Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

LAMENTATIONS (livre des)

1.

La Bible hébraïque désigne ce livre par le mot initial ékâh (=eh quoi ! comment !) ; mais les Massorètes, ! e Talmud et Jérôme l'appellent aussi Qînoth (plur, de qînâh), les Complaintes ; les LXX : Thrênoï ; les versions latines : tantôt Threni, tantôt Lamenta-tiones, qui n'est pas l'équivalent de l'hébreu ; qînâh désigne en effet (comme thrênos) un genre littéraire bien déterminé.

Dans le canon de l'A. T, (voir art.), notre livre fait partie des « Écrits » ; il est le troisième des cinq « Rouleaux », entre Ruth et l'Ecclésiaste. La version grecque, comme la Vulgate et les traductions modernes, le place à la suite du livre de Jérémie (voir plus bas).

Ces 5 complaintes ont chacune 22 strophes, composées elles-mêmes de 3 vers dans les complaintes 1, 2 et 3, De 2 dans la 4 e, d'un seul dans la 5 e. Toutes, sauf la 5 e, sont acrostiches : chaque strophe commence par une des 22 lettres de l'alphabet ; dans la 3 e, chaque vers même commence par la même lettre : il y en a donc 3 avec aleph initial, 3 avec beth, etc. (voir Alphabétique). Le vers le plus souvent employé se compose de 5 pieds, constitués eux-mêmes par les syllabes accentuées des mots, entre lesquelles les syllabes non accentuées peuvent être en nombre variable. La césure suit le 3° pied, partageant ainsi le vers en 2 stiches. Cette alternance de stiches longs et courts, le second faisant au premier une sorte d'écho, donnait à ces chants le rythme particulier de la complainte. Dans le 5 e, chaque vers est composé de 2 stiches de 3 pieds chacun.

2.

Le poète raconte d'abord (La 1:1,11) les malheurs de Sion personnifiée, laquelle prend la parole pour exhaler sa douleur (verset 12,22). C'est le Seigneur lui-même (ch. 2) qui a déchaîné sur sa ville la catastrophe où l'Etat a sombré, où le temple et le culte ont disparu, par la faute des chefs spirituels indignes qui ont égaré Sion.

--Dans la 3 e complainte le poète se lamente sur le châtiment infligé par l'Éternel ; mais celui-ci ne punit que pour pousser à la repentance : il faut donc avoir confiance en Lui. La 4e complainte décrit à nouveau la catastrophe. Le dernier chant (ch. 5) n'est pas une complainte mais une prière.

En résumé, c'est la voix des souvenirs du peuple qui retentit dans les complaintes 1, 2 et 4 ; la 3° complainte est le chant d'un affligé dont les plaintes rappellent celles des psaumes.

3.

Selon les LXX, écho des traditions des Juifs d'Alexandrie, les 5 complaintes sont de Jérémie. (cf. Jer 1:1 dans LXX, Vers. Syr. et Mischna) De là leur place à la suite du livre de ce prophète. Cette conviction, recueillie par les versions latines et modernes, s'appuie probablement sur un passage biblique : d'après 2Ch 35:25, Jérémie avait composé une complainte sur la mort de Josias ; la tradition, généreuse, n'a pas hésité à lui attribuer la paternité de nos 5 chants. Cette opinion, différente de celle du canon hébreu, ne résiste pas à un examen attentif. Ainsi l'auteur rejette la faute de la catastrophe sur les prêtres et les prophètes (Jer 2:14 4:13,16) ou encore sur les ancêtres (Jer 5:7), conception opposée à celle de Jérémie (Jer 31:29 et suivant) ; celui-ci aurait, du reste, distingué entre les prophètes qui égaraient le peuple et les véritables serviteurs de Dieu.

D'autre part Jérémie, qui recevait des messages d'En-haut en Palestine et même en Egypte (Jer 43:8), n'aurait pas écrit un mot comme La 2:9, si peu en rapport avec la réalité.

Enfin nos complaintes reflètent un profond découragement, tandis que Jérémie, qui joue constamment à Jérusalem le rôle de Cassandre, lutte sans se lasser et sans perdre confiance contre les dispositions défaitistes de ses frères. Cf. encore La 4:17, qui ne saurait guère être de lui, et le fait que la trad. grec des Lamentations est d'une autre main que celle du livre du prophète.

Les complaintes 2 et 4, les plus anciennes, ont été composées par des témoins directs de la catastrophe ; l'une d'elles, même, peut-être par un familier de Sédécias (La 4:20). Elles sont cependant postérieures à 586 : la douleur des rescapés qui ont pu se créer une nouvelle existence est devenue sujet de réflexions, et le recul est suffisant pour que l'art puisse tirer parti de cette inspiration cruelle mais féconde. Certains termes semblent empruntés à Ézéchiel. D'autre part, sur l'horizon encore sombre les événements des années 540 et suivantes sont imprévisibles à l'heure où l'auteur écrit, c-à-d, vers 570 ou 560.

La 1re complainte, qui a moins de traits pris sur le vif et semble plus éloignée des événements, date de la fin de l'exil, comme la prière finale (ch. 5) dont l'inspiration rappelle celle du ch. 1 et qui pourrait être de la même main.

La 3e complainte, par contre, est postérieure. Les allusions à la catastrophe de 586 sont des plus vagues. L'auteur parle en son propre nom : comme son inspiration ne suffit pas à remplir le cadre qu'il s'est fixé, il incorpore à son oeuvre les éléments collectifs que nous y trouvons (verset 40-42,46 et suivant). Notre chant a certains rapports de langage avec le Ps 119 (III e siècle), mais il lui est bien supérieur par les idées. L'inspiration religieuse et morale dépasse celle des autres complaintes : confiance plus grande en l'Éternel, intelligence plus haute de ses desseins, soumission plus complète à sa volonté, tout cela est d'un temps où la piété israélite a tiré parti des leçons du passé. Ce chant date probablement de la fin du IV e siècle.

Nos complaintes les plus anciennes n'ont pas été composées en Judée, où les déportations de l'élite suivies de l'émigration en Egypte n'avaient laissé que les débris de la population, trop harcelés de soucis pour songer à une activité littéraire quelconque. Le ton et l'esprit sont ceux de déportés encore sous le coup des événements. Elles ont donc été rédigées probablement en Babylonie ; la 3 e, par contre, à Jérusalem.

4.

Quant à la composition de notre recueil, on comprend sans peine que les complaintes 1, 2 et 4 aient été de bonne heure réunies en un volume, bientôt augmenté de la 5°qui complétait assez heureusement la collection. On s'étonne davantage d'y rencontrer la 3 e, vu son origine postérieure. Mais comme on attribuait ces pages à Jérémie, le rédacteur du recueil a ajouté notre 3 e complainte, qui lui paraissait sortir plus directement de la plume de cet homme de Dieu, et répondre mieux aux sentiments soit des individus, soit de la communauté, quand l'usage se fut établi, sans doute aux derniers siècles av. J. -C, de lire nos « Lamentations » à la solennité du 9 eme (anniversaire de la ruine de Jérusalem). Ce chant a ainsi fourni l'élément de condensation du recueil, en lui ajoutant un élément nouveau.

5.

La forme acrosticho-alphabétique a dû parfois gêner nos poètes, et la nécessité de composer 22 strophes de 2 ou 3 vers chacune les a obligés à des répétitions et à des longueurs, sensibles surtout dans la 3 e complainte. Ces 5 chants n'en constituent pas moins une page intéressante de la littérature hébraïque : la paternité n'en a pas été refusée à Jérémie pour des raisons esthétiques, car la langue en est excellente et le génie de nos poètes s'égale à celui de n'importe quel psalmiste.

Leur valeur religieuse et morale n'est pas partout la même. Dans les complaintes 1, 2, 4 et 5, surtout dans la 2 e, règne le sentiment de la puissance et de la justice de Dieu qui, après d'incessants appels, a fini par châtier le peuple rebelle. L'auteur ne se plaint jamais de ce que Dieu soit injuste ou ait outrepassé ses droits, car il a fait ce que son caractère moral l'obligeait à faire ; on le supplie seulement d'adoucir l'épreuve.

Celle-ci a eu une conséquence heureuse et féconde pour les meilleurs éléments de Juda : elle les a amenés à la repentance ; et le poète se plaît à nous montrer le peuple faisant un retour sur lui-même, surtout dans la 3 e complainte, dont la lecture est la plus édifiante pour des chrétiens. A cet égard le titre de notre livre est malheureux : ce mot « lamentations » laisse croire que le ou les auteurs ne savent que gémir sur leur triste sort ou celui de leur pays. En réalité, la repentance confiante a une assez large place dans ces pages pour que celles-ci fassent fort bonne figure à côté des psaumes et des harangues des prophètes. E. G.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Lévitique 3

      1 Si quelqu'un offre un sacrifice de prospérités, s'il offre du gros bétail, mâle ou femelle, il l'offrira sans défaut, devant l'Éternel ;
      2 Il appuiera sa main sur la tête de son offrande et l'égorgera à l'entrée du tabernacle d'assignation ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, répandront le sang sur l'autel tout autour.
      3 Il offrira, du sacrifice de prospérités, en sacrifice fait par le feu à l'Éternel : la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles ;
      4 Et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie ; il la détachera près des rognons.
      5 Et les fils d'Aaron feront fumer cela sur l'autel, par-dessus l'holocauste placé sur le bois qu'on aura mis au feu. C'est un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à l'Éternel.
      6 Si son offrande pour le sacrifice de prospérités à l'Éternel est du menu bétail, mâle ou femelle, il l'offrira sans défaut.
      7 S'il offre un agneau pour son offrande, il l'offrira devant l'Éternel ;
      8 Et il appuiera sa main sur la tête de son offrande, et l'égorgera devant le tabernacle d'assignation ; et les fils d'Aaron en répandront le sang sur l'autel tout autour.
      9 Il offrira, du sacrifice de prospérités, en sacrifice fait par le feu à l'Éternel : sa graisse, la queue entière, qu'il séparera près de l'échine, et la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,
      10 Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie ; il la détachera près des rognons.
      11 Le sacrificateur fera fumer cela sur l'autel, comme aliment d'un sacrifice fait par le feu à l'Éternel.
      12 Et si son offrande est une chèvre, il l'offrira devant l'Éternel.
      13 Il appuiera la main sur sa tête, et l'égorgera devant le tabernacle d'assignation ; et les fils d'Aaron en répandront le sang sur l'autel tout autour.
      14 Et il en offrira son offrande, en sacrifice fait par le feu à l'Éternel : la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,
      15 Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie ; il la détachera près des rognons.
      16 Le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, comme aliment d'un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur. Toute graisse appartient à l'Éternel.
      17 C'est une ordonnance perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux de votre habitation : vous ne mangerez ni graisse ni sang.

      Lévitique 5

      1 Lorsque quelqu'un étant témoin, après avoir entendu la parole du serment, aura péché en ne déclarant pas ce qu'il a vu ou ce qu'il sait, il portera son iniquité.
      2 Ou lorsque quelqu'un, à son insu, aura touché une chose souillée, soit le cadavre d'un animal impur, soit le cadavre d'une bête sauvage impure, soit le cadavre d'un reptile impur, il sera souillé et coupable.
      3 Ou lorsque, ne le sachant pas ou le sachant, il touchera une souillure humaine, de quelque manière qu'il se soit souillé, il sera coupable.
      4 Ou lorsque quelqu'un, parlant légèrement des lèvres, aura juré de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme peut jurer à la légère, qu'il ne s'en aperçoive pas ou qu'il le sache, il sera coupable sur l'un de ces cas.
      5 Quand donc quelqu'un sera coupable de l'une de ces choses, il confessera ce en quoi il a péché,
      6 Et il amènera à l'Éternel son sacrifice pour le délit, pour le péché qu'il a commis, une femelle de menu bétail, une brebis ou une chèvre, en sacrifice pour le péché ; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation de son péché.
      7 Et s'il n'a pas le moyen de se procurer une brebis ou une chèvre, il apportera à l'Éternel, en sacrifice de délit, pour son péché, deux tourterelles, ou deux pigeonneaux ; l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre en holocauste.
      8 Il les apportera au sacrificateur, qui offrira premièrement celui qui est pour le sacrifice de péché ; il lui brisera la tête près de la nuque, sans la séparer ;
      9 Ensuite il fera aspersion, sur un côté de l'autel, du sang du sacrifice pour le péché, et le reste du sang sera exprimé au pied de l'autel ; c'est un sacrifice pour le péché.
      10 Il fera de l'autre oiseau un holocauste, selon l'ordonnance. Et ainsi le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.
      11 S'il n'a pas les moyens de se procurer deux tourterelles ou deux pigeonneaux, il apportera pour son offrande, pour le péché qu'il a commis, le dixième d'un épha de fine farine, comme sacrifice pour le péché ; il ne mettra pas de l'huile dessus, il n'y ajoutera point d'encens ; car c'est un sacrifice pour le péché.
      12 Il l'apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une poignée en mémorial, et la fera fumer sur l'autel, à la manière des sacrifices faits par le feu à l'Éternel ; c'est un sacrifice pour le péché.
      13 Ainsi le sacrificateur fera expiation pour cet homme, pour le péché qu'il aura commis à l'égard de l'une de ces choses, et il lui sera pardonné ; et le reste sera pour le sacrificateur, comme dans le cas de l'oblation.
      14 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant :
      15 Lorsque quelqu'un commettra une prévarication et péchera par erreur, en retenant des choses consacrées à l'Éternel, il amènera à l'Éternel en sacrifice pour le délit, un bélier sans défaut, pris du troupeau, selon ton estimation en sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire, en sacrifice pour le délit.
      16 Il restituera ce en quoi il aura péché à l'égard du sanctuaire, en y ajoutant le cinquième de sa valeur ; et il le donnera au sacrificateur. Et le sacrificateur fera expiation pour cet homme avec le bélier du sacrifice pour le délit, et il lui sera pardonné.
      17 Et lorsque quelqu'un péchera, en faisant, sans le savoir, contre l'un des commandements de l'Éternel, ce qui ne doit pas se faire, il sera coupable et portera son iniquité.
      18 Il amènera donc au sacrificateur, en sacrifice pour le délit, un bélier sans défaut, pris du troupeau, d'après ton estimation ; et le sacrificateur fera pour lui expiation de la faute qu'il a commise par erreur, et sans le savoir, et il lui sera pardonné.
      19 C'est un sacrifice pour le délit : il s'est rendu coupable envers l'Éternel.

