Dictionnaire Biblique de Top Bible

POIDS ET MESURES

Quand on rapproche les indications données en notes dans nos versions bibliques et dans les commentaires, à propos des mesures juives, on observe entre elles de nombreuses différences. Ainsi la coudée, unité des mesures de longueur, aurait 0,45 m. d'après Oltr, et Stapfer (note sur Ap 21:17), 0,48 m. d'après Sg.

(note sur Mt 6:27), environ 0,495 m d'après Bbl. Cent, (note sur Ex 25:10), 0,48 m. et 0,72 m. d'après la Concordance Sg., 0,525 m. d'après le Larousse au XX e siècle. Il en est de même des autres unités. Ces variations proviennent tout d'abord de ce que l'étalon de telles mesures : coudée, pied, doigt, etc., n'est jamais exactement déterminé. De plus, il y avait en Palestine, comme autrefois en France avant l'adoption du système métrique, des mesures de grandeurs différentes portant le même nom. Enfin les rapports établis par les auteurs anciens entre ces mesures et les mesures babyloniennes, grecques ou romaines ne sont jamais absolument précis. La conversion en mesures de notre temps ne saurait donc avoir une rigueur mathématique.

I Mesures de longueur.

Elles dérivent, comme chez tous les anciens, des parties du corps humain. L'unité est la coudée, c'est-à-dire une longueur mesurée du coude à l'extrémité des doigts ; mais plusieurs sortes de coudées sont mentionnées dans l'A.T. De 3:11, décrivant le lit de Og, roi de Basan, qu'on montrait à Rabba, lui attribue une longueur de 9 coudées et une largeur de 4, et précise qu'il s'agit de « coudées d'homme ». La même expression se retrouve dans Ap 21:17, à propos des mesures de la Jérusalem nouvelle. D'après l'usage qui en est fait, il semble que ce soit la coudée ordinaire de travail. Si le rédacteur de Deutéronome a défini sa coudée, c'est qu'il devait y en avoir une autre de son temps ; ceci est confirmé par 2Ch 3:3 qui donne les dimensions du Temple de Salomon en « coudées de l'ancienne mesure ». Or le prophète Ézéchiel, dans sa vision de Eze 40 et Eze 41, décrit ce Temple de Salomon, et son guide en prend les mesures avec une « coudée ayant un palme de plus que la coudée ordinaire » : (Eze 40:3) ce serait la « coudée d'ancienne mesure » citée précédemment. Il y aurait eu par conséquent deux coudées, l'une de 6 palmes et l'autre de 7, comme dans le système égyptien il y avait une coudée commune de 0,45 m. et une coudée royale de 0,525 m. Il y a quelque chose d'analogue dans le système de poids babylonien ; la coexistence d'une mesure royale plus forte et d'une mesure commune plus faible était vraisemblablement destinée à favoriser le gouvernement en matière de taxations et d'impôts.

Cinq sources d'informations permettent de déterminer aussi exactement que possible la longueur de la coudée.

On lit dans l'inscription de Siloé (voir ce mot) : « L'eau coule de la source à l'étang 1.200 coudées », ou, d'après une autre interprétation : « 1.000 coudées ». La longueur du canal étant de 537,60 m., la coudée aurait 0,448 m. ou 0,537 m et suivantuivant la lecture adoptée. Il est d'ailleurs fort possible que les nombres 1.200 et 1.000 soient des nombres arrondis plutôt que des mesures exactes.

Les dimensions des tombeaux creusés dans le roc permettraient d'évaluer la coudée à 0,575 m. et même 0,641 m., ce qui est peu probable ; par contre les mesures de la tombe dite de Josué peuvent confirmer l'estimation à 0,525 m.

D'après la tradition rabbinique, la longueur de la coudée était donnée par un alignement de 144 grains d'orge de grosseur moyenne placés côte à côte ; on a obtenu par ce procédé une longueur de 0,451 m.

Lorsque Josèphe parle des mesures de capacité juives, différentes des mesures gréco-romaines, il a toujours soin de donner une explication à ses lecteurs grecs ou romains, mais il ne le fait pas lorsqu'il s'agit de la coudée. Il semble donc considérer la mesure juive et la mesure gréco-romaine comme étant pratiquement les mêmes. Or la coudée romaine de 1 pied 1/2 mesurait 0,444 m., chiffre se rapprochant beaucoup de la coudée commune égyptienne.

La Mischna ne fournit pas de renseignements directs sur la coudée, mais elle fixe à 4 coudées la longueur normale d'une case de tombeau creusé dans le roc ; si on évalue à 0,05 m. l'épaisseur des deux côtés du cercueil et à 1,75 m. la taille moyenne du corps, on obtient 1,80 m. pour les 4 coudées, soit 0,45 m. pour la coudée. On peut conclure de tout ceci que la coudée commune avait approximativement une longueur de 0,45 m., mais qu'il en existait une autre, supérieure de 1/6 à la coudée commune et que nous appellerons coudée royale par analogie avec le système égyptien : elle mesurait 0,525 m. en Palestine comme en Egypte.

