Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

CORÉ

Ce nom représente dans nos versions deux mots hébreux différents.

1. Qôré (=appelant), nom de trois Lévites : père de Sallum (1Ch 9:19), père de Mésélémia (1Ch 26:1), et fils de Jimna (2Ch 31:14).

2. Qorahh (=calvitie), nom du Lévite (Ex 6:21,1Ch 6:22,37) qui d'après la tradition sacerdotale se révolta contre Moïse et Aaron dans le désert, à la tête de 250 Israélites ; ils furent châtiés par le feu de l'Éternel (No 16). Il y est fait allusion plus tard dans Sir 45:18 et suivants et Jude 11.

Le récit de cette rébellion contre le sacerdoce est du document P, conservé dans les versets1,2,11,16-24,27,32, 35-50 de ce chapitre, qui le combine avec le récit par JE d'un soulèvement politique de Rubénites (voir Dathan). La même tradition sacerdotale note que les fils de Coré furent épargnés (No 26:10 et suivant), et fait de ses descendants la famille lévitique des Corites (Ex 6:24, No 26:58). Le livre des Chroniques leur attribue diverses fonctions cultuelles : non seulement celles de portiers ou boulangers du lieu saint (1Ch 9:19,31 26:1-19), mais aussi celles des chantres (1Ch 6:31-38,2Ch 20:19). Leur titre de « fils de Coré » se trouve en tête de n Psaumes (Ps 42, Ps 44, Ps 45 à Ps 49, Ps 84, Ps 85, Ps 87, Ps 88), représentant sans doute l'ancienne collection de chants qu'on désignait par leur nom (voir Psaumes) ; l'un d'eux est appelé Héman l'Ezrahite (Ps 88:1).

La présence du même nom pr. Coré (parfois transcrit Kora ou Koreh) dans les généalogies d'Ésaü et de Caleb (Ge 36:6,14 et 1Ch 2:43) a incliné certains historiens à voir dans les Corites un clan édomite qui aurait été assimilé par Israël et ensuite spécialisé dans des fonctions sacerdotales ; mais c'est sans doute tirer des conclusions bien hasardeuses d'une simple similitude de nom.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Genèse 36

      6 Esaü 06215 prit 03947 08799 ses femmes 0802, ses fils 01121 et ses filles 01323, toutes les personnes 05315 de sa maison 01004, ses troupeaux 04735, tout son bétail 0929, et tout le bien 07075 qu’il avait acquis 07408 08804 au pays 0776 de Canaan 03667, et il s’en alla 03212 08799 dans un autre pays 0776, loin 06440 de Jacob 03290, son frère 0251.
      14 Voici les fils 01121 d’Oholibama 0173, fille 01323 d’Ana 06034, fille 01323 de Tsibeon 06649, femme 0802 d’Esaü 06215 : elle enfanta 03205 08799 à Esaü 06215 Jéusch 03274, Jaelam 03281 et Koré 07141.

      Exode 6

      21 Fils 01121 de Jitsehar 03324 : Koré 07141, Népheg 05298 et Zicri 02147. —
      24 Fils 01121 de Koré 07141 : Assir 0617, Elkana 0511 et Abiasaph 023. Ce sont là les familles 04940 des Korites 07145.