      2 Chroniques 35

      25 Jérémie fit aussi une complainte sur Josias ; et tous les chantres et toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes, jusqu'à ce jour, et on en a fait une coutume en Israël. Voici, ces choses sont écrites dans les complaintes.

      Psaumes 119

      1 Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, qui marchent selon la loi de l'Éternel !
      2 Heureux ceux qui gardent ses témoignages et qui le cherchent de tout leur coeur ;
      3 Qui ne commettent point d'iniquité, mais qui marchent dans ses voies !
      4 Tu as prescrit tes ordonnances pour qu'on les garde soigneusement.
      5 Oh ! que mes voies soient bien réglées, pour observer tes statuts.
      6 Alors je ne rougirai point, en regardant tous tes commandements.
      7 Je te célébrerai dans la droiture de mon coeur, quand j'aurai appris les ordonnances de ta justice.
      8 Je veux garder tes statuts ; ne m'abandonne pas entièrement !
      9 Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie ? C'est en y prenant garde selon ta parole.
      10 Je te cherche de tout mon coeur ; ne me laisse pas égarer loin de tes commandements !
      11 J'ai serré ta parole dans mon coeur, afin de ne pas pécher contre toi.
      12 Béni sois-tu, ô Éternel ! Enseigne-moi tes statuts.
      13 Je raconte de mes lèvres tous les jugements de ta bouche.
      14 Je me réjouis dans la voie de tes témoignages, comme si j'avais toutes les richesses du monde.
      15 Je méditerai tes ordonnances, et je regarderai à tes sentiers.
      16 Je prendrai plaisir à tes statuts, et je n'oublierai point tes paroles.
      17 Fais ce bien à ton serviteur, que je vive et que je garde ta parole.
      18 Dessille mes yeux, afin que je voie les merveilles de ta loi.
      19 Je suis étranger sur la terre ; ne me cache pas tes commandements !
      20 Mon âme est consumée de l'affection qu'elle a de tout temps pour tes lois.
      21 Tu tances les orgueilleux maudits, qui s'écartent de tes ordonnances.
      22 Ote de dessus moi l'opprobre et le mépris, car je garde tes témoignages.
      23 Les puissants mêmes se sont assis et ont parlé contre moi ; mais ton serviteur médite tes statuts.
      24 Aussi tes témoignages sont mes plaisirs et les gens de mon conseil.
      25 Mon âme est attachée à la poussière ; fais-moi revivre selon ta parole !
      26 Je t'ai raconté mes voies, et tu m'as répondu ; enseigne-moi tes statuts.
      27 Fais-moi connaître la voie de tes commandements, et je parlerai de tes merveilles.
      28 Mon âme pleure de chagrin ; relève-moi selon ta parole !
      29 Éloigne de moi la voie du mensonge, et accorde-moi la grâce d'observer ta loi.
      30 J'ai choisi la voie de la vérité ; j'ai mis tes jugements devant mes yeux.
      31 Je me suis attaché à tes témoignages ; Éternel, ne me rends pas confus !
      32 Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon coeur au large.
      33 Éternel, enseigne-moi la voie de tes statuts, et je la garderai jusqu'à la fin.
      34 Donne-moi l'intelligence, et je garderai ta loi ; je l'observerai de tout mon coeur.
      35 Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements ; car j'y prends plaisir.
      36 Incline mon coeur vers tes témoignages, et non vers le gain.
      37 Détourne mes yeux de regarder à la vanité ; fais-moi revivre dans tes voies !
      38 Ratifie à ton serviteur ta parole, laquelle est pour ceux qui te craignent.
      39 Détourne de moi l'opprobre que je crains ; car tes ordonnances sont bonnes.
      40 Voici, je soupire après tes commandements ; fais-moi revivre par ta justice !
      41 Que ta bonté vienne sur moi, ô Éternel ! et ton salut, selon ta parole !
      42 Et j'aurai de quoi répondre à celui qui m'outrage ; car je me confie en ta parole.
      43 N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de vérité ; car je m'attends à tes jugements ;
      44 Et je garderai ta loi constamment, à toujours et à perpétuité.
      45 Je marcherai au large, parce que j'ai recherché tes commandements.
      46 Je parlerai de tes témoignages devant les rois, et je n'aurai point de honte.
      47 Je ferai mes délices de tes commandements que j'aime.
      48 J'élèverai mes mains vers tes commandements que j'aime, et je m'entretiendrai de tes statuts.
      49 Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, en laquelle tu m'as fait espérer.
      50 C'est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole me rend la vie.
      51 Des orgueilleux me couvrent de railleries ; mais je ne m'écarte point de ta loi.
      52 Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, et je me console.
      53 L'indignation me saisit, à cause des méchants qui abandonnent ta loi.
      54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, dans la maison où j'habite en étranger.
      55 La nuit, je me rappelle ton nom, ô Éternel ; et je garde ta loi.
      56 C'est ici mon partage, d'observer tes commandements.
      57 Ma portion, ô Éternel, je l'ai dit, c'est de garder tes paroles.
      58 Je t'ai supplié de tout mon coeur : aie pitié de moi selon ta promesse !
      59 J'ai fait le compte de mes voies, et j'ai tourné mes pas vers tes témoignages.
      60 Je me hâte, je ne diffère point d'observer tes commandements.
      61 Les pièges des méchants m'ont environné ; je n'ai point oublié ta loi.
      62 Je me lève à minuit pour te louer, à cause des ordonnances de ta justice.
      63 Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et qui gardent tes ordonnances.
      64 Éternel, la terre est pleine de ta bonté ; enseigne-moi tes statuts !
      65 Éternel, tu as fait du bien à ton serviteur, selon ta parole.
      66 Enseigne-moi à avoir du sens et de l'intelligence ; car j'ai cru à tes commandements.
      67 Avant d'être affligé, je m'égarais : mais maintenant j'observe ta parole.
      68 Tu es bon et bienfaisant : enseigne-moi tes statuts.
      69 Des orgueilleux ont forgé contre moi des faussetés ; moi, je garderai tes ordonnances de tout mon coeur.
      70 Leur coeur est épaissi comme de la graisse ; moi, je trouve mes délices dans ta loi.
      71 Il m'est bon d'avoir été affligé, afin que j'apprenne tes statuts.
      72 La loi de ta bouche m'est plus précieuse que des milliers de pièces d'or et d'argent.
      73 Tes mains m'ont fait et m'ont formé ; rends-moi intelligent, et j'apprendrai tes commandements.
      74 Ceux qui te craignent me verront et se réjouiront, car je m'attends à ta parole.
      75 Je sais, ô Éternel, que tes jugements ne sont que justice, et que tu m'as affligé selon ta fidélité.
      76 Oh ! que ta bonté me console, comme tu l'as promis à ton serviteur.
      77 Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai ; car ta loi fait mon plaisir.
      78 Que les orgueilleux soient confus, qui m'oppriment sans sujet ! Moi, je méditerai sur tes commandements.
      79 Que ceux qui te craignent, reviennent à moi, et ceux qui connaissent tes témoignages !
      80 Que mon coeur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas confus !
      81 Mon âme se consume après ton salut ; je m'attends à ta parole.
      82 Mes yeux se consument après ta promesse ; je dis : Quand me consoleras-tu ?
      83 Car je suis comme une outre dans la fumée ; mais je n'oublie point tes statuts.
      84 Combien dureront les jours de ton serviteur ? Quand feras-tu justice de ceux qui me poursuivent ?
      85 Les orgueilleux m'ont creusé des fosses ; ce qui n'est pas selon ta loi.
      86 Tous tes commandements ne sont que fidélité ; on me persécute sans cause ; aide-moi !
      87 Encore un peu, et ils me détruisaient sur la terre ; mais je n'abandonne pas tes commandements.
      88 Fais-moi revivre selon ta bonté, et je garderai la loi de ta bouche.
      89 O Éternel, ta parole subsiste à toujours dans les cieux.
      90 Ta fidélité dure d'âge en âge ; tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
      91 Tout subsiste aujourd'hui selon tes ordonnances ; car toutes choses te servent.
      92 Si ta loi n'eût été mon plaisir, j'eusse alors péri dans mon affliction.
      93 Je n'oublierai jamais tes commandements, car par eux tu m'as fait revivre.
      94 Je suis à toi, sauve-moi ; car j'ai recherché tes commandements.
      95 Les méchants m'ont attendu pour me faire périr ; mais je suis attentif à tes témoignages.
      96 J'ai vu des bornes à tout ce qu'il y a de parfait ; ton commandement est d'une immense étendue.
      97 Oh ! combien j'aime ta loi ! C'est ce dont je m'entretiens tout le jour.
      98 Tu me rends plus sage que mes ennemis par tes commandements ; car ils sont toujours avec moi.
      99 J'ai passé en prudence tous ceux qui m'avaient enseigné, parce que tes témoignages sont mon entretien.
      100 Je suis plus entendu que les anciens, parce que j'ai gardé tes commandements.
      101 J'ai détourné mes pas de tout mauvais chemin, afin d'observer ta parole.
      102 Je n'ai pas dévié de tes ordonnances ; car c'est toi qui m'as enseigné.
      103 Que ta parole est douce à mon palais ! Plus douce que le miel à ma bouche.
      104 Tes ordonnances me rendent intelligent, c'est pourquoi je hais toute voie de mensonge.
      105 Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière sur mon sentier.
      106 J'ai juré, et je le tiendrai, d'observer les ordonnances de ta justice.
      107 Je suis extrêmement affligé ; Éternel, fais-moi revivre selon ta parole !
      108 Éternel, aie pour agréables les voeux que t'offre ma bouche, et m'enseigne tes ordonnances !
      109 Ma vie est continuellement en danger ; toutefois, je n'ai point oublié ta loi.
      110 Les méchants m'ont tendu des pièges ; mais je ne me suis point écarté de tes ordonnances.
      111 J'ai pris tes témoignages pour héritage perpétuel ; car ils sont la joie de mon coeur.
      112 J'ai incliné mon coeur à pratiquer tes statuts, constamment et jusqu'à la fin.
      113 Je hais les pensées vaines ; mais j'aime ta loi.
      114 Tu es ma retraite et mon bouclier ; je m'attends à ta parole.
      115 Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu !
      116 Soutiens-moi selon ta parole, et je vivrai, et ne me rends pas confus dans mon attente !
      117 Soutiens-moi, et je serai sauvé, et j'aurai toujours les yeux sur tes statuts !
      118 Tu rejettes tous ceux qui s'écartent de tes statuts, car leur tromperie est un vain mensonge.
      119 Tu réduis à néant comme de l'écume tous les méchants de la terre ; c'est pourquoi j'aime tes témoignages.
      120 Ma chair frissonne de la frayeur que j'ai de toi ; et je crains tes jugements.
      121 J'ai pratiqué le droit et la justice ; ne m'abandonne pas à mes oppresseurs.
      122 Sois le garant de ton serviteur pour son bien ; que les orgueilleux ne m'oppriment pas.
      123 Mes yeux se consument après ton salut, après la parole de ta justice.
      124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et m'enseigne tes statuts.
      125 Je suis ton serviteur ; rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.
      126 Il est temps que l'Éternel opère ; ils ont aboli ta loi.
      127 C'est pourquoi j'aime tes commandements plus que l'or, même que l'or fin.
      128 C'est pourquoi j'estime droits tous tes commandements, et je hais toute voie de mensonge.
      129 Tes témoignages sont admirables ; c'est pourquoi mon âme les a gardés.
      130 La révélation de tes paroles éclaire ; elle donne de l'intelligence aux simples.
      131 J'ai ouvert la bouche et j'ai soupiré ; car j'ai désiré tes commandements.
      132 Regarde-moi et prends pitié de moi, comme tu as accoutumé de faire à l'égard de ceux qui aiment ton nom.
      133 Affermis mes pas dans ta parole, et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi !
      134 Délivre-moi de l'oppression des hommes, afin que je garde tes commandements !
      135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et m'enseigne tes statuts !
      136 Des ruisseaux d'eau coulent de mes yeux, parce qu'on n'observe pas ta loi.
      137 Tu es juste, ô Éternel, et droit dans tes jugements.
      138 Tu as prescrit tes témoignages avec justice, et avec une grande fidélité.
      139 Mon zèle m'a miné, parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.
      140 Ta parole est parfaitement pure ; c'est pourquoi ton serviteur l'aime.
      141 Je suis petit et méprisé ; mais je n'oublie point tes commandements.
      142 Ta justice est une justice éternelle, et ta loi n'est que vérité.
      143 La détresse et l'angoisse m'ont atteint ; mais tes commandements sont mes plaisirs.
      144 Tes témoignages ne sont que justice à toujours ; donne-m'en l'intelligence, afin que je vive !
      145 Je crie de tout mon coeur ; réponds-moi, Éternel, et je garderai tes statuts.
      146 Je crie à toi ; sauve-moi, et j'observerai tes témoignages.
      147 Je préviens l'aurore et je crie ; je m'attends à ta promesse.
      148 Mes yeux préviennent les veilles de la nuit pour méditer ta parole.
      149 Écoute ma voix selon ta bonté ; Éternel, fais-moi revivre selon ton ordonnance !
      150 Ceux qui ont de mauvais desseins s'approchent ; ils se tiennent loin de ta loi.
      151 Tu es proche, ô Éternel, et tous tes commandements sont la vérité.
      152 Dès longtemps je sais par tes témoignages, que tu les as établis pour toujours.
      153 Regarde mon affliction, et me délivre, car je n'ai pas oublié ta loi.
      154 Défends ma cause et me rachète ; fais-moi revivre selon ta parole !
      155 Le salut est loin des méchants, parce qu'ils ne recherchent point tes statuts.
      156 Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel ; fais-moi revivre selon tes ordonnances !
      157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont en grand nombre ; mais je ne me détourne point de tes témoignages.
      158 J'ai vu les infidèles et j'en ai horreur ; ils n'observent pas ta parole.
      159 Considère que j'aime tes commandements ; Éternel, fais-moi revivre selon ta bonté !
      160 Le fondement de ta parole est la vérité, et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
      161 Les grands m'ont persécuté sans cause ; mais mon coeur n'a craint que tes paroles.
      162 Je me réjouis de ta parole, comme celui qui trouve un grand butin.
      163 J'ai en haine et en abomination le mensonge ; j'aime ta loi.
      164 Je te loue sept fois le jour, à cause des ordonnances de ta justice.
      165 Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne peut les renverser.
      166 Éternel, j'espère en ta délivrance, et je pratique tes commandements.
      167 Mon âme observe tes témoignages, et je les aime d'un grand amour.
      168 J'observe tes commandements et tes témoignages, car toutes mes voies sont devant toi.
      169 Éternel, que mon cri vienne en ta présence ! Rends-moi intelligent, selon ta parole.
      170 Que ma supplication vienne devant toi ! Délivre-moi, selon ta promesse !
      171 Mes lèvres répandront ta louange, quand tu m'auras enseigné tes statuts.
      172 Ma langue ne parlera que de ta parole ; car tous tes commandements sont justes.
      173 Que ta main me soit en aide ! Car j'ai fait choix de tes ordonnances.
      174 Éternel, je soupire après ton salut, et ta loi est tout mon plaisir.
      175 Que mon âme vive, afin qu'elle te loue, et que tes ordonnances me soient en aide !
      176 Je suis errant comme une brebis perdue : cherche ton serviteur, car je n'ai point oublié tes commandements.