La coudée se divisait en 2 empans, représentant la distance de l'extrémité du pouce à celle du petit doigt dans leur plus grand écart : 0,225 m ou 0,2625 m. ; en 6 palmes ou largeurs de main : 0,075 m. ou 0,0875 m et en 24 doigts ou largeurs de doigt : 0,01875 m. ou 0,021875 m Un seul multiple est indiqué : la canne (Eze 42:20 45:6 ; ce dernier texte est obscur : Sg. seul trad. « cannes », Cramp, et Vers. Syn. ont « coudées »). Elle a une longueur de 6 coudées (Eze 40:5). C'est une des deux mesures effectives mentionnées dans la Bible ; elle est utilisée par le maçon et l'architecte (Eze 40:3,6 etc.). L'autre mesure effective est le cordeau (voir ce mot), qui se trouve aussi dans Eze 40:3 ; il est employé par le charpentier dans son travail (Esa 44:13) et sert encore à mesurer les champs (Esa 34:17 Am 7:17), mais sa longueur exacte n'est pas donnée. Il faut ajouter à ces mesures le gomed, mentionné une seule fois dans Jug 3:16 (Sg. et Vers. Syn., coudée) : c'était la longueur de l'épée d'Éhud, dissimulée sous ses vêtements ; LXX le confond avec l'empan, mais c'était, selon les rabbins, une courte coudée de 5 palmes (0,375 m) les Grecs avaient une coudée analogue (pugmè, d'où pygmée), mesurée du coude à la première articulation des doigts.

II Mesures itinéraires.

Nous laissons de côté le « pas » de 2Sa 6:13, et la « petite distance » de Ge 35:16 48:7,2Ro 5:19, qui ne constituent point des mesures à proprement parler. La « journée de chemin » ou « de marche » (voir art.) de No 11:31,1Ro 19:4, avec ses multiples (Ge 30:36, No 10:33, Jon 3:4), correspond à une mesure, analogue à l' « heure de marche », encore employée dans nos campagnes, mais elle était évidemment très approximative et il est impossible de la déterminer avec quelque exactitude. Le « chemin de sabbat » (Ac 1:12) est ainsi nommé parce qu'il représentait la plus longue distance que l'Israélite eût le droit de parcourir un jour de sabbat (voir ce mot). Il était de 2.000 coudées, correspondant à la distance qui séparait l'arche de l'alliance des troupes juives (Jos 3:4), et au territoire qui entourait les villes lévitiques (No 35:5). Selon qu'on calcule en coudées communes ou en coudées royales, on obtient 900 m. ou 1.050 m. (Bbl. Cent, donne 990 m. ; Concordance Sg. : 1.050 m. ; Cramp, et Oltr, disent : environ 1 km.) ; Ac 1:12 précise qu'il y a environ un « chemin de sabbat » de Jérusalem au mont des Oliviers ; Josèphe, de son côté, évalue la même distance à 5 stades, soit 925 à 960 m., ce qui correspond bien à la longueur attribuée au chemin de sabbat. Mais la valeur de celui-ci a varié. La rigueur des préceptes sabbatiques contraignait les Israélites à les tourner. On pouvait doubler le « chemin de sabbat » ; il suffisait de déposer, la veille du sabbat, au terme des 2.000 coudées légales, les aliments nécessaires pour deux repas ; on constituait ainsi un domicile de sabbat d'où l'on pouvait repartir pour 2.000 nouvelles coudées. On pouvait même, en cours de route, à la condition d'employer la formule consacrée, fixer à un point en vue son domicile de sabbat, ce qui donnait le droit d'aller au but fixé et de le dépasser de 2.000 coudées. Dans le Talmud le « chemin de sabbat » équivaut au mille romain =3.000 coudées.

Des mesures gréco-romaines sont aussi mentionnées dans le N.T. : le stade (Lu 24:13, Jn 6:19 11:18, Ap 14:20 21:16) valait de 185 à 192 m. ; le mille (Mt 5:41) de 8 stades, 1.480 à 1.536 m. ; la brasse, mesure de profondeur (Ac 27:28), valait 1,80m.

TABLEAU RECAPITULATIF DES MESURES DE LONGUEUR

  Système commun Système royal
Coudée  0,45 m.  0,525 m.
Empan (1/2 de la coudée) 0,225m.  0,2625m.
Palme (1/3 de l'empan)  0,075 m. 0,0875 m.
Doigt (1/4 du palme) 0,01875 m. 0,021875 m.
Canne (6 coudées) 3,70 m.  3,15 m.
Chemin de sabbat (2.000 coudées)  900 m. 1.050 m.

Stade 185 à 192m.  mesure romaine
Mille (8 stades) 1.480 à 1.536 m.  mesure romaine
Brasse 1,80 m.  mesure romaine

III Mesures de surface et de volume.

Les surfaces et les volumes sont le plus souvent indiqués par les dimensions des côtés (No 35:5 11:31). Cependant, pour les terrains deux mesures étaient en usage. La première représentait, comme dans beaucoup de pays, la surface qu'une paire de boeufs peut labourer en un jour. Elle est mentionnée sous le nom de tsèmèd (=joug) dans Esa 5:10, où LXX traduit « joug de boeufs », et Vulg, jugerum, ce que nos versions rendent par arpent (nom d'origine gauloise d'une vieille mesure agraire française très variable). Dans 1Sa 14:14, où les LXX ont un texte différent ne permettant pas de comparaison, la Vulgate traduit encore jugerum et commente ainsi ce mot : « qui peut être labouré en un jour par les boeufs » ; ici encore nos versions traduisent uniformément arpent. La valeur de cette mesure peut être déterminée par analogie avec l'unité romaine de même nom qui valait 25,18 ares et par rapprochement avec l'unité égyptienne de mesure des terres, qui était le carré de 100 coudées royales ou 27,56 ares.