      Nombres 16

      1 Koré 07141, fils 01121 de Jitsehar 03324, fils 01121 de Kehath 06955, fils 01121 de Lévi 03878, se révolta 03947 08799 avec Dathan 01885 et Abiram 048, fils 01121 d’Eliab 0446, et On 0203, fils 01121 de Péleth 06431, tous trois fils 01121 de Ruben 07205.
      2 Ils se soulevèrent 06965 08799 contre 06440 Moïse 04872, avec deux cent 03967 cinquante 02572 hommes 0582 des enfants 01121 d’Israël 03478, des principaux 05387 de l’assemblée 05712, de ceux que l’on convoquait à l’assemblée 04150, et qui étaient des gens 0582 de renom 07148 08034.
      3 Ils s’assemblèrent 06950 08735 contre Moïse 04872 et Aaron 0175, et leur dirent 0559 08799 : C’en est assez 07227 ! car toute l’assemblée 05712, tous sont saints 06918, et l’Eternel 03068 est au milieu 08432 d’eux. Pourquoi vous élevez 05375 08691-vous au-dessus de l’assemblée 06951 de l’Eternel 03068 ?
      4 Quand Moïse 04872 eut entendu 08085 08799 cela, il tomba 05307 08799 sur son visage 06440.
      5 Il parla 01696 08762 à Koré 07141 et à toute sa troupe 05712, en disant 0559 08800 : Demain 01242, l’Eternel 03068 fera connaître 03045 08686 qui est à lui et qui est saint 06918, et il le fera approcher 07126 08689 de lui ; il fera approcher 07126 08686 de lui celui qu’il choisira 0977 08799.
      6 Faites 06213 08798 ceci. Prenez 03947 08798 des brasiers 04289, Koré 07141 et toute sa troupe 05712.
      7 Demain 04279, mettez 05414 08798-y 02004 du feu 0784, et posez 07760 08798-y du parfum 07004 devant 06440 l’Eternel 03068 ; celui 0376 que l’Eternel 03068 choisira 0977 08799, c’est celui-là qui sera saint 06918. C’en est assez 07227, enfants 01121 de Lévi 03878 !
      8 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Koré 07141 : Ecoutez 08085 08798 donc, enfants 01121 de Lévi 03878:
      9 Est-ce trop peu 04592 pour vous que le Dieu 0430 d’Israël 03478 vous ait choisis 0914 08689 dans l’assemblée 05712 d’Israël 03478, en vous faisant approcher 07126 08687 de lui, afin que vous soyez employés 05647 08800 au service 05656 du tabernacle 04908 de l’Eternel 03068, et que vous vous présentiez 05975 08800 devant 06440 l’assemblée 05712 pour la servir 08334 08763 ?
      10 Il vous a fait approcher 07126 08686 de lui, toi, et tous tes frères 0251, les enfants 01121 de Lévi 03878, et vous voulez 01245 08765 encore le sacerdoce 03550 !
      11 C’est à cause 03651 de cela que toi et toute ta troupe 05712, vous vous assemblez 03259 08737 contre l’Eternel 03068 ! car qui est Aaron 0175, pour que vous murmuriez 03885 08686 08675 03885 08735 contre lui ?
      12 Moïse 04872 envoya 07971 08799 appeler 07121 08800 Dathan 01885 et Abiram 048, fils 01121 d’Eliab 0446. Mais ils dirent 0559 08799 : Nous ne monterons 05927 08799 pas.
      13 N’est-ce pas assez 04592 que 03588 tu nous aies fait sortir 05927 08689 d’un pays 0776 où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 pour nous faire mourir 04191 08687 au désert 04057, sans que tu continues à dominer 08323 08692 08323 08691 sur nous ?
      14 Et 0637 ce n’est pas dans un pays 0776 où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 que tu nous as menés 0935 08689, ce ne sont pas des champs 07704 et des vignes 03754 que tu nous as donnés 05414 08799 en possession 05159. Penses-tu crever 05365 08762 les yeux 05869 de ces gens 0582 ? Nous ne monterons 05927 08799 pas.
      15 Moïse 04872 fut très 03966 irrité 02734 08799, et il dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : N’aie point égard 06437 08799 à leur offrande 04503. Je ne leur ai pas même pris 05375 08804 un 0259 âne 02543, et je n’ai fait de mal 07489 08689 à aucun 0259 d’eux.
      16 Moïse 04872 dit 0559 08799 à Koré 07141 : Toi et toute ta troupe 05712, trouvez-vous demain 04279 devant 06440 l’Eternel 03068, toi et eux, avec Aaron 0175.
      17 Prenez 03947 08798 chacun 0376 votre brasier 04289, mettez 05414 08804-y du parfum 07004, et présentez 07126 08689 devant 06440 l’Eternel 03068 chacun 0376 votre brasier 04289 : il y aura deux cent 03967 cinquante 02572 brasiers 04289 ; toi et Aaron 0175, vous prendrez aussi chacun 0376 votre brasier 04289.
      18 Ils prirent 03947 08799 chacun 0376 leur brasier 04289, y mirent 05414 08799 du feu 0784 et y posèrent 07760 08799 du parfum 07004, et ils se tinrent 05975 08799 à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, avec Moïse 04872 et Aaron 0175.
      19 Et Koré 07141 convoqua 06950 08686 toute l’assemblée 05712 contre Moïse et Aaron, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150. Alors la gloire 03519 de l’Eternel 03068 apparut 07200 08735 à toute l’assemblée 05712.
      20 Et l’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et dit 0559 08800:
      21 Séparez 0914 08734-vous du milieu 08432 de cette assemblée 05712, et je les consumerai 03615 08762 en un seul instant 07281.
      22 Ils tombèrent 05307 08799 sur leur visage 06440, et dirent 0559 08799 : O Dieu 0410, Dieu 0430 des esprits 07307 de toute chair 01320 ! un seul 0259 homme 0376 a péché 02398 08799, et tu t’irriterais 07107 08799 contre toute l’assemblée 05712 ?
      23 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      24 Parle 01696 08761 à l’assemblée 05712, et dis 0559 08800 : Retirez 05927 08734-vous de toutes parts 05439 loin de la demeure 04908 de Koré 07141, de Dathan 01885 et d’Abiram 048.
      25 Moïse 04872 se leva 06965 08799, et alla 03212 08799 vers Dathan 01885 et Abiram 048 ; et les anciens 02205 d’Israël 03478 le 0310 suivirent 03212 08799.