      Jérémie 1

      1 Paroles de Jérémie, fils de Hilkija, d'entre les sacrificateurs qui étaient à Anathoth, dans le pays de Benjamin.

      Jérémie 2

      14 Israël est-il un esclave, ou est-il né dans la maison ? Pourquoi donc a-t-il été mis au pillage ?

      Jérémie 4

      13 Voici, il monte comme des nuées, et ses chars sont comme un tourbillon. Ses chevaux sont plus légers que les aigles. Malheur à nous, car nous sommes détruits !
      16 Rappelez-le aux nations ! Voici, publiez-le contre Jérusalem ! Les assiégeants viennent d'un pays éloigné, et ils ont jeté leur cri contre les villes de Juda.

      Jérémie 5

      7 Pourquoi te pardonnerais-je ? Tes fils m'ont abandonné, et ils jurent par ce qui n'est pas dieu ; je les ai rassasiés, et ils ont commis adultère ; ils se pressent en foule dans la maison de la prostituée.

      Jérémie 31

      29 En ces jours-là on ne dira plus : Les pères ont mangé des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacées.

      Jérémie 43

      8 Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, à Tachphanès, en ces mots :

      Lamentations 1

      1 Comment est-elle assise solitaire, la ville si peuplée ! Celle qui était grande entre les nations est semblable à une veuve ; la princesse des provinces est devenue tributaire !
      11 Tout son peuple gémit, ils cherchent du pain ; ils ont donné ce qu'ils avaient de plus précieux pour de la nourriture, afin de ranimer leur vie. Vois, ô Éternel, et regarde combien je suis méprisée !

      Lamentations 2

      1 Comment le Seigneur, dans sa colère, a-t-il couvert d'un nuage la fille de Sion ? Il a précipité des cieux sur la terre la gloire d'Israël, et au jour de sa colère il ne s'est point souvenu du marchepied de ses pieds !
      2 Le Seigneur a détruit sans pitié toutes les demeures de Jacob ; il a ruiné, dans sa fureur, les forteresses de la ville de Juda ; il les a jetées par terre, il a profané le royaume et ses chefs.
      3 Dans l'ardeur de sa colère, il a brisé toute la force d'Israël ; il a retiré sa droite en présence de l'ennemi ; il a allumé dans Jacob comme un feu flamboyant, qui consume de toutes parts.
      4 Il a tendu son arc comme un ennemi ; sa droite s'est tenue comme celle d'un adversaire ; il a tué tout ce qui était agréable à l'oeil ; sur la tente de la fille de Sion, il a répandu comme un feu sa colère.
      5 Le Seigneur a été comme un ennemi, il a détruit Israël, il a détruit tous ses palais, il a ruiné toutes ses forteresses, il a multiplié chez la fille de Juda les gémissements et les plaintes.
      6 Il a ravagé son enclos comme un jardin ; il a détruit le lieu de son assemblée. L'Éternel a fait oublier, dans Sion, la fête solennelle et le sabbat ; et dans l'indignation de sa colère, il a rejeté le roi et le sacrificateur.
      7 Le Seigneur a dédaigné son autel, il a répudié son sanctuaire ; il a livré aux mains de l'ennemi les murailles de ses palais ; ils ont jeté leurs cris dans la maison de l'Éternel, comme en un jour de fête.
      8 L'Éternel avait résolu de détruire la muraille de la fille de Sion ; il a tendu le cordeau, et n'a point retiré sa main pour cesser de détruire ; il a mis dans le deuil le rempart et la muraille ; l'un et l'autre languissent attristés.
      9 Ses portes sont enfoncées en terre ; il en a détruit et brisé les barres. Son roi et ses chefs sont parmi les nations ; la loi n'est plus ; ses prophètes même ne reçoivent aucune vision de l'Éternel.
      10 Les anciens de la fille de Sion sont assis à terre et se taisent ; ils mettent de la poussière sur leur tête ; ils se sont ceints de sacs ; les vierges de Jérusalem laissent retomber leur tête vers la terre.
      11 Mes yeux se consument dans les larmes ; mes entrailles bouillonnent, et mon foie se répand sur la terre, à cause de la plaie de la fille de mon peuple, parce que les petits enfants et ceux qui sont à la mamelle défaillent dans les places de la ville.
      12 Ils disaient à leurs mères : Où est le froment et le vin ? lorsqu'ils défaillaient comme des blessés à mort dans les places de la ville, et rendaient l'âme sur le sein de leurs mères.
      13 Quel témoignage présenterai-je ? A quoi te comparerai-je, fille de Jérusalem ? Et à qui t'égalerai-je, pour te consoler, vierge, fille de Sion ? Car ta plaie est grande comme la mer ; qui est-ce qui te guérira ?
      14 Tes prophètes ont eu pour toi des visions mensongères et vaines ; ils ne t'ont point découvert ton iniquité, pour détourner ta captivité, mais ils ont eu pour toi des oracles de mensonge et d'égarement.
      15 Tous les passants battent des mains à ton sujet ; ils sifflent, ils branlent la tête, contre la fille de Jérusalem. Est-ce là, disent-ils, la ville qu'on appelait la parfaite en beauté, la joie de toute la terre ?
      16 Tous tes ennemis ouvrent la bouche contre toi ; ils sifflent et grincent des dents ; ils disent : Nous les avons engloutis ! Oui, c'est ici le jour que nous attendions, nous y sommes parvenus, nous le voyons !
      17 L'Éternel a fait ce qu'il avait résolu ; il a accompli la parole qu'il avait dès longtemps arrêtée ; il a détruit, il n'a point épargné. Il a réjoui l'ennemi à ton sujet, et il a relevé la force de tes adversaires.
      18 Leur coeur crie vers le Seigneur : Muraille de la fille de Sion ! verse des larmes, comme un torrent, jour et nuit ; ne te donne pas de relâche, et que la prunelle de tes yeux ne se repose point !
      19 Lève-toi et crie de nuit, dès le commencement des veilles de la nuit ; répands ton coeur comme de l'eau, en la présence du Seigneur ! Lève tes mains vers lui, pour la vie de tes petits enfants, qui meurent de faim aux coins de toutes les rues !
      20 Regarde, ô Éternel ! et considère qui tu as ainsi traité ! Fallait-il que les femmes dévorassent leur fruit, les petits enfants, objets de leurs caresses ? Fallait-il que le sacrificateur et le prophète fussent tués dans le sanctuaire du Seigneur ?
      21 Le jeune homme et le vieillard sont couchés par terre dans les rues ; mes vierges et mes jeunes gens d'élite sont tombés par l'épée ; tu as tué, au jour de ta colère, tu as égorgé, tu n'as point épargné !
      22 Tu as appelé de toutes parts sur moi les frayeurs, comme à un jour de fête solennelle ; et au jour de la colère de l'Éternel, nul n'a échappé ni survécu. Ceux que j'avais caressés et élevés, mon ennemi les a consumés !

      Lamentations 3

      1 Je suis l'homme qui ai vu l'affliction sous la verge de sa fureur.
      2 Il m'a conduit et fait marcher dans les ténèbres, et non dans la lumière.
      3 Contre moi seul il tourne et retourne sa main tout le jour.
      4 Il a fait vieillir ma chair et ma peau ; il a brisé mes os.
      5 Il a bâti contre moi, et m'a environné d'amertume et de peine.
      6 Il m'a fait habiter dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts dès longtemps.
      7 Il a élevé autour de moi un mur, afin que je ne sorte point ; il a appesanti mes fers.
      8 Même quand je crie et que j'appelle du secours, il repousse ma prière.
      9 Il a fermé mes chemins avec des pierres de taille ; il a ruiné mes sentiers.
      10 Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion dans les lieux cachés.
      11 Il a détourné mes chemins, il m'a déchiré, et il m'a mis dans la désolation.
      12 Il a tendu son arc, et m'a placé comme un but pour la flèche.
      13 Il a fait entrer dans mes reins les flèches de son carquois.
      14 Je suis la risée de tout mon peuple, et leur chanson tout le jour.
      15 Il m'a rassasié d'amertume ; il m'a enivré d'absinthe.
      16 Il m'a brisé les dents avec du gravier ; il m'a couvert de cendre.
      17 Tu as éloigné la paix de mon âme ; j'ai oublié le bonheur.
      18 Et j'ai dit : Ma force est perdue, et l'espérance que j'avais en l'Éternel !
      19 Souviens-toi de mon affliction et de ma misère ; ce n'est qu'absinthe et que poison.
      20 Mon âme s'en souvient sans cesse, et elle est abattue au-dedans de moi.
      21 Voici ce que je veux rappeler à mon coeur, et c'est pourquoi j'aurai de l'espérance :
      22 Ce sont les bontés de l'Éternel, que nous n'ayons pas été consumés ; ses compassions n'ont point défailli.
      23 Elles se renouvellent chaque matin ; ta fidélité est grande !
      24 L'Éternel est mon partage, dit mon âme ; c'est pourquoi j'espérerai en lui !
      25 L'Éternel est bon pour ceux qui s'attendent à lui, pour l'âme qui le recherche.
      26 Il est bon d'attendre en repos la délivrance de l'Éternel.
      27 Il est bon à l'homme de porter le joug dès sa jeunesse.
      28 Il sera assis solitaire et silencieux, parce que Dieu le lui impose.
      29 Il mettra sa bouche dans la poussière, en disant : Peut-être y a-t-il quelque espérance !
      30 Il tendra la joue à celui qui le frappe, il sera rassasié d'opprobres.
      31 Car le Seigneur ne rejette pas à toujours.
      32 Mais s'il afflige, il a aussi compassion, selon la grandeur de sa miséricorde.
      33 Car ce n'est pas volontiers qu'il afflige et contriste les fils des hommes.
      34 Quand on foule sous les pieds tous les prisonniers du pays ;
      35 Quand on pervertit le droit de quelqu'un en la présence du Très-Haut ;
      36 Quand on fait tort à quelqu'un dans sa cause, le Seigneur ne le voit-il pas ?
      37 Qui est-ce qui dit qu'une chose est arrivée, sans que le Seigneur l'ait commandé ?
      38 Les maux et les biens ne procèdent-ils pas de la volonté du Très-Haut ?
      39 Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il ? -Que chacun se plaigne de ses péchés !
      40 Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons à l'Éternel.
      41 Élevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu qui est au ciel :
      42 Nous avons péché, nous avons été rebelles, et toi, tu n'as point pardonné.
      43 Tu t'es enveloppé dans ta colère, et tu nous as poursuivis ; tu as tué, tu n'as point épargné.
      44 Tu t'es enveloppé d'un nuage, afin que notre requête ne te parvienne point.
      45 Tu as fait de nous, au milieu des peuples, des balayures et un objet de mépris.
      46 Tous nos ennemis ouvrent la bouche contre nous.
      47 La frayeur et la fosse ont été pour nous, avec la destruction et la ruine !
      48 Mon oeil se fond en ruisseaux d'eaux, à cause de la ruine de la fille de mon peuple.
      49 Mon oeil pleure et ne cesse point, parce qu'il n'y a point de relâche,
      50 Jusqu'à ce que l'Éternel regarde et qu'il voie des cieux !
      51 Mon oeil afflige mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.
      52 Ceux qui sont mes ennemis sans cause, m'ont donné la chasse comme à un oiseau.
      53 Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, ils ont jeté des pierres sur moi.
      54 Les eaux montèrent par-dessus ma tête ; je disais : C'en est fait de moi !
      55 J'ai invoqué ton nom, ô Éternel ! du fond de la fosse.
      56 Tu as entendu ma voix ; ne cache point ton oreille à mes soupirs, à mes cris !
      57 Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, tu as dit : Ne crains rien !
      58 Seigneur, tu as plaidé la cause de mon âme, tu as racheté ma vie.
      59 Tu as vu, Éternel, le tort qu'on me fait ; fais-moi justice !
      60 Tu as vu toutes leurs vengeances, tous leurs complots contre moi.
      61 Tu as entendu, ô Éternel ! leurs outrages et tous leurs complots contre moi ;
      62 Les discours de ceux qui s'élèvent contre moi, et les desseins qu'ils forment contre moi tout le jour.
      63 Regarde : quand ils s'asseyent ou quand ils se lèvent, je suis le sujet de leur chanson.
      64 Tu leur rendras leur récompense, ô Éternel ! selon l'oeuvre de leurs mains.
      65 Tu leur donneras l'aveuglement du coeur ; ta malédiction sera pour eux.
      66 Tu les poursuivras dans ta colère, tu les extermineras, ô Éternel ! de dessous les cieux.