Une autre mesure agraire correspondait à la quantité de semence nécessaire pour une terre. Dans Le 27:16 le prix d'un champ est fixé à raison de 50 sicles d'argent par homer de semence d'orge (363,70 litres). On a voulu interpréter de même les « deux mesures de semence » de 1Ro 18:32, ce qui donnerait alors non la capacité mais les termes d'évaluation de la surface du fossé creusé par Elie. Bien que la Mischna emploie la même expression hébraïque que notre texte pour désigner une mesure égale à la surface de la cour du Tabernacle (100 coudées sur 50 d'après Ex 27:9,12, soit 13,78 ares), le texte des LXX, suivi par nos versions, semble préférable au texte hébreu obscur, et les deux mesures représentent la capacité du fossé.

IV Mesures de capacité.

La « poignée » (Le 2:2), très approximative, ne faisant pas partie du système hébreu des mesures. La mesure par excellence est le séah, que nos versions traduisent le plus souvent par le terme général, mesure ; dans 2Ro 7:1, Mart. a rendu inexactement séah par sat, et Ost. encore plus inexactement par sac Dans Esa 5:10, les LXX remplacent épha par « trois mesures », montrant, ce qui est confirmé par ailleurs, que le séah était le 1/3 de l' épha. Epiphane décrit le séah comme un modius de dimension extraordinaire, dépassant du 1/4 le modius romain et valant 20 sextarii, tandis que Josèphe le présente comme supérieur de moitié, équivalant à 24 sextarii, d'accord en cela avec un fragment grec anonyme et avec Jérôme (Comment, sur Mt 13:33). Mais Épiphane, dans un autre texte, lui attribue 22 sextarii, ce qui correspond au 1/3 de l'épha babylonien de 66 sextarii. L'épha de 3 séahs était employé pour les matières sèches, la mesure équivalente pour les liquides étant le bath. D'après Eze 45:11 ils sont égaux, et chacun d'eux vaut 1/10 de homer. L'épha correspond à l'artabe grec, ou métrète. Josèphe l'évalue à 72 sextarii. Le bath était divisé en dixièmes dont le nom nous est inconnu (Eze 45:14). L'épha et le bath étaient divisés en sixièmes (Eze 45:13) ; le 1/6 de bath s'appelait le hin, le nom du 1/6 d'épha est inconnu. Le homer contenait 10 éphas ou 30 séahs ; le cor, même mesure pour les liquides, contenait 10 baths ; ils correspondent à 10 métrètes grecs (c'est par erreur que Josèphe dit médimne). Le mot cor dérive du babyl, gour ou gourrou. Le léthek est mentionné dans Os 3:2, Sg. et Vers. Syn. traduisant avec Vulgate « 1/2 homer ». Pour Epiphane, le léthek était un grand « orner » (voir ci-dessous) de 15 modii. Le hin est un 1/2 séah employé pour les liquides. Dans Le 19:36, LXX traduit par khous (mesure grecque de 3,23 1.) et Vulg, par sextarius ; mais Josèphe, Jérôme et le Talmud lui donnent une valeur de 2 khous ou de 12 sextarii. Le hin était divisé en 1/2, 1/3, 1/4, 1/6, 1/12 ; le 1/3 de hin était le cab ou kab, le 1/12 le log. Il y eut, dans les derniers temps, un hin sacré valant 3/4 de hin ordinaire et un grand hin de 2 hins sacrés. L'orner (ne pas confondre avec le homer) est une mesure pour les matières sèches ; il est égal à 1/10 d'épha (Ex 16:36) et est parfois appelé issaron. Epiphane l'évalue à 7 sextarii 1/5, et Eusèbe, moins exactement, à 7 sextarii, en l'appelant ce petit gomor » (gr. pour orner), mais ce dernier était une mesure de 12 sextarii, ainsi nommée pour la distinguer du « grand gomor » de 15 sextarii (le léthek d'Epiphane). Le kab (2Ro 6:25) est employé pour les liquides et les matières sèches ; d'après Josèphe et le Talmud il vaut 1/3 de hin ou 4 sextarii ; en d'autres endroits il est évalué à 6 ou 5 sextarii (grand kab =1 kab 1/4). Le log (Le 14:10,12) sert à mesurer l'huile ; le Talmud l'assimile au 1/12 de hin, 1/24 de séah, 1/4 de kab. Josèphe traduit le 1/4 de kab de 2Ro 6:25 par xeste qui est l'équivalent grec du sextarius romain. Le nèbèl (=outre à vin) mentionné par LXX dans Os 3:2, à la place du léthek, est de capacité incertaine : 150 sextarii, mais peut-être de grands sextarii syriens, valant 3 baths.

On trouvera plus loin le tableau des rapports des mesures juives entre elles. Certaines de ces mesures suivent la numération décimale ; les autres, une numération sexagésimale ; ces dernières sont la partie la plus ancienne du système.