      26 Il parla 01696 08762 à l’assemblée 05712, et dit 0559 08800: Eloignez 05493 08798-vous des tentes 0168 de ces méchants 07563 hommes 0582, et ne touchez 05060 08799 à rien de ce qui leur appartient, de peur que vous ne périssiez 05595 08735 en même temps qu’ils seront punis pour tous leurs péchés 02403.
      27 Ils se retirèrent 05927 08735 de toutes parts loin 05439 de la demeure 04908 de Koré 07141, de Dathan 01885 et d’Abiram 048. Dathan 01885 et Abiram 048 sortirent 03318 08804, et se tinrent 05324 08737 à l’entrée 06607 de leurs tentes 0168, avec leurs femmes 0802, leurs fils 01121 et leurs petits-enfants 02945.
      28 Moïse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaîtrez 03045 08799 que l’Eternel 03068 m’a envoyé 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je n’agis pas de moi-même 03820.
      29 Si ces gens meurent 04191 08799 comme tous les hommes 0120 meurent 04194, s’ils subissent 06485 08735 le sort commun 06486 à tous les hommes 0120, ce n’est pas l’Eternel 03068 qui m’a envoyé 07971 08804 ;
      30 mais si l’Eternel 03068 fait 01254 08799 une chose inouïe 01278, si la terre 0127 ouvre 06475 08804 sa bouche 06310 pour les engloutir 01104 08804 avec tout ce qui leur appartient, et qu’ils descendent 03381 08804 vivants 02416 dans le séjour des morts 07585, vous saurez 03045 08804 alors que ces gens 0582 ont méprisé 05006 08765 l’Eternel 03068.
      31 Comme il achevait 03615 08763 de prononcer 01696 08763 toutes ces paroles 01697, la terre 0127 qui était sous eux se fendit 01234 08735.
      32 La terre 0776 ouvrit 06605 08799 sa bouche 06310, et les engloutit 01104 08799, eux et leurs maisons 01004, avec tous les gens 0120 de Koré 07141 et tous leurs biens 07399.
      33 Ils descendirent 03381 08799 vivants 02416 dans le séjour des morts 07585, eux et tout ce qui leur appartenait ; la terre 0776 les recouvrit 03680 08762, et ils disparurent 06 08799 au milieu 08432 de l’assemblée 06951.
      34 Tout Israël 03478, qui était autour 05439 d’eux, s’enfuit 05127 08804 à leur cri 06963 ; car ils disaient 0559 08804 : Fuyons, de peur que la terre 0776 ne nous engloutisse 01104 08799 !
      35 Un feu 0784 sortit 03318 08804 d’auprès de l’Eternel 03068, et consuma 0398 08799 les deux cent 03967 cinquante 02572 hommes 0376 qui offraient 07126 08688 le parfum 07004.
      36 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      37 Dis 0559 08798 à Eléazar 0499, fils 01121 du sacrificateur 03548 Aaron 0175, de retirer 07311 08686 de 0996 l’incendie 08316 les brasiers 04289 et d’en répandre 02219 08798 au loin 01973 le feu 0784, car ils sont sanctifiés 06942 08804.
      38 Avec les brasiers 04289 de ces gens qui ont péché 02400 au péril de leur vie 05315, que l’on fasse 06213 08804 des lames 06341 étendues 07555 dont on couvrira 06826 l’autel 04196. Puisqu’ils ont été présentés 07126 08689 devant 06440 l’Eternel 03068 et qu’ils sont sanctifiés 06942 08799, ils serviront de souvenir 0226 aux enfants 01121 d’Israël 03478.
      39 Le sacrificateur 03548 Eléazar 0499 prit 03947 08799 les brasiers 04289 d’airain 05178 qu’avaient présentés 07126 08689 les victimes de l’incendie 08313 08803, et il en fit des lames 07554 08762 pour couvrir 06826 l’autel 04196.
      40 C’est un souvenir 02146 pour les enfants 01121 d’Israël 03478, afin 0834 04616 qu’aucun étranger 0376 02114 08801 à la race 02233 d’Aaron 0175 ne s’approche 07126 08799 pour offrir 06999 08687 du parfum 07004 devant 06440 l’Eternel 03068 et ne soit comme Koré 07141 et comme sa troupe 05712, selon ce que l’Eternel 03068 avait déclaré 01696 08765 par 03027 Moïse 04872.
      41 Dès le lendemain 04283, toute l’assemblée 05712 des enfants 01121 d’Israël 03478 murmura 03885 08735 contre Moïse 04872 et Aaron 0175, en disant 0559 08800 : Vous avez fait mourir 04191 08689 le peuple 05971 de l’Eternel 03068.
      42 Comme l’assemblée 05712 se formait 06950 08736 contre Moïse 04872 et Aaron 0175, et comme ils tournaient les regards 06437 08799 vers la tente 0168 d’assignation 04150, voici, la nuée 06051 la couvrit 03680 08765, et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 apparut 07200 08735.
      43 Moïse 04872 et Aaron 0175 arrivèrent 0935 08799 devant 06440 la tente 0168 d’assignation 04150.
      44 Et l’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      45 Retirez 07426 08734-vous du milieu 08432 de cette assemblée 05712, et je les consumerai 03615 08762 en un instant 07281. Ils tombèrent 05307 08799 sur leur visage 06440 ;
      46 et Moïse 04872 dit 0559 08799 à Aaron 0175 : Prends 03947 08798 le brasier 04289, mets 05414 08798-y du feu 0784 de dessus 06440 l’autel 04196, poses 07760 08798-y du parfum 07004, va 03212 08685 promptement 04120 vers l’assemblée 05712, et fais pour eux l’expiation 03722 08761 ; car la colère 07110 de l’Eternel 03068 a éclaté 03318 08804, la plaie 05063 a commencé 02490 08689.
      47 Aaron 0175 prit 03947 08799 le brasier, comme Moïse 04872 avait dit 01696 08765, et courut 07323 08799 au milieu 08432 de l’assemblée 06951 ; et voici, la plaie 05063 avait commencé 02490 08689 parmi le peuple 05971. Il offrit 05414 08799 le parfum 07004, et il fit l’expiation 03722 08762 pour le peuple 05971.
      48 Il se plaça 05975 08799 entre les morts 04191 08801 et les vivants 02416, et la plaie 04046 fut arrêtée 06113 08735.
      49 Il y eut quatorze 0702 06240 mille 0505 sept 07651 cents 03967 personnes qui moururent 04191 08801 de cette plaie 04046, outre ceux qui étaient morts 04191 08801 à cause 01697 de Koré 07141.
      50 Aaron 0175 retourna 07725 08799 auprès de Moïse 04872, à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150. La plaie 04046 était arrêtée 06113 08738.