      Lamentations 4

      1 Comment l'or s'est-il obscurci, et l'or fin s'est-il altéré ! Comment les pierres du sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues !
      2 Comment les enfants chéris de Sion, estimés à l'égal de l'or pur, sont-ils réputés comme des vases de terre, ouvrage de la main d'un potier !
      3 Les chacals mêmes tendent la mamelle, et allaitent leurs petits : mais la fille de mon peuple est devenue cruelle comme les autruches du désert.
      4 La langue du nourrisson s'attache à son palais par la soif ; les petits enfants demandent du pain, et personne ne leur en distribue.
      5 Ceux qui mangeaient des viandes délicates périssent dans les rues, et ceux qui étaient nourris sur l'écarlate embrassent le fumier.
      6 Et la peine de l'iniquité de la fille de mon peuple est plus grande que celle du péché de Sodome qui fut renversée, comme en un moment, sans qu'aucune main d'homme fût venue sur elle.
      7 Ses princes étaient plus éclatants que la neige, plus blancs que le lait ; leur teint était plus vermeil que le corail, leur beauté était celle du saphir.
      8 Leur visage est plus sombre que la noirceur même ; on ne les reconnaît plus dans les rues ; leur peau est attachée à leurs os ; elle est devenue sèche comme le bois.
      9 Ceux qui périssent par l'épée sont plus heureux que ceux qui périssent par la famine ; car ceux-ci sont consumés peu à peu, exténués par le défaut du produit des champs.
      10 De tendres femmes ont, de leurs mains, fait cuire leurs enfants, et ils leur ont servi de nourriture, dans la ruine de la fille de mon peuple.
      11 L'Éternel a épuisé sa fureur, il a répandu l'ardeur de sa colère, il a allumé dans Sion un feu qui a dévoré ses fondements.
      12 Les rois de la terre, ni aucun des habitants du monde, n'auraient cru que l'adversaire, que l'ennemi entrerait dans les portes de Jérusalem.
      13 C'est à cause des péchés de ses prophètes, et des iniquités de ses sacrificateurs, qui ont répandu au milieu d'elle le sang des justes.
      14 Ils erraient comme des aveugles par les rues, souillés de sang, au point qu'on ne pouvait toucher leurs vêtements.
      15 On leur criait : Retirez-vous, souillés ! Retirez-vous, retirez-vous ; ne nous touchez pas ! Ils sont en fuite, ils errent çà et là. On dit parmi les nations : Ils n'auront plus leur demeure !
      16 La face de l'Éternel les a dispersés. Il ne les regarde plus. Ils n'ont pas eu de respect pour les sacrificateurs, ni de pitié pour les vieillards.
      17 Et pour nous, nos yeux se sont consumés jusqu'ici après un vain secours. Du haut de nos tours, nous avons regardé vers une nation qui ne pouvait nous délivrer.
      18 Ils épiaient nos pas, afin de nous empêcher de marcher dans nos places. Notre fin est proche ; nos jours sont accomplis ; notre fin est venue !
      19 Nos persécuteurs étaient plus légers que les aigles des cieux ; ils nous ont poursuivis sur les montagnes, ils nous ont dressé des embûches dans le désert.
      20 Celui qui nous faisait respirer, l'oint de l'Éternel, a été pris dans leurs fosses ; lui de qui nous disions : Nous vivrons sous son ombre parmi les nations.
      21 Réjouis-toi, et sois dans l'allégresse, fille d'Édom, qui demeures dans le pays d'Uts ! La coupe passera aussi vers toi, tu en seras enivrée, et tu seras mise à nu.
      22 Fille de Sion ! la peine de ton iniquité est finie ; le Seigneur ne t'emmenera plus en captivité. Fille d'Édom ! il visitera ton iniquité, il mettra tes péchés à découvert.

      Lamentations 5

      1 Souviens-toi, ô Éternel, de ce qui nous est arrivé ! Regarde et vois notre opprobre !
      2 Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
      3 Nous sommes devenus des orphelins sans père, et nos mères sont comme des veuves.
      4 Nous buvons notre eau à prix d'argent ; c'est contre paiement que nous vient notre bois.
      5 Le joug sur le cou, nous souffrons la persécution ; nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
      6 Nous avons tendu la main vers l'Égypte et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.
      7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus ; et nous, nous portons la peine de leur iniquité.
      8 Des esclaves dominent sur nous, et personne ne nous délivre de leurs mains.
      9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée du désert.
      10 Notre peau est brûlée comme un four, par l'ardeur véhémente de la faim.
      11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
      12 Des chefs ont été pendus par leur main ; la personne des anciens n'a point été respectée.
      13 Les jeunes gens ont porté la meule, et les enfants ont chancelé sous le bois.
      14 Les vieillards ne se trouvent plus aux portes ; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.
      15 La joie de notre coeur a cessé ; nos danses sont changées en deuil.
      16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous ! parce que nous avons péché !
      17 C'est pour cela que notre coeur est malade ; c'est pour ces choses que nos yeux sont obscurcis ;
      18 C'est à cause de la montagne de Sion, qui est désolée, tellement que les renards s'y promènent.
      19 Mais toi, Éternel ! tu demeures éternellement, et ton trône subsiste d'âge en âge !
      20 Pourquoinous oublierais-tu à jamais, pourquoi nous abandonnerais-tu si longtemps ?
      21 Convertis-nous à toi, Éternel, et nous serons convertis ! Renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois !
      22 Nous aurais-tu entièrement rejetés ? Serais-tu courroucé contre nous à l'excès ?
    • Lévitique 3

