TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 34.4 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - La loi de la montagne Ă gravir Alain AGHEDU nous enseigne comment gravir la montagne au lieu de rester dans la brĂšche Ăglise Source de Vie - Limoges DeutĂ©ronome 34.1-5 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu-Notre vision pour 2010 Alain Aghedu essaye de dresser une vision juste Ă son Ă©glise, des buts spirituels Ă atteindre pour cette nouvelle annĂ©e. Ăglise Source de Vie - Limoges DeutĂ©ronome 34.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 L'Eternel lui dit : « VoilĂ le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob en disant : âJe le donnerai Ă ta descendance.âJe te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y entreras pas. » Segond 1910 L'Ăternel lui dit : C'est lĂ le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©. Je te l'ai fait voir de tes yeux ; mais tu n'y entreras point. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel lui dit : Câest lĂ le pays que jâai promis par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta descendance. Je te lâai fait voir de tes yeux ; mais tu nây entreras pas. Parole de Vie © Le SEIGNEUR lui dit : « Voici le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob en leur disant : âJe donnerai ce pays aux enfants de vos enfants.â Je te le montre, mais tu nây entreras pas. » Français Courant © Alors le Seigneur lui dit : « Regarde le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, lorsque je leur ai dit : âJe donnerai ce pays Ă vos descendants.â Je te le montre, mais tu nây entreras pas. » Semeur © Alors lâEternel lui dit : âVoilĂ le pays que jâai promis par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, lorsque je leur ai dit : « Je donnerai ce pays Ă vos descendants. » Je te lâai fait voir de tes propres yeux, mais tu nây entreras pas. Darby -Et l'Ăternel lui dit : C'est ici le pays au sujet duquel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, disant : Je le donnerai Ă ta semence. Je te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y passeras pas. Martin Et l'Eternel lui dit : C'est ici le pays dont j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©Â ; je te l'ai fait voir de tes yeux ; mais tu n'y entreras point. Ostervald Et l'Ăternel lui dit : VoilĂ le pays dont j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©. Je te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y entreras point. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘ֌ְŚ Ö¶ÖŚ ֌֞Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚšŚ World English Bible Yahweh said to him, "This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, 'I will give it to your seed.' I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Câest lĂ le pays 0776 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, en disant 0559 08800 : Je le donnerai 05414 08799 Ă ta postĂ©ritĂ© 02233. Je te lâai fait voir 07200 08689 de tes yeux 05869 ; mais tu nây entreras 05674 08799 point. 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02233 - zera` semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqob Jacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - Yitschaq Isaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05674 - `abar passer par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah') jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 12 7 Et l'Eternel apparut Ă Abram, et lui dit : Je donnerai ce pays Ă ta postĂ©ritĂ©. Et Abram bĂątit lĂ un autel Ă l'Eternel qui lui Ă©tait apparu. GenĂšse 13 15 Et l'Eternel dit Ă Abram, aprĂšs que Lot se fut sĂ©parĂ© de lui : LĂšve maintenant tes yeux, et regarde du lieu oĂč tu es, vers le Septentrion, le Midi, l'Orient, et l'Occident. GenĂšse 15 18 En ce jour-lĂ l'Eternel traita alliance avec Abram, en disant : J'ai donnĂ© ce pays Ă ta postĂ©ritĂ©, depuis le fleuve d'Egypte jusqu'au grand fleuve, le fleuve d'Euphrate ; 19 Les KĂ©niens, les KĂ©niziens, les Kadmoniens, 20 Les HĂ©thiens, les PhĂ©rĂ©siens, les RĂ©phaĂŻms, 21 Les AmorrhĂ©ens, les CananĂ©ens, les Guirgasiens, et les JĂ©busiens. GenĂšse 26 3 Demeure dans ce pays-lĂ , et je serai avec toi, et je te bĂ©nirai ; car je te donnerai et Ă ta postĂ©ritĂ© tous ces pays-ci, et je ratifierai le serment que j'ai fait Ă ton pĂšre Abraham. GenĂšse 28 13 Et voici, l'Eternel se tenait sur l'Ă©chelle, et il lui dit : Je suis l'Eternel, le Dieu d'Abraham ton pĂšre, et le Dieu d'Isaac ; je te donnerai et Ă ta postĂ©ritĂ©, la terre sur laquelle tu dors. Nombres 20 12 Et l'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Parce que vous n'avez point cru en moi, pour me sanctifier en la prĂ©sence des enfants d'IsraĂ«l, aussi vous n'introduirez point cette assemblĂ©e au pays que je leur ai donnĂ©. DeutĂ©ronome 3 26 Mais l'Eternel Ă©tait fort irritĂ© contre moi Ă cause de vous, et ne m'exauça point ; mais il me dit : C'est assez, ne me parle plus de cette affaire. 