      Nombres 26

      10 La terre 0776 ouvrit 06605 08799 sa bouche 06310, et les engloutit 01104 08799 avec Koré 07141, quand moururent 04194 ceux qui s’étaient assemblés 05712, et que le feu 0784 consuma 0398 08800 les deux cent 03967 cinquante 02572 hommes 0376 : ils servirent au peuple d’avertissement 05251.
      58 Voici les familles 04940 de Lévi 03881 : la famille 04940 des Libnites 03846, la famille 04940 des Hébronites 02276, la famille 04940 des Machlites 04250, la famille 04940 des Muschites 04188, la famille 04940 des Korites 07145. Kehath 06955 engendra 03205 08689 Amram 06019.

      1 Chroniques 2

      43 Fils 01121 d’Hébron 02275 : Koré 07141, Thappuach 08599, Rékem 07552 et Schéma 08087.

      1 Chroniques 6

      22 Fils 01121 de Kehath 06955 : Amminadab 05992, son fils 01121 ; Koré 07141, son fils 01121 ; Assir 0617, son fils 01121 ;
      31 Voici ceux que David 01732 établit 05975 08689 pour la direction 03027 du chant 07892 dans la maison 01004 de l’Eternel 03068, depuis que l’arche 0727 eut un lieu de repos 04494:
      32 ils remplirent les fonctions 08334 08764 de chantres 07892 devant 06440 le tabernacle 04908, devant la tente 0168 d’assignation 04150, jusqu’à ce que Salomon 08010 eût bâti 01129 08800 la maison 01004 de l’Eternel 03068 à Jérusalem 03389, et ils faisaient 05975 08799 leur service 05656 d’après la règle 04941 qui leur était prescrite.
      33 Voici ceux qui officiaient 05975 08802 avec leurs fils 01121. — D’entre les fils 01121 des Kehathites 06956 : Héman 01968, le chantre 07891 08789, fils 01121 de Joël 03100, fils 01121 de Samuel 08050,
      34 fils 01121 d’Elkana 0511, fils 01121 de Jerocham 03395, fils 01121 d’Eliel 0447, fils 01121 de Thoach 08430,
      35 fils 01121 de Tsuph 06689, fils 01121 d’Elkana 0511, fils 01121 de Machath 04287, fils 01121 d’Amasaï 06022,
      36 fils 01121 d’Elkana 0511, fils 01121 de Joël 03100, fils 01121 d’Azaria 05838, fils 01121 de Sophonie 06846,
      37 fils 01121 de Thachath 08480, fils 01121 d’Assir 0617, fils 01121 d’Ebjasaph 043, fils 01121 de Koré 07141,
      38 fils 01121 de Jitsehar 03324, fils 01121 de Kehath 06955, fils 01121 de Lévi 03878, fils 01121 d’Israël 03478. —

      1 Chroniques 9

      19 Schallum 07967, fils 01121 de Koré 06981, fils 01121 d’Ebiasaph 043, fils 01121 de Koré 07141, et ses frères 0251 de la maison 01004 de son père 01, les Koréites 07145, remplissaient les fonctions 04399 05656 de gardiens 08104 08802 des seuils 05592 de la tente 0168 ; leurs pères 01 avaient gardé 08104 08802 l’entrée 03996 du camp 04264 de l’Eternel 03068,

      1 Chroniques 26

      1 Voici les classes 04256 des portiers 07778. Des Koréites 07145: Meschélémia 04920, fils 01121 de Koré 06981, d’entre les fils 01121 d’Asaph 0623.