      Lévitique 5

      2 Chroniques 35

      Psaumes 119

      1 Heureux tous ceux qui marchent sans reproche En suivant la loi du Seigneur.
      2 Heureux tous ceux qui respectent ses règles En les cherchant de tout leur cœur.
      3 Ils ne commettent pas le mal, ils suivent ses chemins.
      4 Tu as toi-même commandé de respecter fidèlement Les ordres que tu as donnés.
      5 Que mes chemins soient assurés Pour que j’observe tes préceptes !
      6 Alors, je n’aurai pas de honte Lorsque je considérerai tous tes commandements.
      7 Je te célébrerai dans la droiture de mon cœur Lorsque j’aurai appris tes justes décisions.
      8 J’observerai fidèlement tes prescriptions. Ne m’abandonne pas entièrement !
      9 Comment avoir dès sa jeunesse une conduite pure ? En prenant garde à ta parole.
      10 Je t’ai cherché de tout mon cœur, Ne permets pas que je m’égare en fuyant tes commandements !
      11 Je porte tes promesses cachées au fond du cœur Pour ne pas pécher contre toi.
      12 Béni sois-tu, Seigneur ! Enseigne-moi tes volontés !
      13 Mes lèvres ont énuméré tous les décrets Prononcés par ta bouche.
      14 J’ai plus de joie à suivre tes préceptes Qu’à posséder tous les trésors.
      15 Je médite tes ordres, je contemple tes voies.
      16 Je trouve mon plaisir dans tes préceptes Et je ne veux jamais oublier ta parole.
      17 Fais du bien à ton serviteur, Accorde-lui de vivre en gardant ta parole !
      18 Ouvre mes yeux pour que je voie les beautés de ta loi !
      19 Je suis étranger sur la terre : Dévoile-moi le sens de tes commandements !
      20 Mon âme, à chaque instant, Est rongée du désir qui la porte vers tes préceptes.
      21 Tu repousses les orgueilleux, Ces maudits qui s’écartent de tes commandements.
      22 Éloigne de moi l’opprobre et le mépris, car j’ai gardé tes règles !
      23 Quand même des puissants s’uniraient contre moi, Ton serviteur encore méditerait tes lois.
      24 Tes ordres font tout mon plaisir, ils sont mes meilleurs conseillers.
      25 Mon âme colle à la poussière, rends-moi la vie par ta parole !
      26 Je t’ai soumis mes voies, et tu m’as répondu : Apprends-moi tes statuts !
      27 Fais-moi comprendre le sens de tes préceptes Pour que je réfléchisse à tes merveilles !
      28 Ma vie est remplie de tristesse, relève-moi par ta parole !
      29 Détourne-moi des chemins de mensonge Et, dans ta grâce, fais que je vive selon ta loi !
      30 J’ai choisi le chemin de la fidélité, je me suis aligné sur tes décrets.
      31 Je me tiens attaché à tes édits, Seigneur : Que je ne sois pas confondu !
      32 Je veux courir sur le chemin de tes commandements, Puisque tu mets mon cœur à l’aise.
      33 Seigneur, enseigne-moi la voie de tes décrets, Je les suivrai pas à pas jusqu’au bout.
      34 Fais-moi comprendre comment garder ta loi ; Je la tiendrai de tout mon cœur.
      35 Fais-moi marcher sur le sentier de tes commandements, Car je m’y plais !
      36 Fais que mon cœur incline vers tes règles, et non pas vers le gain !
      37 Détourne mes regards des choses vaines, Et fais-moi vivre selon tes voies !
      38 Accomplis tes promesses envers ton serviteur ; Elles sont pour ceux qui te craignent.
      39 Écarte loin de moi l’opprobre dont j’ai peur, Toi, dont les jugements sont bienfaisants !
      40 J’ai la passion de tes préceptes, vivifie-moi par ta justice !
      41 Que ton amour, Seigneur, vienne sur moi, Et ton salut, tel que tu l’as promis !
      42 Alors, je pourrai répliquer à celui qui m’outrage, Car j’ai mis mon espoir en ta parole.
      43 Ne retire pas de ma bouche la parole de vérité, Car j’ai mis mon espoir en tes enseignements.
      44 J’observerai ta loi toujours et à jamais,
      45 Et je pourrai marcher dans la vraie liberté, Car je recherche tes statuts.
      46 Je rendrai témoignage à tes préceptes Devant des rois, sans avoir à rougir.
      47 Je ferai mes délices de tes commandements que j’aime tant.
      48 Je tends les mains vers tes commandements que je chéris. Je veux méditer tes préceptes.
      49 Veuille te souvenir de ta parole En faveur de ton serviteur, car tu m’as donné l’espérance :
      50 Elle a été mon réconfort dans mon chagrin, Ta promesse m’a fait revivre.
      51 Des orgueilleux se sont beaucoup moqués de moi, Je n’ai pas dévié de ta loi.
      52 Je me souviens de tes jugements d’autrefois, Seigneur, j’en suis réconforté.
      53 Je suis troublé de voir les impies délaisser ta loi.
      54 J’ai fait de tes lois mon cantique dans ma demeure passagère.
      55 La nuit, Seigneur, j’ai ton nom en mémoire pour observer ta loi.
      56 Voici le bien qui m’appartient : C’est de me conformer à tes commandements.
      57 Mon lot, Seigneur, je l’ai promis, c’est d’obéir à ta parole.
      58 J’ai cherché ta faveur de tout mon cœur ; Que, selon ta promesse, tu me sois favorable !
      59 J’examine mes voies et je règle mes pas d’après tes exigences.
      60 Je me suis empressé, je n’ai pas différé d’observer tes préceptes.
      61 Les filets des méchants m’ont entouré sans que j’oublie ta loi.
      62 Je me lève au cœur de la nuit afin de te louer pour tes justes décrets.
      63 Je suis le compagnon de tous ceux Qui t’adorent et pratiquent tes lois.
      64 Seigneur, la terre entière est comblée de ta grâce, Apprends-moi tes statuts !
      65 Tu as traité avec bonté ton serviteur, Conformément à ta promesse, ô Éternel !
      66 Apprends-moi le discernement et la sagesse, Car j’ai foi en tes ordres !
      67 Avant d’être humilié, je faisais fausse route, Mais maintenant, j’observe ta parole.
      68 Que tu es bon et bienfaisant : instruis-moi dans tes volontés !
      69 Des orgueilleux m’accablent de mensonges, Mais moi, de tout mon cœur, je garde tes préceptes.
      70 Leur cœur est insensible comme la graisse. Moi, je fais mes délices de ton enseignement.
      71 Il m’était bon d’être humilié afin d’apprendre À mieux connaître tes volontés.
      72 Les enseignements de ta bouche Sont plus précieux pour moi que mille objets d’or et d’argent.
      73 Tes mains m’ont façonné, m’ont affermi, Rends-moi intelligent pour que j’apprenne tes prescriptions !
      74 En me voyant, ceux qui t’adorent se réjouiront, Car je m’attends à ta parole.
      75 Je sais, Seigneur, que tes décrets sont justes : Si tu m’as humilié, c’est par fidélité.
      76 Que ton amour soit ma consolation Conformément à la promesse faite à ton serviteur !
      77 Que ta miséricorde pénètre en moi pour que je vive, Car ton enseignement fait mes délices.
      78 Qu’ils soient confus, les orgueilleux qui, à tort, me maltraitent ! Moi, je médite sur tes décrets.
      79 Que ceux qui te respectent se retournent vers moi, Ceux qui connaissent tes statuts !
      80 Que mon cœur soit intègre pour suivre tes préceptes, Pour que je ne sois pas confus !
      81 Mon âme se consume et languit dans l’attente de ton salut, J’espère en ta parole.
      82 Mes yeux se sont usés à sonder tes promesses Pendant que je me dis : « Quand viendras-tu me consoler ? »
      83 Je suis mis au rebut comme une outre enfumée, Pourtant, je n’oublie pas tes ordonnances.
      84 Combien ton serviteur a-t-il de jours à vivre ? Quand donc vas-tu juger ceux qui me persécutent ?
      85 Vois : des orgueilleux creusent Des pièges pour me perdre au mépris de ta loi.
      86 Dans tes commandements, tout est fidélité. Viens donc à mon secours : des menteurs me poursuivent !
      87 Il s’en fallait de peu qu’ils ne m’aient terrassé, Moi qui n’avais pas délaissé tes ordonnances.
      88 Vivifie-moi dans ton amour pour que j’observe Les ordres de ta bouche !
      89 Ta parole, Seigneur, est éternelle et immuable comme les cieux !
      90 Ta vérité demeure de siècle en siècle. Tu as fondé la terre afin qu’elle subsiste.
      91 Selon tes ordonnances, tout subsiste aujourd’hui, Car l’univers entier doit te servir.
      92 Si ton enseignement n’eût pas fait mes délices, J’aurais depuis longtemps péri dans ma misère.
      93 Jamais, durant ma vie, je n’oublierai tes ordres, Car c’est par eux que tu me vivifies.
      94 Je suis à toi : viens me sauver ! Car je m’applique à suivre tes préceptes :
      95 Des méchants escomptent ma perte, Moi, je réfléchis à tes ordres.
      96 J’ai bien vu des limites à toute œuvre parfaite, Mais ton commandement est d’une ampleur sans fin.
      97 Combien j’aime ta loi ! Je la médite tout le jour.
      98 Ton ordre me rend sage plus que mes ennemis Car je fais miennes pour toujours tes volontés.
      99 Je suis plus avisé que tous mes maîtres Parce que je médite tes exigences.
      100 Je suis plus sage que des vieillards en respectant tes règles.
      101 J’ai retenu mes pas, loin des mauvais sentiers Afin de suivre ta parole.
      102 Je ne me suis pas écarté de tes décrets, car tu m’as éclairé.
      103 Quelle douceur je trouve à ta parole ! Elle est meilleure que le miel.
      104 J’ai puisé mon savoir dans tes préceptes, Aussi, je hais toute voie mensongère.
      105 Ta parole est une lumière qui éclaire mes pas, Elle est la lampe qui rayonne illuminant ma route.
      106 J’ai promis solennellement – et je tiendrai promesse – D’observer tes justes sentences.
      107 Je suis plongé dans la misère ; Comme le promet ta parole, Seigneur, vivifie-moi !
      108 Accueille avec faveur, Seigneur, l’offrande de ma bouche Et enseigne-moi tes décrets !
      109 Ma vie est sans cesse en danger, mais je n’oublie rien de ta loi.
      110 Des impies m’ont tendu des pièges, Mais je ne dévie pas de tes commandements.
      111 Tes préceptes sont pour jamais mon héritage : Ils font le bonheur de ma vie.
      112 J’ai incliné mon cœur à observer tes lois toujours, jusqu’à la fin.
      113 Je hais les indécis, mais j’aime ton enseignement.
      114 Tu es mon rempart, mon refuge, et ta parole est mon espoir.
      115 Éloignez-vous de moi, méchants, laissez-moi observer Les ordres de mon Dieu !
      116 Soutiens-moi selon ta promesse pour que je vive, Ne déçois pas mon espérance !
      117 Sois mon appui pour que je sois sauvé, Et je contemplerai sans cesse tes prescriptions.
      118 Tu renverses avec mépris ceux qui s’écartent de tes lois, Car leur pensée n’est que mensonge.
      119 Tu ôtes comme des scories tous les réprouvés de la terre, Aussi, je m’attache à tes ordres.
      120 L’effroi que tu m’inspires fait frissonner ma chair, Devant tes décisions, j’adore.
      121 J’ai agi selon la droiture et la justice ; Ne m’abandonne pas à mes persécuteurs !
      122 Accorde ta caution à ton serviteur pour son bien. Ne laisse pas les arrogants me torturer !
      123 Mes yeux languissent après ta délivrance et ta parole de justice.
      124 Agis envers ton serviteur selon ta grâce Et apprends-moi tes volontés !
      125 Je suis ton serviteur : Donne-moi du discernement pour comprendre tes ordres !
      126 Pour toi, Seigneur, le temps d’agir est arrivé, Car on viole tes décrets.
      127 Mais moi, j’aime tes volontés bien plus que l’or le plus précieux.
      128 C’est pourquoi je me règle d’après tous tes préceptes, Et c’est pourquoi je hais tout chemin de mensonge.
      129 Je suis émerveillé par tes enseignements, Aussi, je veux les observer.
      130 Quand on découvre tes paroles, c’est la lumière, Et les simples comprennent.
      131 La bouche grandement ouverte, J’aspire avec avidité tes prescriptions.
      132 De grâce, tourne-toi vers moi Comme tu le fais d’habitude envers ceux qui aiment ton nom !
      133 Que tes promesses affermissent mes pas Pour qu’aucun mal ne domine sur moi !
      134 Libère-moi de l’oppression des hommes Pour que je puisse observer tes préceptes !
      135 Que, pour ton serviteur, ta face s’illumine, Et apprends-moi tes volontés !
      136 Mes yeux versent des flots de larmes, car on n’observe pas ta loi.
      137 Éternel, tu es juste, et tes sentences sont équitables.
      138 Tu as fondé tous tes décrets sur la justice, Ils sont tout à fait infaillibles.
      139 Mon zèle me consumera, car ceux qui s’opposent à moi Mettent en oubli tes paroles.
      140 Tes ordres sont à toute épreuve, Aussi ton serviteur les aime avec ferveur.
      141 Je suis petit et méprisé, mais je n’oublie pas tes préceptes.
      142 Ta justice est juste à jamais, et ta loi n’est que vérité.
      143 Malgré la détresse et l’angoisse qui ont fondu sur moi, Tes volontés font mes délices.
      144 Tes règles sont à toujours justes, Donne-moi du discernement pour que je vive !
      145 Je crie vers toi du fond du cœur, Éternel, réponds-moi, Je voudrais observer tes lois.
      146 Quand je t’appelle, sauve-moi, pour que je suive tes préceptes !
      147 Je me lève avant l’aube pour implorer ton aide, J’ai foi en tes paroles.
      148 Avant que la nuit ne finisse, Mes yeux sont déjà éveillés pour réfléchir sur ta promesse.
      149 Dans ton amour, écoute-moi, Seigneur, Et fais-moi vivre selon tes ordonnances !
      150 Ceux qui poursuivent l’infamie sont maintenant tout près de moi, Ils sont étrangers à ta loi ;
      151 Mais toi aussi, Seigneur, tu te tiens près de moi, Tous tes commandements ne sont que vérité.
      152 Je sais depuis longtemps que tu as établi tes ordres pour toujours.
      153 Regarde ma misère, sauve-moi du danger ! Car moi, je n’oublie pas ta loi.
      154 Plaide ma cause et défends-moi, Fais-moi revivre par ta promesse !
      155 La salut est loin des impies, car ils négligent tes décrets.
      156 Seigneur, ta tendresse est immense, fais-moi vivre selon ta loi !
      157 Mes ennemis sont innombrables, mes persécuteurs me harcèlent, Mais je ne me détourne pas de tes enseignements.
      158 Je vois avec dégoût des traîtres qui n’observent pas ta parole.
      159 Mais vois, Seigneur, combien j’aime tes ordres : Vivifie-moi selon ta grâce !
      160 La vérité de ta parole est primordiale, Tous les décrets de ta justice sont éternels.
      161 Des puissants m’ont persécuté sans cause ni raison, Mais mon cœur n’a tremblé que devant tes paroles.
      162 Je me réjouis de tes promesses comme on trouve un grand butin.
      163 Je hais le mal, je le déteste ; j’aime ta loi.
      164 Sept fois par jour, je redis tes louanges pour les décrets de ta justice.
      165 Grande est la paix des amis de ta loi : Aucun obstacle ne les fera tomber.
      166 Ô Éternel, j’espère en ton salut, Et j’obéis à tes commandements.
      167 J’ai observé tes volontés, car je les aime infiniment.
      168 Je veux garder tes prescriptions et tes statuts : Tous mes chemins sont sous tes yeux.
      169 Seigneur, que ma prière parvienne jusqu’à toi ! Rends-moi intelligent conformément à ta parole !
      170 Que ma supplication accède en ta présence ! Délivre-moi comme tu l’as promis !
      171 Que la louange jaillisse de mes lèvres, Car tu m’enseignes tes volontés.
      172 Ma langue entonne un hymne à ta promesse, Car tout est équité dans tes commandements.
      173 Étends ta main, viens à mon aide, car j’ai choisi tes prescriptions.
      174 Je suis tendu vers ton salut, ô Éternel ! Tout mon plaisir est dans ta loi.
      175 Fais que je vive pour te louer ! Et que tes jugements soient mon appui !
      176 J’étais errant comme une brebis égarée ; Oh ! viens chercher ton serviteur ! Car je n’oublie jamais tes volontés.

      Jérémie 1

      Jérémie 2

      Jérémie 4

      Jérémie 5

      Jérémie 31

      Jérémie 43

      Lamentations 1

      Lamentations 2

      Lamentations 3

      Lamentations 4

      Lamentations 5

    • Lévitique 3

      1 « Si quelqu’un offre en sacrifice de communion une tête de gros bétail, il doit amener au sanctuaire un taureau ou une vache sans défaut ;
      2 il pose la main sur la tête de l’animal et l’égorge à l’entrée de la tente de la rencontre. Les prêtres, fils d’Aaron, aspergent de son sang les côtés de l’autel.
      3 On présente au Seigneur les morceaux suivants, qui lui sont réservés : toute la graisse qui recouvre les entrailles,
      4 les deux rognons avec la graisse qui y adhère ainsi qu’aux flancs, et le lobe du foie qu’on détache en même temps que les rognons.
      5 Les prêtres brûlent tous ces morceaux sur l’autel, avec le sacrifice complet placé sur les bûches enflammées. C’est un sacrifice consumé dont le Seigneur apprécie la fumée odorante.
      6 « Si quelqu’un offre au Seigneur en sacrifice de communion une tête de petit bétail, il doit prendre une bête sans défaut, mâle ou femelle.
      7 Si c’est un mouton, il le conduit au sanctuaire ;
      8 il pose la main sur sa tête et l’égorge devant la tente. Les prêtres aspergent de son sang les côtés de l’autel.
      9 On présente au Seigneur les morceaux gras suivants, qui lui sont réservés : la queue tout entière, qu’on détache de la colonne vertébrale, toute la graisse qui recouvre les entrailles,
      10 les deux rognons avec la graisse qui y adhère ainsi qu’aux flancs, et le lobe du foie qu’on détache en même temps que les rognons.
      11 Le prêtre brûle tous ces morceaux sur l’autel. C’est une nourriture consumée pour le Seigneur.
      12 « Si quelqu’un offre un bouc ou une chèvre, il conduit l’animal au sanctuaire ;
      13 il pose la main sur sa tête et l’égorge devant la tente. Les prêtres aspergent de son sang les côtés de l’autel.
      14 On présente au Seigneur les morceaux suivants, qui lui sont réservés : toute la graisse qui recouvre les entrailles,
      15 les deux rognons avec la graisse qui y adhère ainsi qu’aux flancs, et le lobe du foie qu’on détache en même temps que les rognons.
      16 Le prêtre brûle tous ces morceaux sur l’autel. C’est une nourriture consumée à la fumée odorante. « Toutes les parties grasses sont réservées au Seigneur.
      17 C’est pourquoi, en tout temps et quel que soit l’endroit où vous habiterez, vous observerez la prescription suivante : Vous ne consommerez ni les morceaux gras, ni le sang d’un animal. »