27 Monte au sommet de cette colline, et Ă©lĂšve tes yeux vers l'Occident, et le Septentrion, vers le Midi, et l'Orient, et regarde de tes yeux ; car tu ne passeras point ce Jourdain. DeutĂ©ronome 32 52 C'est pourquoi tu verras vis-Ă -vis de toi le pays, mais tu n'y entreras point, au pays, [dis-je], que je donne aux enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 34 4 Et l'Eternel lui dit : C'est ici le pays dont j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©Â ; je te l'ai fait voir de tes yeux ; mais tu n'y entreras point. Psaumes 105 9 Du traitĂ© qu'il a fait avec Abraham, et du serment qu'il a fait Ă Isaac, 10 Lequel il a ratifiĂ© pour ĂȘtre une ordonnance Ă Jacob, [et] Ă IsraĂ«l [pour] ĂȘtre une alliance Ă©ternelle ; 11 En disant : je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton hĂ©ritage ; Jean 1 17 Car la Loi a Ă©tĂ© donnĂ©e par MoĂŻse ; la grĂące et la vĂ©ritĂ© est venue par JĂ©sus-Christ. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - La loi de la montagne Ă gravir Alain AGHEDU nous enseigne comment gravir la montagne au lieu de rester dans la brĂšche Ăglise Source de Vie - Limoges DeutĂ©ronome 34.1-5 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu-Notre vision pour 2010 Alain Aghedu essaye de dresser une vision juste Ă son Ă©glise, des buts spirituels Ă atteindre pour cette nouvelle annĂ©e. Ăglise Source de Vie - Limoges DeutĂ©ronome 34.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 L'Eternel lui dit : « VoilĂ le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob en disant : âJe le donnerai Ă ta descendance.âJe te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y entreras pas. » Segond 1910 L'Ăternel lui dit : C'est lĂ le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©. Je te l'ai fait voir de tes yeux ; mais tu n'y entreras point. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel lui dit : Câest lĂ le pays que jâai promis par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta descendance. Je te lâai fait voir de tes yeux ; mais tu nây entreras pas. Parole de Vie © Le SEIGNEUR lui dit : « Voici le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob en leur disant : âJe donnerai ce pays aux enfants de vos enfants.â Je te le montre, mais tu nây entreras pas. » Français Courant © Alors le Seigneur lui dit : « Regarde le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, lorsque je leur ai dit : âJe donnerai ce pays Ă vos descendants.â Je te le montre, mais tu nây entreras pas. » Semeur © Alors lâEternel lui dit : âVoilĂ le pays que jâai promis par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, lorsque je leur ai dit : « Je donnerai ce pays Ă vos descendants. » Je te lâai fait voir de tes propres yeux, mais tu nây entreras pas. Darby -Et l'Ăternel lui dit : C'est ici le pays au sujet duquel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, disant : Je le donnerai Ă ta semence. Je te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y passeras pas. Martin Et l'Eternel lui dit : C'est ici le pays dont j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©Â ; je te l'ai fait voir de tes yeux ; mais tu n'y entreras point. Ostervald Et l'Ăternel lui dit : VoilĂ le pays dont j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©. Je te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y entreras point. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘ֌ְŚ Ö¶ÖŚ ֌֞Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚšŚ World English Bible Yahweh said to him, "This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, 'I will give it to your seed.' I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Câest lĂ le pays 0776 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, en disant 0559 08800 : Je le donnerai 05414 08799 Ă ta postĂ©ritĂ© 02233. Je te lâai fait voir 07200 08689 de tes yeux 05869 ; mais tu nây entreras 05674 08799 point. 