      2 Chroniques 20

      19 Les Lévites 03881 d’entre les fils 01121 des Kehathites 06956 et d’entre les fils 01121 des Koréites 07145 se levèrent 06965 08799 pour célébrer 01984 08763 d’une voix 06963 forte 01419 et haute 04605 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478.

      2 Chroniques 31

      14 Le Lévite 03881 Koré 06981, fils 01121 de Jimna 03232, portier 07778 de l’orient 04217, avait l’intendance des dons volontaires 05071 faits à Dieu 0430, pour distribuer 05414 08800 ce qui était présenté à l’Eternel 03068 par élévation 08641 et les choses très 06944 saintes 06944.

      Psaumes 42

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Cantique 04905 08688 des fils 01121 de Koré 07141. Comme une biche 0354 soupire 06165 08799 après des courants 0650 d’eau 04325, Ainsi mon âme 05315 soupire 06165 08799 après toi, ô Dieu 0430 !
      2 Mon âme 05315 a soif 06770 08804 de Dieu 0430, du Dieu 0410 vivant 02416 : Quand irai 0935 08799-je et paraîtrai 07200 08735-je devant 06440 la face de Dieu 0430 ?
      3 Mes larmes 01832 sont ma nourriture 03899 jour 03119 et nuit 03915, Pendant qu’on me dit 0559 08800 sans cesse 03117 : Où est ton Dieu 0430 ?
      4 Je me rappelle 02142 08799 avec effusion 08210 08799 de cœur 05315 Quand je marchais 05674 08799 entouré de la foule 05519, Et que je m’avançais 01718 08691 à sa tête vers la maison 01004 de Dieu 0430, Au milieu des cris 07440 de joie 06963 et des actions de grâces 08426 D’une multitude 01995 en fête 02287 08802.
      5 Pourquoi t’abats 07817 08709-tu, mon âme 05315, et gémis 01993 08799-tu au dedans de moi ? Espère 03176 08685 en Dieu 0430, car je le louerai 03034 08686 encore ; Il est mon salut 03444 06440 et mon Dieu.
      6 Mon âme 05315 est abattue 07817 08709 au dedans de moi: Aussi c’est à toi que je pense 02142 08799, depuis le pays 0776 du Jourdain 03383, Depuis l’Hermon 02769, depuis la montagne 02022 de Mitsear 04706.
      7 Un flot 08415 appelle 07121 08802 un autre flot 08415 au bruit 06963 de tes ondées 06794 ; Toutes tes vagues 04867 et tous tes flots 01530 passent 05674 08804 sur moi.
      8 Le jour 03119, l’Eternel 03068 m’accordait 06680 08762 sa grâce 02617 ; La nuit 03915, je chantais 07892 ses louanges, J’adressais une prière 08605 au Dieu 0410 de ma vie 02416.
      9 Je dis 0559 08799 à Dieu 0410, mon rocher 05553: Pourquoi m’oublies 07911 08804-tu ? Pourquoi dois-je marcher 03212 08799 dans la tristesse 06937 08802, Sous l’oppression 03906 de l’ennemi 0341 08802 ?
      10 Mes os 06106 se brisent 07524 quand mes persécuteurs 06887 08802 m’outragent 02778 08765, En me disant 0559 08800 sans cesse 03117 : Où est ton Dieu 0430 ?
      11 Pourquoi t’abats 07817 08709-tu, mon âme 05315, et gémis 01993 08799-tu au dedans de moi ? Espère 03176 08685 en Dieu 0430, car je le louerai 03034 08686 encore ; Il est mon salut 03444 06440 et mon Dieu 0430.