      Lévitique 5

      1 « Supposons qu’un homme entende un appel solennel adressé à ceux qui ont été témoins d’une affaire ; s’il refuse d’aller dire ce qu’il a vu ou appris, c’est un péché dont il porte la responsabilité.
      2 « Autre exemple : Un homme entre en contact avec quoi que ce soit d’impur, cadavre d’une bête impure, qu’elle soit sauvage ou domestique, ou cadavre d’une bestiole impure ; même s’il ne s’en est pas rendu compte, il est devenu impur et il en porte la responsabilité.
      3 « Autre exemple : Un homme entre en contact avec un être humain atteint d’une impureté qui se transmet, quelle qu’elle soit ; il ne s’en est peut-être pas rendu compte sur le moment, mais dès qu’il l’apprend, il en porte la responsabilité.
      4 « Autre exemple : Un homme se laisse aller à prononcer un serment inconsidéré dans n’importe quel domaine, que ce soit à l’avantage ou au détriment de quelqu’un ; lorsqu’il s’en rend compte, il en porte la responsabilité.
      5 « L’homme qui est responsable d’une faute du genre de celles qui viennent d’être décrites doit confesser en quoi il a péché.
      6 Ensuite, pour obtenir le pardon de la faute commise, il doit amener une brebis ou une chèvre qu’on offre en sacrifice au Seigneur à titre de réparation. Alors le prêtre effectue sur lui le geste rituel du pardon de son péché. »
      7 « Si un homme n’a pas les moyens de fournir une brebis ou une chèvre à titre de réparation pour le péché commis, il peut apporter au Seigneur deux tourterelles ou deux pigeons ; l’un des oiseaux est destiné à un sacrifice pour obtenir le pardon, l’autre à un sacrifice complet.
      8 L’homme les remet au prêtre, qui présente au Seigneur d’abord l’oiseau offert pour le pardon : il lui rompt la nuque, mais sans détacher la tête ;
      9 il fait couler une partie du sang le long du côté de l’autel, et répand le reste à la base de l’autel. C’est un sacrifice pour obtenir le pardon d’un péché.
      10 Ensuite le prêtre offre le second oiseau en sacrifice complet, selon la règle. Alors il effectue sur le coupable le geste rituel du pardon des péchés, et celui-ci obtient le pardon de Dieu.
      11 « Si un homme n’a pas à sa disposition les deux tourterelles ou pigeons exigés, il peut apporter trois kilos de farine comme offrande pour obtenir le pardon de son péché ; mais il ne doit pas verser d’huile ni déposer d’encens dessus, puisque c’est une offrande pour le pardon.
      12 Il apporte la farine au prêtre, qui en prélève une poignée, appelée “mémorial”, et la brûle sur l’autel avec les autres sacrifices consumés pour le Seigneur. C’est une offrande pour obtenir le pardon.
      13 Alors le prêtre effectue sur le coupable le geste rituel du pardon pour le péché commis, et l’homme obtient le pardon de Dieu. « Le prêtre accomplit cette cérémonie comme dans le cas d’une offrande végétale. »
      14 Le Seigneur dit à Moïse :
      15 « Si un homme, par mégarde, commet une faute grave à l’égard des offrandes consacrées au Seigneur, il doit procéder comme ceci : il amène pour le Seigneur, à titre de réparation, un bélier sans défaut, dont la valeur correspond au tarif en vigueur au sanctuaire ; cet animal est destiné à un sacrifice de réparation.
      16 L’homme doit en outre compenser le préjudice subi par le sanctuaire et ajouter à cette compensation un cinquième de sa valeur, et il remet le tout au prêtre. Après avoir offert l’animal en sacrifice, le prêtre effectue sur le coupable le geste rituel du pardon des péchés, et celui-ci obtient le pardon de Dieu.
      17 « Si l’homme pèche en commettant un acte interdit par un commandement du Seigneur, il est coupable, même s’il l’a fait sans s’en rendre compte, et il en porte la responsabilité.
      18 Il doit amener au prêtre un bélier sans défaut, de la valeur réglementaire, pour un sacrifice de réparation ; le prêtre effectue sur le coupable le geste rituel du pardon pour le péché qu’il a commis par inadvertance, et l’homme obtient le pardon de Dieu.
      19 C’est un sacrifice de réparation, car l’homme était effectivement coupable envers le Seigneur. »

      2 Chroniques 35

      25 Le prophète Jérémie composa une complainte sur la mort de Josias. Depuis lors et jusqu’à aujourd’hui, tous les chanteurs et chanteuses parlent de Josias dans leurs complaintes, car c’est devenu une coutume en Israël. On trouve leurs textes dans le livre des complaintes.

      Psaumes 119

      1 Heureux ceux dont la conduite est irréprochable, qui règlent leur vie sur la loi du Seigneur !
      2 Heureux ceux qui suivent ses ordres et lui obéissent de tout leur cœur !
      3 Ceux-là ne commettent aucun mal, mais ils vivent comme Dieu le demande.
      4 Toi, Seigneur, tu as révélé tes exigences, pour qu’on les respecte avec soin.
      5 Ah, que je sache me conduire avec fermeté en m’appliquant à faire ta volonté !
      6 Alors je n’éprouverai aucune honte en revoyant tes commandements.
      7 Je te louerai sans arrière-pensées en étudiant tes justes décisions.
      8 Je m’appliquerai à faire ta volonté ; ne cesse jamais de me soutenir !
      9 Quand on est jeune, comment garder une conduite pure ? – En observant ce que tu as dit, Seigneur.
      10 De tout mon cœur, je cherche à t’obéir ; ne me laisse pas dévier de tes commandements.
      11 Dans mon cœur, je conserve tes instructions pour ne pas être coupable envers toi.
      12 Merci, Seigneur, de m’enseigner ta volonté.
      13 Mes lèvres énumèrent toutes les décisions que tu as prononcées.
      14 Suivre tes ordres me réjouit comme une immense richesse.
      15 Je veux réfléchir à tes exigences, et bien regarder la voie que tu me traces.
      16 Je suis ravi de suivre tes directives, je n’oublierai pas ta parole.
      17 Sois bon pour moi, ton serviteur, pour que je revive et observe ta parole.
      18 Ouvre mes yeux pour que je voie bien les merveilles de ta loi.
      19 Je ne suis qu’un étranger sur terre, ne me cache pas tes commandements.
      20 Je me passionne pour les décisions que tu as prises en toutes circonstances.
      21 Tu menaces ces maudits insolents qui s’égarent loin de tes commandements.
      22 Décharge-moi du mépris et des moqueries, car je m’applique à suivre tes ordres.
      23 Même si des princes complotent contre moi, je suis ton serviteur, je médite ta volonté.
      24 Ce que tu as ordonné me ravit, c’est là que je trouve les bons conseils.
      25 Me voilà par terre, dans la poussière ; rends-moi la vie, comme tu l’as promis.
      26 Je t’ai raconté ma vie, tu m’as répondu ; enseigne-moi ta volonté.
      27 Fais-moi comprendre le sens de tes exigences, pour que je réfléchisse à ces merveilles.
      28 Le chagrin me fait verser des larmes, relève-moi, comme tu l’as promis.
      29 Tiens-moi loin des pratiques mensongères, et dans ta bonté, fais-moi connaître ta loi.
      30 J’ai choisi de te rester fidèle, je me suis soumis à tes décisions.
      31 Je m’attache à ce que tu m’as ordonné ; Seigneur, ne me laisse pas dans l’humiliation.
      32 Je cours sur le chemin que tu m’ordonnes, car tu m’as ouvert l’esprit.
      33 Montre-moi, Seigneur, la voie que je dois suivre, et je m’y engagerai jusqu’au bout.
      34 Fais-moi comprendre ta loi, et je la suivrai, je m’y appliquerai de tout mon cœur.
      35 Fais-moi suivre la voie que tu m’ordonnes, ce sera un plaisir pour moi.
      36 Mets en mon cœur plus d’attrait pour tes ordres que pour le profit.
      37 Détourne mon regard des affirmations creuses, et fais-moi vivre à la manière qui te plaît.
      38 Réalise pour moi, ton serviteur, ce que tu as promis à tes fidèles.
      39 Préserve-moi du mépris, il me fait peur, car ce sont tes décisions qui sont bonnes.
      40 Mon vrai désir, c’est de suivre tes exigences ; puisque tu es juste, rends-moi la vie.
      41 Que ta bonté s’étende jusqu’à moi, Seigneur ; sauve-moi, comme tu l’as promis.
      42 Que j’aie de quoi répondre à ceux qui m’insultent, puisque je fais confiance à ce que tu as dit.
      43 Ne me laisse jamais trahir la vérité, car j’attends avec espoir tes décisions.
      44 Je veux observer ta loi, sans relâche et pour toujours.
      45 Je veux avancer libre dans la vie, car je me soucie de tes exigences.
      46 Devant les rois je parlerai sans honte de ce que tu as ordonné.
      47 J’aime tes commandements, je suis ravi d’y obéir.
      48 En te priant, les mains levées vers les commandements que j’aime, je veux réfléchir à ta volonté.
      49 Pense à ce que tu as dit à ton serviteur et qui a éveillé ma confiance.
      50 Dans ma misère, ma consolation c’est que ton message me fait vivre.
      51 Malgré les moqueries des insolents, je ne me suis pas écarté de ta loi.
      52 Je pense à tes décisions d’autrefois, Seigneur, et j’y trouve ma consolation.
      53 Je suis pris de rage en voyant les renégats, ces gens qui ont abandonné ta loi.
      54 Pour moi qui me sens comme en exil, tes directives sont le thème de mes chants.
      55 Pendant la nuit, je me rappelle qui tu es, Seigneur, pour observer ta loi.
      56 Ce qui m’appartient vraiment, c’est de prendre au sérieux tes exigences.
      57 Je le redis : la part qui me revient, Seigneur, c’est d’appliquer ce que tu as dit.
      58 De tout mon cœur, j’ai cherché à te plaire, accorde-moi ton appui, tu l’as promis.
      59 J’ai réfléchi à ma conduite, je veux revenir à tes ordres.
      60 Sans remettre à plus tard, je me hâte d’appliquer ce que tu as commandé.
      61 Les méchants m’ont pris au piège, mais je n’oublie pas ta loi.
      62 En pleine nuit, je me lève et je te loue pour les justes décisions que tu as prises.
      63 Je suis l’ami de tous ceux qui t’honorent et qui respectent tes exigences.
      64 Seigneur, ta bonté remplit le monde. enseigne-moi ta volonté.
      65 Seigneur, comme tu l’avais promis, tu m’as fait du bien, à moi ton serviteur.
      66 Apprends-moi à bien apprécier et à connaître tes commandements, car j’ai toute confiance en eux.
      67 Avant d’être humilié, j’étais égaré, mais maintenant j’applique ce que tu as dit.
      68 Tu es bon, Seigneur, et tu fais du bien, enseigne-moi ta volonté.
      69 Des insolents me salissent de mensonges, mais moi, je prends à cœur tes exigences.
      70 Ils ont l’esprit bouché, mais moi, je suis ravi d’obéir à ta loi.
      71 C’est un bien pour moi d’avoir été humilié, pour que j’apprenne quelle est ta volonté.
      72 La loi que tu as édictée vaut mieux pour moi que des milliers de pièces d’or ou d’argent.
      73 Tes mains m’ont formé et me maintiennent debout ; donne-moi donc du discernement, pour que j’assimile tes commandements.
      74 Tes fidèles sont heureux de voir que j’attends avec espoir ce que tu diras.
      75 Seigneur, je le sais, tes décisions sont justes, et tu as bien fait de m’humilier.
      76 Que ta bonté vienne à présent me consoler, comme tu me l’as dit, à moi ton serviteur.
      77 Montre-moi que tu m’aimes, alors je revivrai, car je suis ravi d’obéir à ta loi.
      78 Honte aux insolents, qui m’accablent sans raison ! Moi, je me répète tes exigences.
      79 Que ceux qui te respectent reviennent à moi pour connaître ce que tu ordonnes !
      80 De tout mon cœur, je veux faire ta volonté, ainsi je n’aurai pas honte devant toi.
      81 Je me fatigue à chercher ton secours, j’attends avec espoir ce que tu diras.
      82 Mes yeux s’épuisent à scruter ton message, et je demande : « Quand me consoleras-tu ? »
      83 Ridé comme une outre exposée à la fumée, je n’oublie pourtant pas ta volonté.
      84 Combien de jours de vie me donnes-tu encore ? Quand appliqueras-tu ton jugement contre mes persécuteurs ?
      85 Des insolents sans égard pour ta loi creusent une fosse pour moi.
      86 Tes commandements sont tous pleins de vérité. On me poursuit pour de faux motifs, secours-moi.
      87 J’étais à terre, j’ai vu la mort de près, mais je n’ai pas abandonné tes exigences.
      88 Selon ta bonté, rends-moi la vie pour que j’observe tes ordres.
      89 Seigneur, ta parole subsistera toujours, elle a sa place éternelle dans le ciel.
      90 Ta fidélité dure de siècle en siècle. Tu as fondé la terre, elle tient bien en place ;
      91 tout subsiste aujourd’hui grâce à ta décision, car tout l’univers est à ton service.
      92 Sans ta loi, qui me ravit, la misère aurait eu raison de moi.
      93 Jamais je n’oublierai tes exigences, car c’est par elles que tu me fais vivre.
      94 Je suis à toi, sauve-moi, car je me soucie de tes exigences.
      95 Des méchants guettent l’occasion de m’abattre, mais je reste attentif à tes ordres.
      96 J’ai vu que tout a une fin, mais ton commandement est sans limites.
      97 Ah, combien j’aime ta loi ! Elle occupe mes pensées tous les jours.
      98 Ton commandement est mon bien pour toujours, il me rend plus sage que mes ennemis.
      99 Plus que mes maîtres, j’ai de l’instruction, car je réfléchis longuement à tes ordres
      100 Plus que les vieillards, j’ai du discernement car je prends au sérieux tes exigences.
      101 J’ai refusé de suivre le chemin du mal, afin d’appliquer ce que tu as dit.
      102 J’ai suivi fidèlement tes décisions, puisque c’est toi qui me les as enseignées.
      103 Quand je savoure tes instructions, je leur trouve un goût plus doux que le miel.
      104 Mon discernement vient de tes exigences, c’est pourquoi je déteste toutes les pratiques mensongères.
      105 Ta parole est une lampe devant mes pas, une lumière qui éclaire ma route.
      106 Je tiendrai la promesse que je t’ai faite d’appliquer tes justes décisions.
      107 J’ai été profondément humilié ; Seigneur, rends-moi la vie, comme tu l’as promis.
      108 Reçois ma prière en offrande, Seigneur, et enseigne-moi ce que tu as décidé.
      109 Ma vie est sans cesse exposée au danger, mais je n’oublie pas ta loi.
      110 Malgré les pièges que m’ont tendus les méchants, je ne me suis pas écarté de tes exigences.
      111 Tes ordres sont mon bien précieux pour toujours, ils me réjouissent le cœur.
      112 Je m’applique à faire ta volonté, c’est ma récompense pour toujours.
      113 Je déteste la duplicité, mais j’aime ta loi.
      114 Mon bouclier protecteur, c’est toi ; j’attends donc avec espoir ce que tu diras.
      115 Partez d’ici, gens malfaisants, et je suivrai les commandements de mon Dieu.
      116 Soutiens-moi pour que je vive, tu l’as promis ; ne déçois pas mon espérance.
      117 Reste mon appui, pour que je sois sauvé ; je chercherai toujours quelle est ta volonté.
      118 Tu renvoies ceux qui ne font pas ta volonté, car leurs intrigues masquent le mensonge.
      119 Tu jettes aux ordures les méchants de la terre, c’est pourquoi j’aime ce que tu ordonnes.
      120 Mon corps frémit du respect que tu inspires, et tes décisions me plongent dans la crainte.
      121 J’ai fait loyalement ce que tu ordonnais, ne m’abandonne pas aux mains de mes oppresseurs.
      122 Garantis-moi que tout finira bien ; que les insolents ne m’oppriment plus !
      123 Mon regard se fatigue à chercher ton secours et le salut que tu as promis.
      124 Traite-moi, je t’en prie, selon ta bonté, et enseigne-moi ta volonté.
      125 Je suis ton serviteur, ouvre-moi l’esprit pour que je connaisse bien tes ordres.
      126 Seigneur, il est temps que tu agisses : on a violé ta loi.
      127 Voilà pourquoi j’aime tes commandements, plus que l’or le plus fin.
      128 Toutes tes exigences, je les trouve parfaitement justes, je déteste toutes les pratiques mensongères.
      129 Les ordres que tu as donnés sont merveilleux, c’est pourquoi je m’applique à les suivre.
      130 Découvrir ta parole apporte la lumière ; elle donne du discernement aux simples.
      131 Je bois avidement tes paroles, car j’ai la passion de tes commandements.
      132 Tourne-toi vers moi, accorde-moi ton appui, comme tu l’as décidé pour ceux qui t’aiment.
      133 Que ton message me rende plein d’assurance, ne laisse aucun mal me dominer.
      134 Libère-moi des hommes qui m’oppriment, pour que je respecte tes exigences.
      135 Fais-moi bon accueil ; je t’en prie, enseigne-moi ta volonté.
      136 Je pleure toutes les larmes de mon corps en voyant qu’on n’observe pas ta loi.
      137 Tu es loyal, Seigneur, et juste dans tes décisions.
      138 En donnant tes ordres, tu as montré ta loyauté et ta fidélité parfaites.
      139 Je suis pris de colère quand je vois mes adversaires oublier ce que tu as dit.
      140 Ta parole a vraiment fait ses preuves, et je l’aime, moi ton serviteur.
      141 Je suis un petit, un méprisé, mais je n’ai pas oublié tes exigences.
      142 Le droit que tu as établi est éternel, et ta loi immuable.
      143 Je suis atteint par la détresse et l’angoisse, mais ce qui me ravit, c’est tes commandements.
      144 Tes ordres constituent un droit éternel ; fais-les-moi comprendre, et je revivrai.
      145 Seigneur, de tout mon être je t’appelle, réponds-moi, je veux suivre tes directives.
      146 Je t’appelle, viens à mon secours, je veux observer tes ordres.
      147 Dès avant le jour, je demande ton aide, j’attends avec espoir ce que tu diras.
      148 Avant la fin de la nuit, j’ouvre les yeux pour méditer tes instructions.
      149 Tu es bon, Seigneur, écoute donc mon appel et fais-moi vivre d’après tes décisions.
      150 Près de moi les gens courent après de honteux profits, ils sont loin de ta loi.
      151 Mais toi, tu es proche de moi, Seigneur, on peut se fier à tous tes commandements.
      152 Tes ordres, je sais depuis longtemps que tu les as édictés pour toujours.
      153 Considère ma misère et délivre-moi, car je n’oublie pas ta loi.
      154 Prends ma cause en main et charge-toi de moi, comme tu l’as promis, rends-moi la vie.
      155 Le salut reste loin des gens sans foi ni loi, car ils n’obéissent pas à ta volonté.
      156 Tu as un cœur plein d’amour, Seigneur, fais-moi vivre en accord avec tes décisions.
      157 J’ai beaucoup de persécuteurs et d’adversaires, mais je n’ai pas manqué à tes ordres.
      158 Je suis écœuré en voyant des renégats, ces gens qui n’observent pas tes instructions.
      159 Seigneur, constate que j’aime tes exigences ; aussi vrai que tu es bon, fais-moi revivre.
      160 Avant tout ta parole est vérité, et toutes tes justes décisions sont valables pour toujours.
      161 Des princes me persécutent sans raison, mais seules tes paroles éveillent ma crainte.
      162 Je me réjouis de ton message, comme d’un grand trésor que j’aurais trouvé.
      163 Je déteste le mensonge, j’en ai horreur, mais ta loi, je l’aime.
      164 Sept fois par jour, je te loue pour tes justes décisions.
      165 Ceux qui aiment ta loi éprouvent un grand bonheur, ils ne risquent pas de trébucher.
      166 Mon espoir, c’est que tu me sauveras, Seigneur, je fais donc ce que tu as commandé.
      167 De tout mon être, j’observe tes ordres, tant je les aime profondément.
      168 Oui, je respecte tes exigences et tes ordres ; tout ce que je fais, tu peux le voir.
      169 Seigneur, accueille ma plainte avec bienveillance ; tu l’as promis, donne-moi du discernement.
      170 Que ma supplication arrive jusqu’à toi ; tu t’y es engagé, libère-moi.
      171 Que mes lèvres proclament ta louange, car tu m’enseignes ta volonté.
      172 Que ma langue célèbre ta parole, car tes commandements sont tous justes.
      173 Que ta main soit là pour me venir en aide, car j’ai choisi tes exigences.
      174 Seigneur, mon grand désir c’est que tu me sauves, et ce qui me ravit, c’est ta loi.
      175 Que je puisse vivre pour te louer, et que tes décisions me soient une aide !
      176 Je suis errant, comme une brebis égarée ; viens me chercher, moi ton serviteur, car je n’oublie pas tes commandements.