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02233 - zera` semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqob Jacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - Yitschaq Isaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05674 - `abar passer par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah') jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 12 7 Et l'Eternel apparut Ă Abram, et lui dit : Je donnerai ce pays Ă ta postĂ©ritĂ©. Et Abram bĂątit lĂ un autel Ă l'Eternel qui lui Ă©tait apparu. GenĂšse 13 15 Et l'Eternel dit Ă Abram, aprĂšs que Lot se fut sĂ©parĂ© de lui : LĂšve maintenant tes yeux, et regarde du lieu oĂč tu es, vers le Septentrion, le Midi, l'Orient, et l'Occident. GenĂšse 15 18 En ce jour-lĂ l'Eternel traita alliance avec Abram, en disant : J'ai donnĂ© ce pays Ă ta postĂ©ritĂ©, depuis le fleuve d'Egypte jusqu'au grand fleuve, le fleuve d'Euphrate ; 19 Les KĂ©niens, les KĂ©niziens, les Kadmoniens, 20 Les HĂ©thiens, les PhĂ©rĂ©siens, les RĂ©phaĂŻms, 21 Les AmorrhĂ©ens, les CananĂ©ens, les Guirgasiens, et les JĂ©busiens. GenĂšse 26 3 Demeure dans ce pays-lĂ , et je serai avec toi, et je te bĂ©nirai ; car je te donnerai et Ă ta postĂ©ritĂ© tous ces pays-ci, et je ratifierai le serment que j'ai fait Ă ton pĂšre Abraham. GenĂšse 28 13 Et voici, l'Eternel se tenait sur l'Ă©chelle, et il lui dit : Je suis l'Eternel, le Dieu d'Abraham ton pĂšre, et le Dieu d'Isaac ; je te donnerai et Ă ta postĂ©ritĂ©, la terre sur laquelle tu dors. Nombres 20 12 Et l'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Parce que vous n'avez point cru en moi, pour me sanctifier en la prĂ©sence des enfants d'IsraĂ«l, aussi vous n'introduirez point cette assemblĂ©e au pays que je leur ai donnĂ©. DeutĂ©ronome 3 26 Mais l'Eternel Ă©tait fort irritĂ© contre moi Ă cause de vous, et ne m'exauça point ; mais il me dit : C'est assez, ne me parle plus de cette affaire. 27 Monte au sommet de cette colline, et Ă©lĂšve tes yeux vers l'Occident, et le Septentrion, vers le Midi, et l'Orient, et regarde de tes yeux ; car tu ne passeras point ce Jourdain. DeutĂ©ronome 32 52 C'est pourquoi tu verras vis-Ă -vis de toi le pays, mais tu n'y entreras point, au pays, [dis-je], que je donne aux enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 34 4 Et l'Eternel lui dit : C'est ici le pays dont j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©Â ; je te l'ai fait voir de tes yeux ; mais tu n'y entreras point. Psaumes 105 9 Du traitĂ© qu'il a fait avec Abraham, et du serment qu'il a fait Ă Isaac, 10 Lequel il a ratifiĂ© pour ĂȘtre une ordonnance Ă Jacob, [et] Ă IsraĂ«l [pour] ĂȘtre une alliance Ă©ternelle ; 11 En disant : je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton hĂ©ritage ; Jean 1 17 Car la Loi a Ă©tĂ© donnĂ©e par MoĂŻse ; la grĂące et la vĂ©ritĂ© est venue par JĂ©sus-Christ. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu-Notre vision pour 2010 Alain Aghedu essaye de dresser une vision juste Ă son Ă©glise, des buts spirituels Ă atteindre pour cette nouvelle annĂ©e. Ăglise Source de Vie - Limoges DeutĂ©ronome 34.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 L'Eternel lui dit : « VoilĂ le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob en disant : âJe le donnerai Ă ta descendance.âJe te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y entreras pas. » Segond 1910 L'Ăternel lui dit : C'est lĂ le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©. Je te l'ai fait voir de tes yeux ; mais tu n'y entreras point. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel lui dit : Câest lĂ le pays que jâai promis par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta descendance. Je te lâai fait voir de tes yeux ; mais tu nây entreras pas. Parole de Vie © Le SEIGNEUR lui dit : « Voici le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob en leur disant : âJe donnerai ce pays aux enfants de vos enfants.â Je te le montre, mais tu nây entreras pas. » Français Courant © Alors le Seigneur lui dit : « Regarde le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, lorsque je leur ai dit : âJe donnerai ce pays Ă vos descendants.â Je te le montre, mais tu nây entreras pas. » Semeur © Alors lâEternel lui dit : âVoilĂ le pays que jâai promis par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, lorsque je leur ai dit : « Je donnerai ce pays Ă vos descendants. » Je te lâai fait voir de tes propres yeux, mais tu nây entreras pas. Darby -Et l'Ăternel lui dit : C'est ici le pays au sujet duquel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, disant : Je le donnerai Ă ta semence. Je te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y passeras pas. Martin Et l'Eternel lui dit : C'est ici le pays dont j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©Â ; je te l'ai fait voir de tes yeux ; mais tu n'y entreras point. Ostervald Et l'Ăternel lui dit : VoilĂ le pays dont j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©. Je te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y entreras point. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘ֌ְŚ Ö¶ÖŚ ֌֞Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚšŚ World English Bible Yahweh said to him, "This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, 'I will give it to your seed.' I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Câest lĂ le pays 0776 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, en disant 0559 08800 : Je le donnerai 05414 08799 Ă ta postĂ©ritĂ© 02233. Je te lâai fait voir 07200 08689 de tes yeux 05869 ; mais tu nây entreras 05674 08799 point. 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02233 - zera` semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqob Jacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - Yitschaq Isaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05674 - `abar passer par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah') jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 12 7 Et l'Eternel apparut Ă Abram, et lui dit : Je donnerai ce pays Ă ta postĂ©ritĂ©. Et Abram bĂątit lĂ un autel Ă l'Eternel qui lui Ă©tait apparu. GenĂšse 13 15 Et l'Eternel dit Ă Abram, aprĂšs que Lot se fut sĂ©parĂ© de lui : LĂšve maintenant tes yeux, et regarde du lieu oĂč tu es, vers le Septentrion, le Midi, l'Orient, et l'Occident. GenĂšse 15 18 En ce jour-lĂ l'Eternel traita alliance avec Abram, en disant : J'ai donnĂ© ce pays Ă ta postĂ©ritĂ©, depuis le fleuve d'Egypte jusqu'au grand fleuve, le fleuve d'Euphrate ; 19 Les KĂ©niens, les KĂ©niziens, les Kadmoniens, 20 Les HĂ©thiens, les PhĂ©rĂ©siens, les RĂ©phaĂŻms, 21 Les AmorrhĂ©ens, les CananĂ©ens, les Guirgasiens, et les JĂ©busiens. GenĂšse 26 3 Demeure dans ce pays-lĂ , et je serai avec toi, et je te bĂ©nirai ; car je te donnerai et Ă ta postĂ©ritĂ© tous ces pays-ci, et je ratifierai le serment que j'ai fait Ă ton pĂšre Abraham. GenĂšse 28 13 Et voici, l'Eternel se tenait sur l'Ă©chelle, et il lui dit : Je suis l'Eternel, le Dieu d'Abraham ton pĂšre, et le Dieu d'Isaac ; je te donnerai et Ă ta postĂ©ritĂ©, la terre sur laquelle tu dors. Nombres 20 12 Et l'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Parce que vous n'avez point cru en moi, pour me sanctifier en la prĂ©sence des enfants d'IsraĂ«l, aussi vous n'introduirez point cette assemblĂ©e au pays que je leur ai donnĂ©. DeutĂ©ronome 3 26 Mais l'Eternel Ă©tait fort irritĂ© contre moi Ă cause de vous, et ne m'exauça point ; mais il me dit : C'est assez, ne me parle plus de cette affaire. 27 Monte au sommet de cette colline, et Ă©lĂšve tes yeux vers l'Occident, et le Septentrion, vers le Midi, et l'Orient, et regarde de tes yeux ; car tu ne passeras point ce Jourdain. DeutĂ©ronome 32 52 C'est pourquoi tu verras vis-Ă -vis de toi le pays, mais tu n'y entreras point, au pays, [dis-je], que je donne aux enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 34 4 Et l'Eternel lui dit : C'est ici le pays dont j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©Â ; je te l'ai fait voir de tes yeux ; mais tu n'y entreras point. Psaumes 105 9 Du traitĂ© qu'il a fait avec Abraham, et du serment qu'il a fait Ă Isaac, 10 Lequel il a ratifiĂ© pour ĂȘtre une ordonnance Ă Jacob, [et] Ă IsraĂ«l [pour] ĂȘtre une alliance Ă©ternelle ; 11 En disant : je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton hĂ©ritage ; Jean 1 17 Car la Loi a Ă©tĂ© donnĂ©e par MoĂŻse ; la grĂące et la vĂ©ritĂ© est venue par JĂ©sus-Christ. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 L'Eternel lui dit : « VoilĂ le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob en disant : âJe le donnerai Ă ta descendance.âJe te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y entreras pas. » Segond 1910 L'Ăternel lui dit : C'est lĂ le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©. Je te l'ai fait voir de tes yeux ; mais tu n'y entreras point. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel lui dit : Câest lĂ le pays que jâai promis par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta descendance. Je te lâai fait voir de tes yeux ; mais tu nây entreras pas. Parole de Vie © Le SEIGNEUR lui dit : « Voici le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob en leur disant : âJe donnerai ce pays aux enfants de vos enfants.