      Psaumes 44

      1 Au chef des chantres 05329 08764. Des fils 01121 de Koré 07141. Cantique 04905 08688. O Dieu 0430 ! nous avons entendu 08085 08804 de nos oreilles 0241, Nos pères 01 nous ont raconté 05608 08765 Les œuvres 06467 que tu as accomplies 06466 08804 de leur temps 03117, Aux jours 03117 d’autrefois 06924.
      2 De ta main 03027 tu as chassé 03423 08689 des nations 01471 pour les établir 05193 08799, Tu as frappé 07489 08686 des peuples 03816 pour les étendre 07971 08762.
      3 Car ce n’est point par leur épée 02719 qu’ils se sont emparés 03423 08804 du pays 0776, Ce n’est point leur bras 02220 qui les a sauvés 03467 08689 ; Mais c’est ta droite 03225, c’est ton bras 02220, c’est la lumière 0216 de ta face 06440, Parce que tu les aimais 07521 08804.
      4 O Dieu 0430 ! tu es mon roi 04428 : Ordonne 06680 08761 la délivrance 03444 de Jacob 03290 !
      5 Avec toi nous renversons 05055 08762 nos ennemis 06862, Avec ton nom 08034 nous écrasons 0947 08799 nos adversaires 06965 08801.
      6 Car ce n’est pas en mon arc 07198 que je me confie 0982 08799, Ce n’est pas mon épée 02719 qui me sauvera 03467 08686 ;
      7 Mais c’est toi qui nous délivres 03467 08689 de nos ennemis 06862, Et qui confonds 0954 08689 ceux qui nous haïssent 08130 08764.
      8 Nous nous glorifions 01984 08765 en Dieu 0430 chaque jour 03117, Et nous célébrerons 03034 08686 à jamais 05769 ton nom 08034. — Pause 05542.
      9 Cependant 0637 tu nous repousses 02186 08804, tu nous couvres de honte 03637 08686, Tu ne sors 03318 08799 plus avec nos armées 06635 ;
      10 Tu nous fais reculer 07725 08686 0268 devant l’ennemi 06862, Et ceux qui nous haïssent 08130 08764 enlèvent nos dépouilles 08154 08804.
      11 Tu nous livres 05414 08799 comme des brebis 06629 à dévorer 03978, Tu nous disperses 02219 08765 parmi les nations 01471.
      12 Tu vends 04376 08799 ton peuple 05971 pour rien 01952, Tu ne l’estimes 07235 08765 pas à une grande valeur 04242.
      13 Tu fais 07760 08799 de nous un objet d’opprobre 02781 pour nos voisins 07934, De moquerie 03933 et de risée 07047 pour ceux qui nous entourent 05439 ;
      14 Tu fais 07760 08799 de nous un objet de sarcasme 04912 parmi les nations 01471, Et de hochements 04493 de tête 07218 parmi les peuples 03816.
      15 Ma honte 03639 est toujours 03117 devant moi, Et la confusion 01322 couvre 03680 08765 mon visage 06440,
      16 A la voix 06963 de celui qui m’insulte 02778 08764 et m’outrage 01442 08764, A la vue 06440 de l’ennemi 0341 08802 et du vindicatif 05358 08693.
      17 Tout cela nous arrive 0935 08804, sans que nous t’ayons oublié 07911 08804, Sans que nous ayons violé 08266 08765 ton alliance 01285:
      18 Notre cœur 03820 ne s’est point détourné 05472 08738 0268, Nos pas 0838 ne se sont point éloignés 05186 08799 de ton sentier 0734,
      19 Pour que tu nous écrases 01794 08765 dans la demeure 04725 des chacals 08577, Et que tu nous couvres 03680 08762 de l’ombre de la mort 06757.
    • Genèse 36

      6 Ésaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail, et tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il s'en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.
      14 Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, femme d'Ésaü : elle enfanta à Ésaü Jéusch, Jaelam et Koré.

      Exode 6

      21 Fils de Jitsehar : Koré, Népheg et Zicri. -
      24 Fils de Koré : Assir, Elkana et Abiasaph. Ce sont là les familles des Korites.