      Jérémie 1

      1 Ce livre rapporte ce qu’a dit et fait Jérémie, fils de Hilkia. Jérémie était d’une famille de prêtres vivant à Anatoth, sur le territoire de la tribu de Benjamin.

      Jérémie 2

      14 « Israël est-il maintenant un domestique ? Ou même est-il né esclave ? Non. Alors pourquoi est-il la proie des autres peuples ?

      Jérémie 4

      13 « Voici l’ennemi : il monte comme les nuages d’orage. Ses chars volent comme l’ouragan, ses chevaux foncent plus vite que l’aigle. Nous sommes perdus, c’est la ruine ! »
      16 Avertissez toutes les populations, alertez Jérusalem : les assiégeants s’approchent, ils viennent d’un pays lointain, et lancent leurs cris de guerre contre les villes de Juda.

      Jérémie 5

      7 « Jérusalem, pour quelle raison te pardonnerais-je ? Tes fils m’ont abandonné, ils ont recours à des faux dieux pour faire leurs serments. Je leur avais donné tout le nécessaire, mais ils ont commis un adultère, ils se sont rués dans la prostitution.

      Jérémie 31

      29 Alors plus personne ne répétera ce proverbe : “les parents ont mangé des raisins verts, mais ce sont les enfants qui ont mal aux dents.”

      Jérémie 43

      8 A Tapanès, Jérémie reçut cette parole du Seigneur :

      Lamentations 1

      1 Hélas ! la voilà toute seule, la cité autrefois si fréquentée ! Elle, si renommée parmi les nations, la voilà comme veuve. Hier princesse dominant les provinces, la voilà réduite au travail des esclaves.
      11 Son peuple soupire, découragé, cherchant quelque chose à manger. Il a donné ce qu’il avait de plus précieux pour du pain, pour refaire ses forces. « Seigneur, prie-t-elle, regarde et vois à quel point je suis méprisée. »

      Lamentations 2

      1 Hélas, dans sa colère, le Seigneur maintient de bien sombres nuages sur Jérusalem ! Du haut du ciel, il a jeté jusqu’à terre ce qui était la gloire d’Israël. Quand sa colère a éclaté contre Sion, il a oublié qu’elle était son marchepied.
      2 Sans pitié le Seigneur n’a fait qu’une bouchée du domaine de son peuple. Dans son emportement, il a démoli les villes fortifiées de Juda, Il a jeté à terre et déshonoré le royaume et ses dirigeants.
      3 Dans sa colère ardente, il a cassé tout ce qui faisait la fierté d’Israël. Il s’est retenu d’intervenir quand l’ennemi est arrivé. Chez son peuple il a allumé un incendie qui a tout dévoré autour de lui.
      4 Comme un ennemi il a tendu son arc, gardant sa main droite en position de tir. Il s’est montré notre adversaire, en massacrant ce que nous avions plaisir à voir. Il a déversé sa fureur comme un feu sur le temple de Sion.
      5 Le Seigneur s’est conduit comme notre ennemi, il n’a fait qu’une bouchée d’Israël et de toutes ses belles maisons ; il a démoli ses fortifications, répandant partout dans le peuple de Juda plaintes et complaintes.
      6 Il a forcé la haie de son jardin, il a détruit le lieu où il nous rencontrait. A Sion, le Seigneur a fait oublier les jours de fête et de sabbat. En déchaînant sa colère, il a déshonoré aussi bien le roi que les prêtres.
      7 Le Seigneur ne veut plus de son autel, il a abandonné son lieu saint, il a laissé tomber aux mains de l’ennemi les belles maisons de Sion. Dans le temple, le vacarme était aussi fort que lors d’un jour de fête !
      8 Le Seigneur avait décidé de détruire les murailles de Sion. Il a étendu le cordeau à niveler, il n’a pas hésité à démolir. Il a mis en deuil l’avant-mur et le rempart, qui se délabrent l’un et l’autre.
      9 Les portes de la ville se sont écroulées, il a réduit en miettes ses fermetures. Roi et ministres sont aux mains des païens. Personne pour dire ce que Dieu veut ; même les prophètes ne reçoivent plus de message venant du Seigneur.
      10 Les conseillers de Sion sont assis à terre et gardent le silence, ils ont jeté de la poussière sur leur tête, ils ont revêtu la tenue de deuil. Et les jeunes filles de Jérusalem baissent la tête vers la terre.
      11 Mes yeux s’épuisent à pleurer, l’émotion me brûle, je ne puis retenir mon désespoir devant le désastre qui atteint mon peuple, alors que les nourrissons meurent de soif sur les places de la cité.
      12 Les enfants demandent à leur mère : « Où y a-t-il quelque chose à manger ? », tandis qu’ils défaillent, comme les blessés sur les places de la ville, et qu’ils expirent dans les bras de leur mère.
      13 Jérusalem, je ne sais plus que te dire ; ta situation ne ressemble à aucune autre ! Quel autre cas te citer, pour te consoler, pauvre Sion ? Ton désastre est immense, comme la mer ; personne ne pourrait t’en guérir.
      14 Tes prophètes n’ont eu pour toi que des messages mensongers et creux. Ils n’ont pas démasqué ta faute, ce qui aurait conduit à ton rétablissement. Leur message pour toi n’était que mensonge et poudre aux yeux.
      15 Tous ceux qui passent par ici applaudissent à ta ruine. Ils sifflent et hochent la tête pour se moquer de toi, Jérusalem : « Est-ce bien la ville qu’on appelait Beauté parfaite et Joie de toute la terre ? »
      16 Tous ceux qui t’en veulent ouvrent la bouche pour te provoquer. Ils sifflent, te montrent des dents menaçantes. Ils disent : « Nous n’en avons fait qu’une bouchée. Le voilà venu, le jour que nous attendions : nous y sommes, nous le voyons enfin ! »
      17 Le Seigneur a fait ce qu’il avait résolu, il a réalisé ce qu’il avait dit, ce qu’il avait décidé depuis longtemps : il a démoli sans pitié. Par ton malheur il a réjoui l’ennemi, il a renforcé l’orgueil de ton adversaire.
      18 D’un seul cœur Jérusalem a fait monter son cri vers le Seigneur. Muraille de Sion, jour et nuit, laisse couler tes larmes à torrents. Ne t’accorde aucun répit, que tes pleurs ne cessent pas !
      19 Ne te retiens pas : d’heure en heure, remplis la nuit de tes lamentations. Vide ton cœur en présence du Seigneur. Tends vers lui tes mains suppliantes pour la vie de tes jeunes enfants en train de mourir de faim à tous les coins de rue.
      20 Seigneur, regarde et vois qui tu traites ainsi. Des femmes peuvent-elles aller jusqu’à manger les enfants qu’elles ont mis au monde et choyés ? Peut-on assassiner prêtres et prophètes jusque dans ton sanctuaire ?
      21 Jeunes et vieux gisent pêle-mêle par terre au coin des rues. Mes filles et mes garçons sont tombés sous les coups de l’épée. Le jour de ta colère, tu les as tués, massacrés sans pitié.
      22 Comme pour un jour de fête, tu as invité mes redoutables voisins. Le jour où ta colère a éclaté, Seigneur, il n’y a eu ni rescapé ni survivant. Les enfants que j’avais élevés et choyés, l’ennemi les a exterminés.

      Lamentations 3

      1 Je suis l’homme qui a connu la misère sous les coups furieux du Seigneur.
      2 Il m’a poussé devant lui, il m’a fait marcher non dans la lumière mais dans le noir.
      3 C’est sur moi seul qu’il continue à porter la main tous les jours.
      4 Il m’a fait dépérir de la tête aux pieds, il m’a brisé les os.
      5 Il a dressé autour de moi comme un mur d’amertume et de peine.
      6 Il m’a relégué dans l’obscurité comme les morts du passé.
      7 Il m’a emmuré pour m’empêcher d’en sortir, il m’a chargé de chaînes.
      8 J’ai beau crier au secours, il fait obstacle à ma prière.
      9 Il m’a barré la route avec des blocs de pierre et m’a engagé sur une fausse voie.
      10 Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion tapi dans le fourré.
      11 Il m’a rendu la vie impossible, il m’a paralysé et laissé sans voix.
      12 Il a tendu son arc et m’a pris comme cible,
      13 il m’a transpercé les reins de toutes ses flèches.
      14 Tout le monde rit de moi, tous les jours on me ridiculise.
      15 Il m’a fait boire tout mon soûl d’amertume et m’a enivré de mélancolie.
      16 Il m’a obligé à croquer des cailloux et m’a piétiné dans la poussière.
      17 J’ai été privé d’une vie paisible, j’ai oublié ce qu’est le bonheur.
      18 Je le dis : je n’ai plus d’avenir, je n’attends plus rien du Seigneur.
      19 Je suis errant et humilié ; y penser est un amer poison pour moi.
      20 Je n’en peux rien oublier et je reste accablé.
      21 Mais voici ce que je veux me rappeler, voici ma raison d’espérer :
      22 Les bontés du Seigneur ne sont pas épuisées, il n’est pas au bout de son amour.
      23 Sa bonté se renouvelle chaque matin. Que ta fidélité est grande, Seigneur !
      24 Je le dis : le Seigneur est mon trésor, voilà pourquoi j’espère en lui.
      25 Le Seigneur est bon pour qui compte sur lui, pour qui se tourne vers lui.
      26 Il est bon d’espérer en silence la délivrance que le Seigneur enverra.
      27 Il est bon pour l’homme d’avoir dû se plier à des contraintes dès sa jeunesse.
      28 Qu’il s’isole en silence quand le Seigneur lui impose une épreuve !
      29 Qu’il s’incline, la bouche dans la poussière, dans l’espoir que le Seigneur intervienne !
      30 Qu’il tende la joue à celui qui le frappe, et qu’il se laisse abreuver d’insultes !
      31 Car le Seigneur n’est pas de ceux qui rejettent pour toujours.
      32 Même s’il fait souffrir, il reste plein d’amour, tant sa bonté est grande.
      33 Ce n’est pas de bon cœur qu’il humilie et qu’il fait souffrir les humains.
      34 Quand on foule aux pieds tous les prisonniers d’un pays,
      35 quand on défie le Dieu très-haut en violant les droits de l’homme,
      36 quand on tord la justice dans un procès, le Seigneur ne le voit-il pas ?
      37 Qui peut, d’un seul mot, provoquer l’événement ? N’est-ce pas le Seigneur qui décide ?
      38 N’est-ce pas la parole du Dieu très-haut qui suscite tout, malheur ou bonheur ?
      39 Alors de quoi l’homme peut-il se plaindre, s’il est encore en vie, malgré ses fautes ?
      40 Examinons de près notre conduite et revenons au Seigneur.
      41 Prions de tout notre cœur, en levant les mains vers Dieu qui est dans les cieux.
      42 Nous avons été des rebelles endurcis, et toi, Seigneur, tu ne nous l’as pas pardonné.
      43 Enfermé dans ta colère, tu nous as poursuivis, massacrés sans pitié.
      44 Tu t’es retiré derrière un nuage pour être inaccessible à notre prière.
      45 Tu as fait de nous des balayures, des ordures parmi les autres peuples.
      46 Tous nos ennemis ouvrent la bouche pour nous provoquer.
      47 Notre sort, c’est l’effroi, le vertige, la dévastation, le désastre.
      48 Mes yeux laissent couler des torrents de larmes à cause du désastre de mon peuple.
      49 Ils sont une source intarissable, car nous n’avons aucun répit.
      50 J’attends que le Seigneur se penche de là-haut pour regarder, et qu’il voie :
      51 Ce qui arrive aux filles de ma ville est un spectacle trop douloureux pour moi.
      52 Ceux qui m’en veulent sans raison m’ont pourchassé comme un oiseau.
      53 Ils m’ont enfermé tout vivant dans une fosse, ils ont placé une pierre au-dessus de moi.
      54 L’eau montait plus haut que ma tête ; je me suis dit que j’étais perdu.
      55 Au fond du gouffre, Seigneur, j’ai fait appel à toi.
      56 Tu m’as entendu te crier : « Ne bouche pas tes oreilles à mes soupirs et à mes cris. »
      57 Quand je t’ai appelé, tu t’es approché et tu m’as dit : « N’aie pas peur. »
      58 Seigneur, tu as plaidé pour moi, tu m’as sauvé la vie.
      59 Seigneur, tu as vu quel tort on m’a fait, rends-moi donc justice.
      60 Tu as vu comment on s’est vengé de moi, tu as vu les projets qu’on formait contre moi.
      61 Seigneur, tu as entendu ces insultes, tout ce qu’on projetait contre moi.
      62 Les discours et les pensées de mes adversaires sont tournés contre moi tous les jours.
      63 Regarde tout ce qu’ils font : je suis le sujet de leurs chansons.
      64 Seigneur, tu les traiteras en retour comme ils m’ont traité.
      65 Tu rendras leur esprit aveugle, ce sera ta malédiction sur eux.
      66 Tu les poursuivras de ta colère, tu les élimineras de la terre.

      Lamentations 4

      1 Comment l’or si brillant, le métal si beau, a-t-il pu se ternir ? Comment les pierres qui t’étaient consacrées ont-elles pu s’éparpiller à tous les coins de rue ?
      2 Comment les enfants de Sion, eux qui valaient leur pesant d’or, peuvent-ils être estimés au prix d’un simple pot de terre ?
      3 Même les chacals ont l’instinct maternel et allaitent leurs petits. Mais mon peuple est une mère inhumaine, comme l’autruche dans le désert.
      4 De soif, les nourrissons ont la langue collée à leur palais. Les jeunes enfants réclament du pain ; personne pour leur en offrir une bouchée.
      5 Ceux qui se nourrissaient de bons morceaux tombent d’épuisement dans les rues. Ceux qu’on avait élevés dans le luxe fouillent à pleines mains les tas d’ordures.
      6 Les torts de mon peuple sont plus grands que les fautes des gens de Sodome, qui fut bouleversée en un clin d’œil sans qu’on ait eu le temps de réagir.
      7 Les princes avaient plus d’éclat que la neige, leur teint était plus blanc que le lait et leur corps plus rose que le corail. Leurs veines évoquaient le bleu du saphir.
      8 Ils paraissent maintenant plus noirs que la suie, on ne les reconnaît plus dans la rue. Ils n’ont plus que la peau sur les os, une peau sèche comme du bois sec.
      9 Mieux valait succomber victime de l’épée que mourir victime de la faim et dépérir affaibli par la disette.
      10 Des mères, pourtant pleines d’amour, ont fait cuire elles-mêmes leurs enfants pour s’en nourrir, dans le désastre qui atteint mon peuple.
      11 Le Seigneur est allé au bout de sa fureur, il a déversé son ardente colère. A Sion, il a allumé un incendie qui en a dévoré les fondations.
      12 Les rois de la terre ni personne au monde n’auraient pu croire que l’ennemi vainqueur entrerait un jour par les portes de Jérusalem.
      13 Ce désastre est dû aux fautes des prophètes et aux crimes des prêtres, qui ont répandu dans la ville le sang des vrais fidèles.
      14 Comme des aveugles dans les rues ils avancent hésitants, souillés de sang. Il est interdit de toucher même à leurs vêtements.
      15 Quand ils arrivent on crie : « Écartez-vous, ils sont impurs ! Écartez-vous, n’approchez pas ! » Tandis qu’ils s’enfuient sans savoir où aller, les peuples étrangers déclarent : « Pas question qu’ils restent plus longtemps chez nous ! »
      16 Le Seigneur en personne les a dispersés, il ne veut plus les voir. On n’a pas eu d’égards pour les prêtres, ni de respect pour les vieillards.
      17 Nos yeux continuaient à se fatiguer, à épier un secours qui ne venait pas. Nous avons attendu sans répit l’arrivée d’une nation qui n’est pas venue nous sauver.
      18 On surveille nos pas : impossible de nous rendre sur nos places. Nous avons fait notre temps, notre fin est proche, elle est là.
      19 Nos poursuivants sont rapides, plus que l’aigle dans le ciel. Ils nous pourchassent sur les montagnes, ils nous guettent dans les lieux inhabités.
      20 Celui dont notre vie dépendait, le roi que le Seigneur avait consacré, lui dont nous disions : « Sous sa garde nous aurons notre place parmi les nations », le voilà captif dans une fosse ennemie !
      21 Tu peux être ravie, population d’Édom, toi qui habites le pays d’Ous ! Mais la coupe du jugement te parviendra à toi aussi ! Tu t’y enivreras, tu te mettras toute nue !
      22 Ta punition est complète, pauvre Sion. On ne t’emmènera plus en déportation. Quant à toi, Édom, le Seigneur punira tes fautes, il démasquera tes crimes.

      Lamentations 5

      1 Seigneur, n’oublie pas ce qui nous est arrivé, regarde et constate comme on nous insulte.
      2 Notre bien le plus sacré est passé à d’autres et nos maisons à des étrangers.
      3 Nos pères ne sont plus là, nous voilà orphelins et nos mères veuves.
      4 Nous ne buvons l’eau de nos puits qu’à prix d’argent, et nous devons payer pour rentrer notre bois.
      5 Nous avons nos persécuteurs sur le dos ; épuisés, nous n’avons pas de répit.
      6 Nous tendons la main vers l’Égypte et vers l’Assyrie, pour manger à notre faim.
      7 Nos parents ont fait le mal, ils ne sont plus là, mais c’est nous qui portons le poids de leurs crimes.
      8 Des esclaves sont nos maîtres, et personne n’est là pour nous délivrer d’eux.
      9 Pour avoir à manger nous risquons notre vie contre les bandes armées des lieux déserts.
      10 Comme si nous étions dans un four notre peau nous brûle, tant la faim nous tenaille.
      11 On fait violence aux femmes dans Sion, et aux jeunes filles dans les villes de Juda.
      12 On a pris les ministres et on les a pendus, on n’a eu aucun respect pour les vieillards.
      13 Des jeunes gens portent la meule du moulin, les garçons trébuchent sous la charge de bois.
      14 Les vieux ont cessé de siéger au conseil et les jeunes de pincer leur guitare.
      15 Notre cœur a cessé d’être heureux, notre danse de joie s’est changée en deuil.
      16 C’en est fini de notre dignité ! Quel malheur pour nous d’avoir trahi le Seigneur !
      17 Si nous sommes atteints jusqu’au cœur, si nos yeux se voilent de larmes,
      18 c’est que le mont Sion est changé en désert, il est devenu le domaine des renards.
      19 Mais toi, Seigneur, tu es roi pour toujours, tu règnes de siècle en siècle.
      20 Pourquoi nous oublierais-tu sans fin, nous abandonnerais-tu pour toute la vie ?
      21 Ramène-nous à toi, Seigneur, pour que nous revenions vraiment à toi ; renouvelle notre vie comme autrefois.
      22 Nous rejetterais-tu tout à fait ? Nous en voudrais-tu à ce point ?
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.