â Je te le montre, mais tu nây entreras pas. » Français Courant © Alors le Seigneur lui dit : « Regarde le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, lorsque je leur ai dit : âJe donnerai ce pays Ă vos descendants.â Je te le montre, mais tu nây entreras pas. » Semeur © Alors lâEternel lui dit : âVoilĂ le pays que jâai promis par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, lorsque je leur ai dit : « Je donnerai ce pays Ă vos descendants. » Je te lâai fait voir de tes propres yeux, mais tu nây entreras pas. Darby -Et l'Ăternel lui dit : C'est ici le pays au sujet duquel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, disant : Je le donnerai Ă ta semence. Je te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y passeras pas. Martin Et l'Eternel lui dit : C'est ici le pays dont j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©Â ; je te l'ai fait voir de tes yeux ; mais tu n'y entreras point. Ostervald Et l'Ăternel lui dit : VoilĂ le pays dont j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©. Je te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y entreras point. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘ֌ְŚ Ö¶ÖŚ ֌֞Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚšŚ World English Bible Yahweh said to him, "This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, 'I will give it to your seed.' I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Câest lĂ le pays 0776 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, en disant 0559 08800 : Je le donnerai 05414 08799 Ă ta postĂ©ritĂ© 02233. Je te lâai fait voir 07200 08689 de tes yeux 05869 ; mais tu nây entreras 05674 08799 point. 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02233 - zera` semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqob Jacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - Yitschaq Isaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05674 - `abar passer par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah') jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 12 7 Et l'Eternel apparut Ă Abram, et lui dit : Je donnerai ce pays Ă ta postĂ©ritĂ©. Et Abram bĂątit lĂ un autel Ă l'Eternel qui lui Ă©tait apparu. GenĂšse 13 15 Et l'Eternel dit Ă Abram, aprĂšs que Lot se fut sĂ©parĂ© de lui : LĂšve maintenant tes yeux, et regarde du lieu oĂč tu es, vers le Septentrion, le Midi, l'Orient, et l'Occident. GenĂšse 15 18 En ce jour-lĂ l'Eternel traita alliance avec Abram, en disant : J'ai donnĂ© ce pays Ă ta postĂ©ritĂ©, depuis le fleuve d'Egypte jusqu'au grand fleuve, le fleuve d'Euphrate ; 19 Les KĂ©niens, les KĂ©niziens, les Kadmoniens, 20 Les HĂ©thiens, les PhĂ©rĂ©siens, les RĂ©phaĂŻms, 21 Les AmorrhĂ©ens, les CananĂ©ens, les Guirgasiens, et les JĂ©busiens. GenĂšse 26 3 Demeure dans ce pays-lĂ , et je serai avec toi, et je te bĂ©nirai ; car je te donnerai et Ă ta postĂ©ritĂ© tous ces pays-ci, et je ratifierai le serment que j'ai fait Ă ton pĂšre Abraham. GenĂšse 28 13 Et voici, l'Eternel se tenait sur l'Ă©chelle, et il lui dit : Je suis l'Eternel, le Dieu d'Abraham ton pĂšre, et le Dieu d'Isaac ; je te donnerai et Ă ta postĂ©ritĂ©, la terre sur laquelle tu dors. Nombres 20 12 Et l'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Parce que vous n'avez point cru en moi, pour me sanctifier en la prĂ©sence des enfants d'IsraĂ«l, aussi vous n'introduirez point cette assemblĂ©e au pays que je leur ai donnĂ©. DeutĂ©ronome 3 26 Mais l'Eternel Ă©tait fort irritĂ© contre moi Ă cause de vous, et ne m'exauça point ; mais il me dit : C'est assez, ne me parle plus de cette affaire. 27 Monte au sommet de cette colline, et Ă©lĂšve tes yeux vers l'Occident, et le Septentrion, vers le Midi, et l'Orient, et regarde de tes yeux ; car tu ne passeras point ce Jourdain. DeutĂ©ronome 32 52 C'est pourquoi tu verras vis-Ă -vis de toi le pays, mais tu n'y entreras point, au pays, [dis-je], que je donne aux enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 34 4 Et l'Eternel lui dit : C'est ici le pays dont j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, en disant : Je le donnerai Ă ta postĂ©ritĂ©Â ; je te l'ai fait voir de tes yeux ; mais tu n'y entreras point. Psaumes 105 9 Du traitĂ© qu'il a fait avec Abraham, et du serment qu'il a fait Ă Isaac, 10 Lequel il a ratifiĂ© pour ĂȘtre une ordonnance Ă Jacob, [et] Ă IsraĂ«l [pour] ĂȘtre une alliance Ă©ternelle ; 11 En disant : je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton hĂ©ritage ; Jean 1 17 Car la Loi a Ă©tĂ© donnĂ©e par MoĂŻse ; la grĂące et la vĂ©ritĂ© est venue par JĂ©sus-Christ. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !