 forte 02389 et Ă bras 02220 Ă©tendu 05186 08803, avec des prodiges 01419 de terreur 04172, avec des signes 0226 et des miracles 04159. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02220 - zÄrowa`bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠02389 - chazaqfort, gros, puissant force sĂ©vĂšre, tranchante, chaude ferme, dure celui qui est fort 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04159 - mowphethmiracle, prodige, merveille, signe, prĂ©sage miracle (expression du pouvoir et de la puissance de Dieu) ⊠04172 - mowra'crainte, rĂ©vĂ©rence, terreur, peur crainte, terreur objet de rĂ©vĂ©rence spectacle inspirant de la crainte 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05186 - natahĂ©tendre, Ă©tirer, lancer, tourner, dĂ©tourner, pervertir, incliner, plier, courber (Qal) Ă©tendre, offrir Ă©tendre, lancer (une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 37 Le nombre des IsraĂ©lites qui partirent de RamsĂšs pour Succoth Ă©tait d'environ 600'000 fantassins, sans compter les enfants. 41 Au bout de 430 ans, ce jour-lĂ prĂ©cisĂ©ment, toutes les armĂ©es de l'Eternel sortirent d'Egypte. 51 Et ce jour-lĂ prĂ©cisĂ©ment, l'Eternel fit sortir les IsraĂ©lites d'Egypte en corps dâarmĂ©e. Exode 13 3 MoĂŻse dit au peuple : « Souvenez-vous de ce jour oĂč vous ĂȘtes sortis d'Egypte, de la maison d'esclavage. En effet, c'est par sa main puissante que l'Eternel vous en a fait sortir. On ne mangera pas de pain levĂ©. Exode 14 16 Et toi, lĂšve ton bĂąton, tends ta main sur la mer et fends-la ; ainsi les IsraĂ©lites pĂ©nĂ©treront au milieu de la mer Ă pied sec. 17 Quant Ă moi, je vais endurcir le cĆur des Egyptiens pour qu'ils y pĂ©nĂštrent aprĂšs eux, et le pharaon ainsi que toute son armĂ©e, ses chars et ses cavaliers feront Ă©clater ma gloire. 18 Les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel quand le pharaon, ses chars et ses cavaliers auront fait Ă©clater ma gloire. » 19 L'ange de Dieu, qui marchait devant le camp d'IsraĂ«l, quitta cette position et marcha derriĂšre eux, et la colonne de nuĂ©e qui les prĂ©cĂ©dait fit de mĂȘme. 20 Elle se plaça entre le camp des Egyptiens et le camp d'IsraĂ«l. Cette nuĂ©e Ă©tait obscure d'un cĂŽtĂ©, et de l'autre elle Ă©clairait la nuit. De toute la nuit, les deux camps ne s'approchĂšrent pas l'un de l'autre. 21 MoĂŻse tendit sa main sur la mer et l'Eternel refoula la mer au moyen dâun vent d'est qui souffla avec violence toute la nuit ; il assĂ©cha la mer et lâeau se partagea. 22 Les IsraĂ©lites pĂ©nĂ©trĂšrent au milieu de la mer Ă pied sec et lâeau formait comme une muraille Ă leur droite et Ă leur gauche. 23 Les Egyptiens les poursuivirent, tous les chevaux du pharaon avec ses chars et ses cavaliers pĂ©nĂ©trĂšrent aprĂšs eux au milieu de la mer. 24 TrĂšs tĂŽt le matin, l'Eternel regarda le camp des Egyptiens depuis la colonne de feu et de nuĂ©e, et il sema le dĂ©sordre dans le camp des Egyptiens. 25 Il fit dĂ©vier les roues de leurs chars et rendit ainsi leur conduite difficile. Les Egyptiens dirent alors : « Prenons la fuite devant IsraĂ«l, car l'Eternel combat pour lui contre nous. » 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main sur la mer et lâeau reviendra sur les Egyptiens, sur leurs chars et leurs cavaliers. » 27 MoĂŻse tendit sa main sur la mer. Vers le matin, la mer reprit sa place. Les Egyptiens prirent la fuite Ă son approche, mais l'Eternel les prĂ©cipita au milieu de la mer. 28 Lâeau revint et couvrit les chars, les cavaliers et toute l'armĂ©e du pharaon qui avaient pĂ©nĂ©trĂ© dans la mer aprĂšs les IsraĂ©lites. Il nây eut pas un seul rescapĂ©. 29 Quant aux IsraĂ©lites, ils marchĂšrent Ă pied sec au milieu de la mer et lâeau formait comme une muraille Ă leur droite et Ă leur gauche. 30 Ce jour-lĂ , l'Eternel sauva IsraĂ«l de la main des Egyptiens. IsraĂ«l vit les Egyptiens morts sur le rivage de la mer, 31 et il vit la main puissante que l'Eternel avait dirigĂ©e contre les Egyptiens. Le peuple craignit l'Eternel et il eut confiance en l'Eternel et en son serviteur MoĂŻse. DeutĂ©ronome 4 34 Y a-t-il dĂ©jĂ eu un dieu qui cherche Ă venir se prendre une nation du milieu d'une autre nation, par des Ă©preuves, des signes, des miracles et des combats, avec puissance et force et avec des actes terrifiants ? Câest pourtant exactement ainsi que lâEternel, votre Dieu, a agi pour vous en Egypte et sous vos yeux. DeutĂ©ronome 5 15 Tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte et que l'Eternel, ton Dieu, t'en a fait sortir avec puissance et force. VoilĂ pourquoi l'Eternel, ton Dieu, t'a ordonnĂ© de respecter le jour du repos. DeutĂ©ronome 26 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. Psaumes 78 12 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : 13 il avait fendu la mer pour les faire passer, il avait dressĂ© lâeau comme une muraille. Psaumes 105 27 Ils ont accompli par son pouvoir des prodiges en Egypte, ils ont fait des miracles dans le pays de Cham. 28 Il a envoyĂ© des tĂ©nĂšbres et fait venir lâobscuritĂ©, et ils nâont pas Ă©tĂ© rebelles Ă sa parole. 29 Il a changĂ© leur eau en sang et fait mourir leurs poissons. 30 Le pays a pullulĂ© de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Sur son ordre, les mouches venimeuses et les moustiques ont envahi tout leur territoire. 32 Au lieu de pluie, il a envoyĂ© de la grĂȘle, de la foudre dans leur pays. 33 Il a frappĂ© leurs vignes et leurs figuiers, et brisĂ© les arbres de leur territoire. 34 Sur son ordre, les sauterelles sont arrivĂ©es, des sauterelles innombrables. 35 Elles ont dĂ©vorĂ© toute lâherbe dans leur pays, elles ont dĂ©vorĂ© tous les produits des champs. 36 Il a frappĂ© tous les premiers-nĂ©s dans leur pays, les aĂźnĂ©s de tous leurs enfants. 37 Il a fait sortir son peuple avec de lâargent et de lâor, et personne ne trĂ©buchait parmi ses tribus. 38 Les Egyptiens se sont rĂ©jouis de leur dĂ©part, car ils Ă©taient saisis de terreur devant les IsraĂ©lites. Psaumes 106 7 Nos ancĂȘtres en Egypte nâont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelĂ© le grand nombre de tes bontĂ©s, ils se sont rĂ©voltĂ©s prĂšs de la mer, prĂšs de la mer des Roseaux. 8 Mais il les a sauvĂ©s Ă cause de son nom, pour faire connaĂźtre sa puissance. 9 Il a menacĂ© la mer des Roseaux, et elle sâest dessĂ©chĂ©e, et il les a fait marcher Ă travers les abĂźmes comme dans un dĂ©sert. 10 Il les a sauvĂ©s de celui qui les dĂ©testait, il les a rachetĂ©s du pouvoir de lâennemi. EsaĂŻe 63 12 OĂč est-il, celui qui envoyait son bras splendide Ă la droite de MoĂŻse, qui a fendu lâeau devant eux, se faisant ainsi une rĂ©putation Ă©ternelle ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? (3/4) Le Passeur Le Passeur Vous n'ĂȘtes pas seulement une Ăąme, vous ĂȘtes un ĂȘtre vivant, avec un esprit, mais vous ⊠Keith Butler DeutĂ©ronome 26.1-19 DeutĂ©ronome 26.1-19 DeutĂ©ronome 26.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (2/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Sous-titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada Reconnais-le dans toutes tes voies et en toutes tes dĂ©marches. Mes pensĂ©es sont au-dessus de vos pensĂ©es, ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 26.1-19 Segond 21 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. Segond 1910 Et l'Ăternel nous fit sortir d'Ăgypte, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, avec des prodiges de terreur, avec des signes et des miracles. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel nous fit sortir dâĂgypte, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, par une grande terreur, avec des signes et des miracles. Parole de Vie © Le SEIGNEUR nous a fait sortir dâĂgypte par des exploits puissants et terribles, des actions Ă©tonnantes et extraordinaires. Français Courant © Il nous a fait sortir dâĂgypte, en recourant Ă des exploits irrĂ©sistibles et terrifiants, Ă des prodiges extraordinaires. Semeur © et nous a fait sortir dâEgypte en dĂ©ployant sa puissance ; il a plongĂ© les Egyptiens dans la terreur en opĂ©rant des signes miraculeux et des prodiges. Darby et l'Ăternel nous fit sortir d'Ăgypte Ă main forte, et Ă bras Ă©tendu, et avec une grande terreur, et avec des signes et des prodiges ; Martin Et nous tira hors d'Egypte Ă main forte, et avec un bras Ă©tendu, avec une grande frayeur, et avec des signes et des miracles. Ostervald Et l'Ăternel nous retira d'Ăgypte, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, par une grande terreur, et avec des signes et des miracles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֎ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖ· Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茀ְŚȘÖŽÖœŚŚŚ World English Bible and Yahweh brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terror, and with signs, and with wonders; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâEternel 03068 nous fit sortir 03318 08686 dâEgypte 04714, Ă main 03027 forte 02389 et Ă bras 02220 Ă©tendu 05186 08803, avec des prodiges 01419 de terreur 04172, avec des signes 0226 et des miracles 04159. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02220 - zÄrowa`bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠02389 - chazaqfort, gros, puissant force sĂ©vĂšre, tranchante, chaude ferme, dure celui qui est fort 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04159 - mowphethmiracle, prodige, merveille, signe, prĂ©sage miracle (expression du pouvoir et de la puissance de Dieu) ⊠04172 - mowra'crainte, rĂ©vĂ©rence, terreur, peur crainte, terreur objet de rĂ©vĂ©rence spectacle inspirant de la crainte 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05186 - natahĂ©tendre, Ă©tirer, lancer, tourner, dĂ©tourner, pervertir, incliner, plier, courber (Qal) Ă©tendre, offrir Ă©tendre, lancer (une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 37 Le nombre des IsraĂ©lites qui partirent de RamsĂšs pour Succoth Ă©tait d'environ 600'000 fantassins, sans compter les enfants. 41 Au bout de 430 ans, ce jour-lĂ prĂ©cisĂ©ment, toutes les armĂ©es de l'Eternel sortirent d'Egypte. 51 Et ce jour-lĂ prĂ©cisĂ©ment, l'Eternel fit sortir les IsraĂ©lites d'Egypte en corps dâarmĂ©e. Exode 13 3 MoĂŻse dit au peuple : « Souvenez-vous de ce jour oĂč vous ĂȘtes sortis d'Egypte, de la maison d'esclavage. En effet, c'est par sa main puissante que l'Eternel vous en a fait sortir. On ne mangera pas de pain levĂ©. Exode 14 16 Et toi, lĂšve ton bĂąton, tends ta main sur la mer et fends-la ; ainsi les IsraĂ©lites pĂ©nĂ©treront au milieu de la mer Ă pied sec. 17 Quant Ă moi, je vais endurcir le cĆur des Egyptiens pour qu'ils y pĂ©nĂštrent aprĂšs eux, et le pharaon ainsi que toute son armĂ©e, ses chars et ses cavaliers feront Ă©clater ma gloire. 18 Les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel quand le pharaon, ses chars et ses cavaliers auront fait Ă©clater ma gloire. » 19 L'ange de Dieu, qui marchait devant le camp d'IsraĂ«l, quitta cette position et marcha derriĂšre eux, et la colonne de nuĂ©e qui les prĂ©cĂ©dait fit de mĂȘme. 20 Elle se plaça entre le camp des Egyptiens et le camp d'IsraĂ«l. Cette nuĂ©e Ă©tait obscure d'un cĂŽtĂ©, et de l'autre elle Ă©clairait la nuit. De toute la nuit, les deux camps ne s'approchĂšrent pas l'un de l'autre. 21 MoĂŻse tendit sa main sur la mer et l'Eternel refoula la mer au moyen dâun vent d'est qui souffla avec violence toute la nuit ; il assĂ©cha la mer et lâeau se partagea. 22 Les IsraĂ©lites pĂ©nĂ©trĂšrent au milieu de la mer Ă pied sec et lâeau formait comme une muraille Ă leur droite et Ă leur gauche. 23 Les Egyptiens les poursuivirent, tous les chevaux du pharaon avec ses chars et ses cavaliers pĂ©nĂ©trĂšrent aprĂšs eux au milieu de la mer. 24 TrĂšs tĂŽt le matin, l'Eternel regarda le camp des Egyptiens depuis la colonne de feu et de nuĂ©e, et il sema le dĂ©sordre dans le camp des Egyptiens. 25 Il fit dĂ©vier les roues de leurs chars et rendit ainsi leur conduite difficile. Les Egyptiens dirent alors : « Prenons la fuite devant IsraĂ«l, car l'Eternel combat pour lui contre nous. » 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main sur la mer et lâeau reviendra sur les Egyptiens, sur leurs chars et leurs cavaliers. » 27 MoĂŻse tendit sa main sur la mer. Vers le matin, la mer reprit sa place. Les Egyptiens prirent la fuite Ă son approche, mais l'Eternel les prĂ©cipita au milieu de la mer. 28 Lâeau revint et couvrit les chars, les cavaliers et toute l'armĂ©e du pharaon qui avaient pĂ©nĂ©trĂ© dans la mer aprĂšs les IsraĂ©lites. Il nây eut pas un seul rescapĂ©. 29 Quant aux IsraĂ©lites, ils marchĂšrent Ă pied sec au milieu de la mer et lâeau formait comme une muraille Ă leur droite et Ă leur gauche. 30 Ce jour-lĂ , l'Eternel sauva IsraĂ«l de la main des Egyptiens. IsraĂ«l vit les Egyptiens morts sur le rivage de la mer, 31 et il vit la main puissante que l'Eternel avait dirigĂ©e contre les Egyptiens. Le peuple craignit l'Eternel et il eut confiance en l'Eternel et en son serviteur MoĂŻse. DeutĂ©ronome 4 34 Y a-t-il dĂ©jĂ eu un dieu qui cherche Ă venir se prendre une nation du milieu d'une autre nation, par des Ă©preuves, des signes, des miracles et des combats, avec puissance et force et avec des actes terrifiants ? Câest pourtant exactement ainsi que lâEternel, votre Dieu, a agi pour vous en Egypte et sous vos yeux. DeutĂ©ronome 5 15 Tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte et que l'Eternel, ton Dieu, t'en a fait sortir avec puissance et force. VoilĂ pourquoi l'Eternel, ton Dieu, t'a ordonnĂ© de respecter le jour du repos. DeutĂ©ronome 26 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. Psaumes 78 12 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : 13 il avait fendu la mer pour les faire passer, il avait dressĂ© lâeau comme une muraille. Psaumes 105 27 Ils ont accompli par son pouvoir des prodiges en Egypte, ils ont fait des miracles dans le pays de Cham. 28 Il a envoyĂ© des tĂ©nĂšbres et fait venir lâobscuritĂ©, et ils nâont pas Ă©tĂ© rebelles Ă sa parole. 29 Il a changĂ© leur eau en sang et fait mourir leurs poissons. 30 Le pays a pullulĂ© de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Sur son ordre, les mouches venimeuses et les moustiques ont envahi tout leur territoire. 32 Au lieu de pluie, il a envoyĂ© de la grĂȘle, de la foudre dans leur pays. 33 Il a frappĂ© leurs vignes et leurs figuiers, et brisĂ© les arbres de leur territoire. 34 Sur son ordre, les sauterelles sont arrivĂ©es, des sauterelles innombrables. 35 Elles ont dĂ©vorĂ© toute lâherbe dans leur pays, elles ont dĂ©vorĂ© tous les produits des champs. 36 Il a frappĂ© tous les premiers-nĂ©s dans leur pays, les aĂźnĂ©s de tous leurs enfants. 37 Il a fait sortir son peuple avec de lâargent et de lâor, et personne ne trĂ©buchait parmi ses tribus. 38 Les Egyptiens se sont rĂ©jouis de leur dĂ©part, car ils Ă©taient saisis de terreur devant les IsraĂ©lites. Psaumes 106 7 Nos ancĂȘtres en Egypte nâont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelĂ© le grand nombre de tes bontĂ©s, ils se sont rĂ©voltĂ©s prĂšs de la mer, prĂšs de la mer des Roseaux. 8 Mais il les a sauvĂ©s Ă cause de son nom, pour faire connaĂźtre sa puissance. 9 Il a menacĂ© la mer des Roseaux, et elle sâest dessĂ©chĂ©e, et il les a fait marcher Ă travers les abĂźmes comme dans un dĂ©sert. 10 Il les a sauvĂ©s de celui qui les dĂ©testait, il les a rachetĂ©s du pouvoir de lâennemi. EsaĂŻe 63 12 OĂč est-il, celui qui envoyait son bras splendide Ă la droite de MoĂŻse, qui a fendu lâeau devant eux, se faisant ainsi une rĂ©putation Ă©ternelle ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (2/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Sous-titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada Reconnais-le dans toutes tes voies et en toutes tes dĂ©marches. Mes pensĂ©es sont au-dessus de vos pensĂ©es, ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 26.1-19 Segond 21 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. Segond 1910 Et l'Ăternel nous fit sortir d'Ăgypte, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, avec des prodiges de terreur, avec des signes et des miracles. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel nous fit sortir dâĂgypte, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, par une grande terreur, avec des signes et des miracles. Parole de Vie © Le SEIGNEUR nous a fait sortir dâĂgypte par des exploits puissants et terribles, des actions Ă©tonnantes et extraordinaires. Français Courant © Il nous a fait sortir dâĂgypte, en recourant Ă des exploits irrĂ©sistibles et terrifiants, Ă des prodiges extraordinaires. Semeur © et nous a fait sortir dâEgypte en dĂ©ployant sa puissance ; il a plongĂ© les Egyptiens dans la terreur en opĂ©rant des signes miraculeux et des prodiges. Darby et l'Ăternel nous fit sortir d'Ăgypte Ă main forte, et Ă bras Ă©tendu, et avec une grande terreur, et avec des signes et des prodiges ; Martin Et nous tira hors d'Egypte Ă main forte, et avec un bras Ă©tendu, avec une grande frayeur, et avec des signes et des miracles. Ostervald Et l'Ăternel nous retira d'Ăgypte, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, par une grande terreur, et avec des signes et des miracles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֎ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖ· Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茀ְŚȘÖŽÖœŚŚŚ World English Bible and Yahweh brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terror, and with signs, and with wonders; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâEternel 03068 nous fit sortir 03318 08686 dâEgypte 04714, Ă main 03027 forte 02389 et Ă bras 02220 Ă©tendu 05186 08803, avec des prodiges 01419 de terreur 04172, avec des signes 0226 et des miracles 04159. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02220 - zÄrowa`bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠02389 - chazaqfort, gros, puissant force sĂ©vĂšre, tranchante, chaude ferme, dure celui qui est fort 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04159 - mowphethmiracle, prodige, merveille, signe, prĂ©sage miracle (expression du pouvoir et de la puissance de Dieu) ⊠04172 - mowra'crainte, rĂ©vĂ©rence, terreur, peur crainte, terreur objet de rĂ©vĂ©rence spectacle inspirant de la crainte 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05186 - natahĂ©tendre, Ă©tirer, lancer, tourner, dĂ©tourner, pervertir, incliner, plier, courber (Qal) Ă©tendre, offrir Ă©tendre, lancer (une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 37 Le nombre des IsraĂ©lites qui partirent de RamsĂšs pour Succoth Ă©tait d'environ 600'000 fantassins, sans compter les enfants. 41 Au bout de 430 ans, ce jour-lĂ prĂ©cisĂ©ment, toutes les armĂ©es de l'Eternel sortirent d'Egypte. 51 Et ce jour-lĂ prĂ©cisĂ©ment, l'Eternel fit sortir les IsraĂ©lites d'Egypte en corps dâarmĂ©e. Exode 13 3 MoĂŻse dit au peuple : « Souvenez-vous de ce jour oĂč vous ĂȘtes sortis d'Egypte, de la maison d'esclavage. En effet, c'est par sa main puissante que l'Eternel vous en a fait sortir. On ne mangera pas de pain levĂ©. Exode 14 16 Et toi, lĂšve ton bĂąton, tends ta main sur la mer et fends-la ; ainsi les IsraĂ©lites pĂ©nĂ©treront au milieu de la mer Ă pied sec. 17 Quant Ă moi, je vais endurcir le cĆur des Egyptiens pour qu'ils y pĂ©nĂštrent aprĂšs eux, et le pharaon ainsi que toute son armĂ©e, ses chars et ses cavaliers feront Ă©clater ma gloire. 18 Les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel quand le pharaon, ses chars et ses cavaliers auront fait Ă©clater ma gloire. » 19 L'ange de Dieu, qui marchait devant le camp d'IsraĂ«l, quitta cette position et marcha derriĂšre eux, et la colonne de nuĂ©e qui les prĂ©cĂ©dait fit de mĂȘme. 20 Elle se plaça entre le camp des Egyptiens et le camp d'IsraĂ«l. Cette nuĂ©e Ă©tait obscure d'un cĂŽtĂ©, et de l'autre elle Ă©clairait la nuit. De toute la nuit, les deux camps ne s'approchĂšrent pas l'un de l'autre. 21 MoĂŻse tendit sa main sur la mer et l'Eternel refoula la mer au moyen dâun vent d'est qui souffla avec violence toute la nuit ; il assĂ©cha la mer et lâeau se partagea. 22 Les IsraĂ©lites pĂ©nĂ©trĂšrent au milieu de la mer Ă pied sec et lâeau formait comme une muraille Ă leur droite et Ă leur gauche. 23 Les Egyptiens les poursuivirent, tous les chevaux du pharaon avec ses chars et ses cavaliers pĂ©nĂ©trĂšrent aprĂšs eux au milieu de la mer. 24 TrĂšs tĂŽt le matin, l'Eternel regarda le camp des Egyptiens depuis la colonne de feu et de nuĂ©e, et il sema le dĂ©sordre dans le camp des Egyptiens. 25 Il fit dĂ©vier les roues de leurs chars et rendit ainsi leur conduite difficile. Les Egyptiens dirent alors : « Prenons la fuite devant IsraĂ«l, car l'Eternel combat pour lui contre nous. » 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main sur la mer et lâeau reviendra sur les Egyptiens, sur leurs chars et leurs cavaliers. » 27 MoĂŻse tendit sa main sur la mer. Vers le matin, la mer reprit sa place. Les Egyptiens prirent la fuite Ă son approche, mais l'Eternel les prĂ©cipita au milieu de la mer. 28 Lâeau revint et couvrit les chars, les cavaliers et toute l'armĂ©e du pharaon qui avaient pĂ©nĂ©trĂ© dans la mer aprĂšs les IsraĂ©lites. Il nây eut pas un seul rescapĂ©. 29 Quant aux IsraĂ©lites, ils marchĂšrent Ă pied sec au milieu de la mer et lâeau formait comme une muraille Ă leur droite et Ă leur gauche. 30 Ce jour-lĂ , l'Eternel sauva IsraĂ«l de la main des Egyptiens. IsraĂ«l vit les Egyptiens morts sur le rivage de la mer, 31 et il vit la main puissante que l'Eternel avait dirigĂ©e contre les Egyptiens. Le peuple craignit l'Eternel et il eut confiance en l'Eternel et en son serviteur MoĂŻse. DeutĂ©ronome 4 34 Y a-t-il dĂ©jĂ eu un dieu qui cherche Ă venir se prendre une nation du milieu d'une autre nation, par des Ă©preuves, des signes, des miracles et des combats, avec puissance et force et avec des actes terrifiants ? Câest pourtant exactement ainsi que lâEternel, votre Dieu, a agi pour vous en Egypte et sous vos yeux. DeutĂ©ronome 5 15 Tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte et que l'Eternel, ton Dieu, t'en a fait sortir avec puissance et force. VoilĂ pourquoi l'Eternel, ton Dieu, t'a ordonnĂ© de respecter le jour du repos. DeutĂ©ronome 26 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. Psaumes 78 12 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : 13 il avait fendu la mer pour les faire passer, il avait dressĂ© lâeau comme une muraille. Psaumes 105 27 Ils ont accompli par son pouvoir des prodiges en Egypte, ils ont fait des miracles dans le pays de Cham. 28 Il a envoyĂ© des tĂ©nĂšbres et fait venir lâobscuritĂ©, et ils nâont pas Ă©tĂ© rebelles Ă sa parole. 29 Il a changĂ© leur eau en sang et fait mourir leurs poissons. 30 Le pays a pullulĂ© de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Sur son ordre, les mouches venimeuses et les moustiques ont envahi tout leur territoire. 32 Au lieu de pluie, il a envoyĂ© de la grĂȘle, de la foudre dans leur pays. 33 Il a frappĂ© leurs vignes et leurs figuiers, et brisĂ© les arbres de leur territoire. 34 Sur son ordre, les sauterelles sont arrivĂ©es, des sauterelles innombrables. 35 Elles ont dĂ©vorĂ© toute lâherbe dans leur pays, elles ont dĂ©vorĂ© tous les produits des champs. 36 Il a frappĂ© tous les premiers-nĂ©s dans leur pays, les aĂźnĂ©s de tous leurs enfants. 37 Il a fait sortir son peuple avec de lâargent et de lâor, et personne ne trĂ©buchait parmi ses tribus. 38 Les Egyptiens se sont rĂ©jouis de leur dĂ©part, car ils Ă©taient saisis de terreur devant les IsraĂ©lites. Psaumes 106 7 Nos ancĂȘtres en Egypte nâont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelĂ© le grand nombre de tes bontĂ©s, ils se sont rĂ©voltĂ©s prĂšs de la mer, prĂšs de la mer des Roseaux. 8 Mais il les a sauvĂ©s Ă cause de son nom, pour faire connaĂźtre sa puissance. 9 Il a menacĂ© la mer des Roseaux, et elle sâest dessĂ©chĂ©e, et il les a fait marcher Ă travers les abĂźmes comme dans un dĂ©sert. 10 Il les a sauvĂ©s de celui qui les dĂ©testait, il les a rachetĂ©s du pouvoir de lâennemi. EsaĂŻe 63 12 OĂč est-il, celui qui envoyait son bras splendide Ă la droite de MoĂŻse, qui a fendu lâeau devant eux, se faisant ainsi une rĂ©putation Ă©ternelle ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.