      Nombres 16

      1 Koré, fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, se révolta avec Dathan et Abiram, fils d'Éliab, et On, fils de Péleth, tous trois fils de Ruben.
      2 Ils se soulevèrent contre Moïse, avec deux cent cinquante hommes des enfants d'Israël, des principaux de l'assemblée, de ceux que l'on convoquait à l'assemblée, et qui étaient des gens de renom.
      3 Ils s'assemblèrent contre Moïse et Aaron, et leur dirent : C'en est assez ! car toute l'assemblée, tous sont saints, et l'Éternel est au milieu d'eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l'assemblée de l'Éternel ?
      4 Quand Moïse eut entendu cela, il tomba sur son visage.
      5 Il parla à Koré et à toute sa troupe, en disant : Demain, l'Éternel fera connaître qui est à lui et qui est saint, et il le fera approcher de lui ; il fera approcher de lui celui qu'il choisira.
      6 Faites ceci. Prenez des brasiers, Koré et toute sa troupe.
      7 Demain, mettez-y du feu, et posez-y du parfum devant l'Éternel ; celui que l'Éternel choisira, c'est celui-là qui sera saint. C'en est assez, enfants de Lévi !
      8 Moïse dit à Koré : Écoutez donc, enfants de Lévi :
      9 Est-ce trop peu pour vous que le Dieu d'Israël vous ait choisis dans l'assemblée d'Israël, en vous faisant approcher de lui, afin que vous soyez employés au service du tabernacle de l'Éternel, et que vous vous présentiez devant l'assemblée pour la servir ?
      10 Il vous a fait approcher de lui, toi, et tous tes frères, les enfants de Lévi, et vous voulez encore le sacerdoce !
      11 C'est à cause de cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre l'Éternel ! car qui est Aaron, pour que vous murmuriez contre lui ?
      12 Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, fils d'Éliab. Mais ils dirent : Nous ne monterons pas.
      13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays où coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au désert, sans que tu continues à dominer sur nous ?
      14 Et ce n'est pas dans un pays où coulent le lait et le miel que tu nous as menés, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnés en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas.
      15 Moïse fut très irrité, et il dit à l'Éternel : N'aie point égard à leur offrande. Je ne leur ai pas même pris un âne, et je n'ai fait de mal à aucun d'eux.
      16 Moïse dit à Koré : Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant l'Éternel, toi et eux, avec Aaron.
      17 Prenez chacun votre brasier, mettez-y du parfum, et présentez devant l'Éternel chacun votre brasier : il y aura deux cent cinquante brasiers ; toi et Aaron, vous prendrez aussi chacun votre brasier.
      18 Ils prirent chacun leur brasier, y mirent du feu et y posèrent du parfum, et ils se tinrent à l'entrée de la tente d'assignation, avec Moïse et Aaron.
      19 Et Koré convoqua toute l'assemblée contre Moïse et Aaron, à l'entrée de la tente d'assignation. Alors la gloire de l'Éternel apparut à toute l'assemblée.
      20 Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :
      21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un seul instant.
      22 Ils tombèrent sur leur visage, et dirent : O Dieu, Dieu des esprits de toute chair ! un seul homme a péché, et tu t'irriterais contre toute l'assemblée ?
      23 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      24 Parle à l'assemblée, et dis : Retirez-vous de toutes parts loin de la demeure de Koré, de Dathan et d'Abiram.
      25 Moïse se leva, et alla vers Dathan et Abiram ; et les anciens d'Israël le suivirent.
      26 Il parla à l'assemblée, et dit : Éloignez-vous des tentes de ces méchants hommes, et ne touchez à rien de ce qui leur appartient, de peur que vous ne périssiez en même temps qu'ils seront punis pour tous leurs péchés.
      27 Ils se retirèrent de toutes parts loin de la demeure de Koré, de Dathan et d'Abiram. Dathan et Abiram sortirent, et se tinrent à l'entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs petits-enfants.
      28 Moïse dit : A ceci vous connaîtrez que l'Éternel m'a envoyé pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-même.
      29 Si ces gens meurent comme tous les hommes meurent, s'ils subissent le sort commun à tous les hommes, ce n'est pas l'Éternel qui m'a envoyé ;
      30 mais si l'Éternel fait une chose inouïe, si la terre ouvre sa bouche pour les engloutir avec tout ce qui leur appartient, et qu'ils descendent vivants dans le séjour des morts, vous saurez alors que ces gens ont méprisé l'Éternel.
      31 Comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, la terre qui était sous eux se fendit.
      32 La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, eux et leurs maisons, avec tous les gens de Koré et tous leurs biens.
      33 Ils descendirent vivants dans le séjour des morts, eux et tout ce qui leur appartenait ; la terre les recouvrit, et ils disparurent au milieu de l'assemblée.
      34 Tout Israël, qui était autour d'eux, s'enfuit à leur cri ; car ils disaient : Fuyons, de peur que la terre ne nous engloutisse !
      35 Un feu sortit d'auprès de l'Éternel, et consuma les deux cent cinquante hommes qui offraient le parfum.
      36 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      37 Dis à Éléazar, fils du sacrificateur Aaron, de retirer de l'incendie les brasiers et d'en répandre au loin le feu, car ils sont sanctifiés.
      38 Avec les brasiers de ces gens qui ont péché au péril de leur vie, que l'on fasse des lames étendues dont on couvrira l'autel. Puisqu'ils ont été présentés devant l'Éternel et qu'ils sont sanctifiés, ils serviront de souvenir aux enfants d'Israël.
      39 Le sacrificateur Éléazar prit les brasiers d'airain qu'avaient présentés les victimes de l'incendie, et il en fit des lames pour couvrir l'autel.
      40 C'est un souvenir pour les enfants d'Israël, afin qu'aucun étranger à la race d'Aaron ne s'approche pour offrir du parfum devant l'Éternel et ne soit comme Koré et comme sa troupe, selon ce que l'Éternel avait déclaré par Moïse.
      41 Dès le lendemain, toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura contre Moïse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Éternel.
      42 Comme l'assemblée se formait contre Moïse et Aaron, et comme ils tournaient les regards vers la tente d'assignation, voici, la nuée la couvrit, et la gloire de l'Éternel apparut.
      43 Moïse et Aaron arrivèrent devant la tente d'assignation.
      44 Et l'Éternel parla à Moïse, et dit :
      45 Retirez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un instant. Ils tombèrent sur leur visage ;
      46 et Moïse dit à Aaron : Prends le brasier, mets-y du feu de dessus l'autel, poses-y du parfum, va promptement vers l'assemblée, et fais pour eux l'expiation ; car la colère de l'Éternel a éclaté, la plaie a commencé.
      47 Aaron prit le brasier, comme Moïse avait dit, et courut au milieu de l'assemblée ; et voici, la plaie avait commencé parmi le peuple. Il offrit le parfum, et il fit l'expiation pour le peuple.
      48 Il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée.
      49 Il y eut quatorze mille sept cents personnes qui moururent de cette plaie, outre ceux qui étaient morts à cause de Koré.
      50 Aaron retourna auprès de Moïse, à l'entrée de la tente d'assignation. La plaie était arrêtée.

      Nombres 26

      10 La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s'étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes : ils servirent au peuple d'avertissement.
      58 Voici les familles de Lévi : la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Muschites, la famille des Korites. Kehath engendra Amram.

      1 Chroniques 2

      43 Fils d'Hébron : Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.

      1 Chroniques 6

      22 Fils de Kehath : Amminadab, son fils ; Koré, son fils ; Assir, son fils ;
      31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Éternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos :
      32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.
      33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. -D'entre les fils des Kehathites : Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
      34 fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,
      35 fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
      36 fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
      37 fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,
      38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. -

      1 Chroniques 9

      19 Schallum, fils de Koré, fils d'Ébiasaph, fils de Koré, et ses frères de la maison de son père, les Koréites, remplissaient les fonctions de gardiens des seuils de la tente ; leurs pères avaient gardé l'entrée du camp de l'Éternel,

      1 Chroniques 26

      1 Voici les classes des portiers. Des Koréites : Meschélémia, fils de Koré, d'entre les fils d'Asaph.

      2 Chroniques 20

      19 Les Lévites d'entre les fils des Kehathites et d'entre les fils des Koréites se levèrent pour célébrer d'une voix forte et haute l'Éternel, le Dieu d'Israël.

      2 Chroniques 31

      14 Le Lévite Koré, fils de Jimna, portier de l'orient, avait l'intendance des dons volontaires faits à Dieu, pour distribuer ce qui était présenté à l'Éternel par élévation et les choses très saintes.

      Psaumes 42

      1 (42 : 1) Au chef des chantres. Cantique des fils de Koré. (42 : 2) Comme une biche soupire après des courants d'eau, Ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu !
      2 (42 : 3) Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant : Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu ?
      3 (42 : 4) Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit, Pendant qu'on me dit sans cesse : Où est ton Dieu ?
      4 (42 : 5) Je me rappelle avec effusion de coeur Quand je marchais entouré de la foule, Et que je m'avançais à sa tête vers la maison de Dieu, Au milieu des cris de joie et des actions de grâces D'une multitude en fête.
      5 (42 : 6) Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ? Espère en Dieu, car je le louerai encore ; Il est mon salut et mon Dieu.
      6 (42 : 7) Mon âme est abattue au dedans de moi : Aussi c'est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l'Hermon, depuis la montagne de Mitsear.
      7 (42 : 8) Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées ; Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi.
      8 (42 : 9) Le jour, l'Éternel m'accordait sa grâce ; La nuit, je chantais ses louanges, J'adressais une prière au Dieu de ma vie.
      9 (42 : 10) Je dis à Dieu, mon rocher : Pourquoi m'oublies-tu ? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi ?
      10 (42 : 11) Mes os se brisent quand mes persécuteurs m'outragent, En me disant sans cesse : Où est ton Dieu ?
      11 (42 : 12) Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ? Espère en Dieu, car je le louerai encore ; Il est mon salut et mon Dieu.

      Psaumes 44

      1 (44 : 1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Cantique. (44 : 2) O Dieu ! nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté Les oeuvres que tu as accomplies de leur temps, Aux jours d'autrefois.
      2 (44 : 3) De ta main tu as chassé des nations pour les établir, Tu as frappé des peuples pour les étendre.
      3 (44 : 4) Car ce n'est point par leur épée qu'ils se sont emparés du pays, Ce n'est point leur bras qui les a sauvés ; Mais c'est ta droite, c'est ton bras, c'est la lumière de ta face, Parce que tu les aimais.
      4 (44 : 5) O Dieu ! tu es mon roi : Ordonne la délivrance de Jacob !
      5 (44 : 6) Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires.
      6 (44 : 7) Car ce n'est pas en mon arc que je me confie, Ce n'est pas mon épée qui me sauvera ;
      7 (44 : 8) Mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent.
      8 (44 : 9) Nous nous glorifions en Dieu chaque jour, Et nous célébrerons à jamais ton nom. -Pause.
      9 (44 : 10) Cependant tu nous repousses, tu nous couvres de honte, Tu ne sors plus avec nos armées ;
      10 (44 : 11) Tu nous fais reculer devant l'ennemi, Et ceux qui nous haïssent enlèvent nos dépouilles.
      11 (44 : 12) Tu nous livres comme des brebis à dévorer, Tu nous disperses parmi les nations.
      12 (44 : 13) Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l'estimes pas à une grande valeur.
      13 (44 : 14) Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent ;
      14 (44 : 15) Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.
      15 (44 : 16) Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage,
      16 (44 : 17) A la voix de celui qui m'insulte et m'outrage, A la vue de l'ennemi et du vindicatif.
      17 (44 : 18) Tout cela nous arrive, sans que nous t'ayons oublié, Sans que nous ayons violé ton alliance :
      18 (44 : 19) Notre coeur ne s'est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier,
      19 (44 : 20) Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, Et que tu nous couvres de l'ombre de la mort.
Afficher tous les 197 versets relatifs
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.