A l'aide de pareilles données, on peut déterminer la capacité approximative des diverses mesures. Si d'après Josèphe le log équivaut au sextarius, l'épha de 72 logs sera de 39,24 1., en prenant la capacité de 0,545 L, habituellement adoptée pour le sextarius. Ceci concorde avec les autres données faisant du hin le double du khous grec (3,23 1.) et fixant l'épha à 38,76 1., et avec celles qui assimilent l'épha au métrète grec de 38,84 1. Mais la capacité du sextarius n'est pas absolument fixée ; elle peut aller à 0,562 1., ce qui donnerait un épha de 40,46 I Il y a tout lieu de croire aussi que les équivalences données par les différents auteurs sont approximatives ; rien n'est plus facile que de confondre deux mesures de capacité ne présentant pas de grandes différences.

Le log pourrait être aussi l'équivalent de l'unité babylonienne de 0,505 1. ; l'épha serait alors de 36,36 1., c-à-d. 66 sextarii, ce qui correspondrait à l'égalité d'Epiphane : séah=1/3 d'épha =22 sextarii.

Le tableau suivant donne la capacité en litres des mesures juives, en prenant comme base le log =0,505 1., 0,545 l. ou 0,562 l.

Homer ou Cor... 363,60 392,40 404,64

Léthek.... 181,80 196,20 202,32

Ëpha ou Bath... 36,36 39,24 40,46

Séah.... 12,12 13,08 13,488

Grand Hin... 9,09 9,81 10,116

Hin.... 6,06 6,54 6,744

Hin sacré... 4,545 4,905 5,058

Orner.... 3,636 3,924 4,046

1/2 Hin.... 3.030 3.27 3.372

Kab.... 2,020 2,18 2,248

1/4 de Hin... 1,515 1,635 1,686

1/2 Kab.... 1,010 1,09 1,124

Log.... 0,505 0,545 0,562

1/8 de Kab... 0,252 0,272 0,281

D'autre part l'artabe égyptien est l'équivalent du métréte comme l'épha ; la capacité de l'artabe (36,45 1.) ne nous est connue que par des sources égyptiennes, mais elle concorde avec les chiffres précédents. Enfin, dans un texte de Josèphe, le cor équivaut à 41 modii (8,75 L), soit 358,75 1., ce qui donne un épha de 35,87 1. L'épha avait donc bien une capacité pouvant aller de 36 à 40 litres.

Des mesures gréco-romaines sont aussi mentionnées dans le N.T. Dans Jn 2:6, la contenance des vases de pierre servant aux ablutions des Juifs est exprimée en métrètes, mesure grecque de 39,24 1. équivalant au bath ; Vers. Syn. trad. « mesure »,

Oltr, rend exactement : métrète. Dans Ap 6:6, la « mesure » de nos versions est précisée dans le texte original : c'est le chénix (gr. khoïnix), mesure grecque de 1,09 1. Enfin dans Mt 5:15, le modius romain (boisseau de nos versions) est mentionné ; il valait 8,75 1., mais ce texte fait allusion à l'objet de la mesure, non à la capacité, et en applique le nom à la mesure effective de 1 séah, d'usage courant dans les maisons juives. Voir, fig. 227, les principales mesures de capacité retrouvées au cours de fouilles à Jérusalem (cf. Rev. Bbl., 1914).

V Mesures de poids.

Comme pour les mesures de longueur, l'évaluation des mesures de poids donnée en notes par nos versions présente de sensibles différences : la Concordance Sg. donne pour le talent 35 kg. ; Bbl. Cent., dans note sur Ap 16:21, « plus de 40 kg. » ; Cramp, (note sur le même texte), « un peu plus de 42 kg. » Ici encore une large part doit être faite à l'approximation.

Les mesures de poids des Israélites sont apparentées aux mesures babyloniennes. Les trois principales unités étaient le talent, la mine et le sicle, qui suivaient la numération sexagésimale : 60 sicles faisaient une mine, et 60 mines un talent. Cependant, pour les métaux précieux, il existait une mine de 50 sicles. Le talent restant invariablement fixé à 60 mines, on avait donc un talent de 3.000 sicles et un autre de 3.600. Le système était très complexe : il y avait pour chaque unité deux poids, un lourd et un léger, l'un étant le double de l'autre. Enfin, comme pour les mesures de longueur, la même unité exprimait une valeur différente selon qu'il s'agissait de « poids royaux » ou de « poids communs ». Mention est faite des poids royaux dans 2Sa 14:26, mais nous ne parlerons ici que des poids communs.

Tableau de mesures proportionnelles de capacité.

En combinant les données fournies par les anciens poids babyloniens parvenus jusqu'à nous et par les monnaies, on peut évaluer les trois unités de poids aux chiffres suivants :

  Poids lourd Poids léger
Talent or  49.077 gr. 24,539 gr
Mine or 818 gr. 409 gr.
Sicle or 16,36 gr. 8,18 gr.

 

Le rapport de la valeur de l'or à celle de l'argent, d'après Hérodote, a été très longtemps de 13 1/3 à 1. Le poids d'argent correspondant à la valeur du sicle or est donc de : 16,36 x 13 1/3 = 218,1 gr. en poids lourd et 109,1 gr. en poids léger. Ce poids d'argent, divisé en 10 pièces de 21,81 gr. et 10,91 gr., nous donne les unités de base du système de poids connu sous le nom « babylonien ou perse ». Partagé en 15 pièces de 14,54 gr. et 7,27 gr., il nous donne les unités de base du système « phénicien ». Ces désignations sont conventionnelles (elles viennent de ce que les Grecs ont associé le premier système aux Perses qui l'utilisaient pour leurs monnaies, et le deuxième aux cités phéniciennes de la côte), mais elles sont pratiques.

Le tableau suivant donne la valeur de chaque unité de poids, en grammes, dans les deux systèmes (quelques-uns des chiffres décimaux étant évalués par excès ou par défaut, plusieurs produits de multiplications en sont légèrement changés).

 

SYSTÈME BABYLONIEN

 SYSTÈME PHÉNICIEN
 
 Pds lourd Pdsléger Pdslourd Pdsléger
 
Sicle  21,81 10,91 14,54 7,27
 
Mine de 50 sicles  1-090,50 545,25 727 363,50
 
Mine de 60 sicles  1.308,68 654,34 872,45 436,23
 
Talent de 3.000 sicles  65.430 32.715 43.620 21.810
 
Talent de 3.600 sicles  78.520,77 39.260,38 52.347,18 26.173,59

La mine est de 50 sicles pour les métaux précieux.

Quel était le système en usage en Palestine ? Les poids trouvés dans les fouilles permettent de répondre à la question. Trois poids de pierre, provenant de Tell Sakâriyé, portent l'inscription apparente : netseph, et pèsent : 10,21 gr., 9,5 gr. et 9 gr. Mais la valeur de ces derniers peut être légèrement relevée parce qu'ils présentent des cassures. Un poids portant la même inscription a été trouvé près de Jérusalem et pèse 8,61 gr., mais il devait lui aussi être un peu plus lourd car il est actuellement percé. Un poids de Samarie, du VIII e siècle av. J. -C, porte l'inscription : 1/4 de netseph et 1/4 de sicle ; il pèse 2,4 gr., ce qui donne un netseph de 9,16 gr. Le plus grand de ces poids, tous antérieurs à l'exil, est inférieur de 0,7 gr. au sicle léger babylonien (10,91 gr.). Il ne peut s'agir d'une dégradation accidentelle de cet étalon babylonien. On se trouve en présence d'une modification volontaire ou même d'un étalon indépendant. Des poids trouvés à Naucratis, dans la basse vallée du Nil, révèlent l'existence d'un étalon de 5,184 gr., dont le double, 10,36 gr., est voisin des poids mentionnés ci-dessus. Trois poids découverts à Lakis (Tell el-Hésy) montrent qu'un tel étalon de 5,18 gr. était employé en Palestine. Si nous ignorons et le sens du mot netseph et l'origine de cette unité, son existence et son usage courant en Palestine ne peuvent être mis en doute. 11 était probablement en rapport avec les poids en usage à Naucratis, et de peu inférieur au sicle léger babylonien.

Mais, en territoire hébreu, cet étalon s'est modifié après l'exil et il a été remplacé par le sicle « phénicien » de 14,54 gr. ou du moins par un poids s'en rapprochant beaucoup. La valeur de ce poids peut être calculée d'après les indications de Josèphe. D'après Ex 38:25, le talent hébreu contenait 3.000 sicles (voir calcul à l'article Monnaie). Josèphe évalue la mine en usage pour l'or à 2 livres 1/2 romaines (818,625 gr.), soit 0,648 gr. de plus seulement que la mine lourde (exactement 817,977). Nous savons que, pour Josèphe, le talent contenait 100 mines ; le talent de métal précieux étant de 3.000 sicles, la valeur du sicle peut être calculée :

(100 x 818,625) 3000 : =27,287 gr. (sicle lourd), ce qui représente 13,643 gr. pour le sicle léger. On suppose qu'il s'agit du sicle « phénicien » sous une forme légèrement réduite, d'autant plus qu'une réduction de ce genre, due probablement à une baisse du prix de l'or, s'est produite à Sidon au IV° siècle av. J. -C. : le poids du sicle d'argent tombe de 28,60 gr. à 26,30 gr. Un changement du rapport entre la valeur de l'or et celle de l'argent, qui devient 12 1/2 à 1 au lieu de 13 1/3 à 1, a pu pratiquement nécessiter la modification du poids du sicle, telle qu'elle paraît s'être faite. Bien que les Juifs n'aient pas eu leurs propres monnaies avant l'époque des Macchabées, ils ont pu être influencés par les poids phéniciens.

-Le sicle de poids exact a été remis en usage sous la forme du sicle sacré ou sicle du sanctuaire, divisé, d'après Eze 45:12 et Ex 30:13, en 20 guéras ; LXX trad. 20 guéras par 20 oboles ; l'obole valant 0,727 gr., le poids de ce sicle est donc de 14,54 gr. - Le sicle sacré est employé dans le document P pour toutes les estimations (Ex 30:23 38:24, Le 27:25) ; en dehors de P il n'est mentionné que par Ézéchiel dans le passage cité plus haut. La moitié du sicle sacré est la béka (hébreu bêqâh) de Ge 24:28 et Ex 38:26, que nos versions rendent par demi-sicle.

Un seul poids étranger est mentionné dans le N.T. : la livre romaine (gr., litra) de 327,45 gr (Jn 12:3 19:39). G. V

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com


  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Versets relatifs

    • Genèse 24

      28 La jeune fille courut alors pour annoncer cette nouvelle chez sa mère.

      Genèse 30

      36 et mit un intervalle de trois jours de marche entre lui et Jacob. Quant à Jacob, il s’occupa du reste du troupeau de Laban.

      Genèse 35

      16 Jacob et sa famille quittèrent Béthel. Ils étaient encore à une certaine distance d’Éfrata quand Rachel mit un enfant au monde. La naissance fut difficile.

      Genèse 48

      2 Lorsqu’on annonça à Jacob que son fils Joseph venait lui rendre visite, il fit un effort et s’assit sur son lit.
      7 Lorsque je revenais de Mésopotamie, peu avant d’arriver à Éfrata, au pays de Canaan, ta mère Rachel est morte près de moi en cours de route. Je l’ai enterrée là, au bord de la route. » – Éfrata s’appelle maintenant Bethléem. –

      Exode 16

      36 – La ration de manne, quatre litres environ, représentait le dixième de l’unité de mesure habituelle. –

      Exode 25

      10 « On fabriquera un coffre, en bois d’acacia. Il mesurera cent vingt-cinq centimètres de long, soixante-quinze centimètres de large et soixante-quinze centimètres de haut.

      Exode 27

      9 « La demeure sacrée sera entourée d’une cour, limitée par des tentures en fils de lin résistants. Du côté sud, les tentures s’étendront sur une longueur de cinquante mètres ;
      12 Du côté ouest, dans le sens de la largeur de la cour, les tentures s’étendront sur vingt-cinq mètres et seront fixées à dix colonnes reposant sur dix socles.

      Exode 30

      13 Chaque homme astreint au recensement donnera une pièce de cinq grammes d’argent, selon la moitié de l’unité de poids en vigueur au sanctuaire. Cet argent sera prélevé en ma faveur
      23 « Procure-toi des parfums de première qualité : cinq kilos de myrrhe liquide, deux kilos et demi de cinnamome odorant, deux kilos et demi de cannelle odorante

      Exode 38

      24 Total de l’or qui provenait de la contribution des Israélites et fut utilisé dans la construction du sanctuaire : 877 kilos et 300 grammes, selon l’unité de poids en vigueur au sanctuaire.
      25 Total de l’argent versé lors du recensement de la communauté : 3 017 kilos et 750 grammes, selon l’unité de poids du sanctuaire.
      26 Cette quantité correspond au versement de cinq grammes d’argent par chacun des 603 550 hommes de vingt ans et plus, soumis au recensement.

      Lévitique 1

      1 Le Seigneur appela Moïse ; de la tente de la rencontre, il lui ordonna
      2 de communiquer aux Israélites les prescriptions suivantes : « Quand l’un de vous veut offrir un animal en sacrifice au Seigneur, il peut le choisir dans un troupeau de gros ou de petit bétail.
      3 « S’il offre en sacrifice complet une tête de gros bétail, il doit prendre un taureau sans défaut : il le conduit à l’entrée de la tente de la rencontre, afin d’obtenir la faveur du Seigneur ;
      4 il pose la main sur la tête de l’animal, qui est ainsi accepté comme offrande pour obtenir le pardon ;
      5 il égorge l’animal devant le sanctuaire. Les prêtres, fils d’Aaron, présentent son sang au Seigneur, puis en aspergent les côtés de l’autel dressé à l’entrée de la tente.
      6 L’homme ôte la peau du taureau et le découpe en morceaux.
      7 Les prêtres allument du feu sur l’autel et y disposent des bûches ;
      8 au-dessus ils placent les morceaux de viande, avec la tête et les parties grasses.
      9 Les entrailles et les pattes de l’animal sont lavées, puis un des prêtres brûle le tout sur l’autel, en sacrifice entièrement consumé, dont le Seigneur apprécie la fumée odorante.
      10 « Si quelqu’un offre en sacrifice complet une tête de petit bétail, il doit prendre un bélier ou un bouc sans défaut :
      11 il l’égorge devant le sanctuaire, au nord de l’autel. Les prêtres, fils d’Aaron, aspergent de son sang les côtés de l’autel.
      12 L’homme découpe l’animal en morceaux, en détachant la tête et les parties grasses. Un des prêtres place tous ces morceaux sur les bûches enflammées de l’autel.
      13 Les entrailles et les pattes sont lavées. Le prêtre les présente alors au Seigneur, puis brûle le tout sur l’autel. C’est un sacrifice entièrement consumé, dont le Seigneur apprécie la fumée odorante.
      14 « Si quelqu’un offre un oiseau en sacrifice complet au Seigneur, il doit prendre une tourterelle ou un pigeon.
      15 Le prêtre apporte l’oiseau devant l’autel, détache sa tête et la brûle sur l’autel ; ensuite il fait couler son sang le long des côtés de l’autel.
      16 Il arrache le jabot avec son contenu et le jette à l’est de l’autel, là où sont déposées les cendres grasses.
      17 Après avoir fendu l’oiseau en deux, entre les ailes, mais sans séparer les deux moitiés, il le brûle sur les bûches enflammées de l’autel. C’est un sacrifice entièrement consumé, dont le Seigneur apprécie la fumée odorante. »

      Lévitique 2

      2 il l’apporte aux prêtres, fils d’Aaron. On y prélève une poignée de farine mêlée d’huile, et tout l’encens. L’un des prêtres brûle sur l’autel cette partie de l’offrande appelée “mémorial”. Le Seigneur apprécie la fumée odorante de ce qui est ainsi consumé.

      Lévitique 3

      1 « Si quelqu’un offre en sacrifice de communion une tête de gros bétail, il doit amener au sanctuaire un taureau ou une vache sans défaut ;

      Lévitique 4

      1 Le Seigneur dit à Moïse

      Lévitique 6

      1 Le Seigneur dit à Moïse

      Lévitique 12

      1 Le Seigneur dit à Moïse

      Lévitique 14

      10 « Le huitième jour, l’homme prend deux agneaux sans défaut, une agnelle d’un an, sans défaut, une offrande de neuf kilos de farine pétrie avec de l’huile, et un demi-litre d’huile.
      12 Il prend celui des agneaux qui est destiné à un sacrifice de réparation, de même que le demi-litre d’huile, et il les présente devant le Seigneur avec le geste rituel.

      Lévitique 19

      36 utilisez des balances justes, des poids justes et des mesures justes. Je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Égypte.

      Lévitique 27

      16 « Si quelqu’un consacre au Seigneur un de ses champs, sa valeur sera fixée d’après la quantité de grain qu’on peut y récolter : cinquante pièces d’argent pour trois cents kilos d’orge.
      25 « Toute estimation sera faite en monnaie du sanctuaire, dont la pièce de base pèse dix grammes. »

      Nombres 10

      33 Les Israélites quittèrent la montagne du Seigneur pour une marche de trois jours. Le coffre de l’alliance du Seigneur les précédait pour leur trouver un endroit où ils pourraient s’installer commodément.

      Nombres 11

      1 Un jour, les Israélites adressèrent au Seigneur des plaintes amères. Lorsque le Seigneur entendit cela, il se mit en colère ; il envoya contre eux un feu qui ravagea l’extrémité du camp.
      31 Le Seigneur fit souffler de la mer un vent qui amena des cailles et les rabattit sur le camp. Il y en avait tout autour du camp, sur une distance d’une journée de marche et sur une épaisseur d’un mètre environ.

      Nombres 35

      Josué 3

      4 de cette façon vous saurez quel chemin prendre, car vous n’êtes jamais passés par là auparavant. Cependant, n’allez pas trop près du coffre, tenez-vous-en toujours à une distance d’environ un kilomètre. »

      Juges 3

      16 Éhoud se fabriqua une épée à deux tranchants, de cinquante centimètres environ, et la mit sous ses vêtements, contre sa cuisse droite.

      1 Samuel 14

      14 Cette première défaite infligée par Jonatan et son serviteur causa la mort d’une vingtaine de Philistins, tués sur un espace des plus restreints.

      2 Samuel 6

      13 Lorsque les porteurs du coffre eurent avancé de six pas, David sacrifia un taureau et un veau gras.

      2 Samuel 14

      26 A la fin de chaque année, il se coupait les cheveux, parce qu’ils devenaient trop lourds. Il pesait alors sa chevelure : elle faisait plus de deux kilos, selon les poids officiels du roi.

      2 Chroniques 3

      3 Voici les dimensions fixées par Salomon pour la construction du temple de Dieu : trente mètres de long et dix mètres de large.

      Esaïe 5

      10 Trois hectares de vigne ne produiront pas cinquante litres de vin ; et qui sème cent kilos de blé n’en récoltera que dix. »

      Esaïe 34

      17 Il a tiré au sort la part de chacun d’eux, il a pris son cordeau pour leur répartir le pays. Ils en seront propriétaires pour toujours, de siècle en siècle, ils y auront leur demeure.

      Esaïe 44

      13 Quant au sculpteur sur bois, il prend ses mesures au cordeau, trace le contour à la craie, travaille la pièce au ciseau et arrondit le tout au rabot. Il lui donne une forme humaine, une belle figure d’homme, qui restera dans une maison.

      Ezéchiel 40

      1 Au début de la vingt-cinquième année après notre déportation, le dixième jour du mois, quatorze ans jour pour jour après la chute de Jérusalem, la puissance du Seigneur me saisit pour m’emmener là-bas :
      2 au cours d’une vision, Dieu me transporta dans le pays d’Israël. Il me déposa au sommet d’une très haute montagne ; sur son versant sud il y avait des constructions qui ressemblaient à une ville.
      3 Il m’y emmena. Un homme se trouvait là. Son apparence était celle du bronze. Il avait à la main un cordeau de lin et un roseau servant à mesurer. Il se tenait debout près d’une porte.
      4 Il me dit : « Toi, l’homme, ouvre tes yeux et ouvre tes oreilles. Sois très attentif à tout ce que je vais te montrer, car c’est pour le contempler que tu as été amené ici. Ensuite tu raconteras aux Israélites tout ce que tu auras vu. »
      5 Voici ce que je vis : un mur extérieur entourait le temple. L’homme tenait son roseau long de six mesures – chaque mesure ayant une largeur de main de plus que la mesure actuelle –. Il mesura l’épaisseur et la hauteur du mur et trouva une longueur de roseau dans les deux cas.
      6 Il se rendit au porche de l’entrée est. Il en gravit les marches et mesura le seuil dont la profondeur était d’un roseau à mesurer.
      7 Chacun des locaux de garde le long du passage central avait une longueur et une largeur d’un roseau. Les murs qui les séparaient avaient une épaisseur de cinq mesures. L’entrée, de la longueur du roseau à mesurer, précédait le vestibule situé en face du temple.
      8 L’homme mesura également ce vestibule. Il avait huit mesures de profondeur et ses murs extérieurs avaient deux mesures d’épaisseur. A l’intérieur du porche, le vestibule se trouvait à côté du temple.
      10 Les six locaux de garde du porche oriental avaient tous les mêmes dimensions. Il y en avait trois de chaque côté du passage central. Les murs qui les séparaient étaient tous de la même épaisseur.
      11 L’homme prit la dimension de l’ouverture du porche : il trouva dix mesures. La largeur totale du passage central était de treize mesures.
      12 Devant les locaux de garde, qui étaient des carrés de six mesures sur six, et de part et d’autre du passage central, se trouvait une barrière haute d’une mesure.
      13 L’homme mesura la distance entre le fond d’un de ces locaux et le fond du local placé en face : il trouva vingt-cinq mesures.
      14 Il prit aussi les dimensions du vestibule. Celui-ci avait vingt mesures de largeur. La cour du temple entourait le vestibule de toutes parts.
      15 Depuis la première entrée dans le mur extérieur du porche jusqu’au mur de façade du vestibule à l’autre bout, il y avait cinquante mesures.
      16 Des fenêtres grillagées se trouvaient tout autour du porche d’entrée, du côté intérieur. Il y en avait sur les murs des locaux, sur les murs de séparation, de même que sur les murs du vestibule. Les murs du porche d’entrée étaient décorés de palmes.
      17 L’homme me conduisit dans la cour extérieure du temple. Cette cour dallée était entourée de trente salles.
      18 Le dallage recouvrait le sol autour des porches d’entrée. Son niveau était plus bas que celui de la cour intérieure.
      19 L’homme mesura la distance entre la façade sur cour du premier porche et le mur de la cour intérieure : il trouva cent mesures. Voilà pour le côté est. Passant au nord,
      20 il mesura la longueur et la largeur du porche menant à la cour extérieure.
      21 Il comportait six locaux de garde : trois d’un côté du passage central et trois de l’autre. Les murs et le vestibule avaient les mêmes dimensions que ceux du porche est. La longueur totale du porche était de cinquante mesures et sa largeur de vingt-cinq.
      22 Le vestibule, les fenêtres et les décorations de palmes avaient les mêmes dimensions que ceux de l’autre porche. On accédait au porche nord par sept marches en face desquelles était le vestibule.
      23 En face du porche nord, il y avait un porche menant à la cour intérieure, comme c’était le cas du côté de l’est. L’homme mesura la distance entre les deux porches et trouva cent mesures.
      24 Il me conduisit ensuite du côté sud où je vis aussi un porche orienté vers le sud. Il mesura les locaux de garde, les murs et le vestibule, et trouva les mêmes dimensions que pour les autres.
      25 Là aussi, il y avait des fenêtres tout autour du porche et du vestibule. Elles étaient pareilles à celles de l’est et du nord. La longueur totale du porche était de cinquante mesures et sa largeur de vingt-cinq.
      26 On y accédait par sept marches en face desquelles se trouvait le vestibule. Les murs intérieurs étaient décorés de palmes des deux côtés du passage.
      27 En face de ce porche il y en avait un autre menant à la cour intérieure. L’homme mesura la distance qui les séparait et trouva cent mesures.
      28 L’homme me conduisit alors par le porche sud dans la cour intérieure. Il mesura ce porche qui avait les mêmes dimensions que les porches du mur extérieur.
      29 Les locaux de garde, les murs de séparation, le vestibule avaient les mêmes dimensions que ceux des autres porches. Il y avait des fenêtres tout autour du vestibule. La longueur totale du porche était de cinquante mesures et sa largeur de vingt-cinq.
      30 Des vestibules se trouvaient autour, leur longueur était de vingt-cinq mesures et leur largeur de cinq mesures.
      31 Le vestibule donnait sur la cour extérieure. Les murs intérieurs étaient décorés de palmes. On y accédait par huit marches.
      32 L’homme me fit ensuite traverser le porche oriental pour entrer dans la cour intérieure. Il mesura le porche : il avait les mêmes dimensions que les autres.
      33 Les locaux de garde, les murs de séparation et le vestibule avaient les mêmes dimensions que ceux des autres porches. Il y avait des fenêtres tout autour du porche et du vestibule. La longueur totale du porche était de cinquante mesures et sa largeur de vingt-cinq.
      34 Le vestibule donnait sur la cour extérieure. Les murs intérieurs étaient décorés de palmes des deux côtés du passage. On y accédait par huit marches.
      35 L’homme me conduisit ensuite au porche nord et le mesura. Il avait les mêmes dimensions que les précédents.
      36 Lui aussi comprenait des locaux de garde, des murs de séparation, un vestibule et des fenêtres disposées sur tout son pourtour. Sa longueur totale était de cinquante mesures et sa largeur de vingt-cinq.
      37 Le vestibule donnait sur la cour extérieure. Les murs intérieurs étaient décorés de palmes des deux côtés du passage. On y accédait par huit marches.
      38 Une salle ouvrait sur le vestibule du porche nord : c’est là qu’on lavait les animaux tués pour être offerts en sacrifices complets.
      39 A chaque extrémité il y avait deux tables. Sur ces tables on égorgeait les animaux offerts en sacrifice : sacrifices complets et divers sacrifices pour obtenir le pardon.
      40 A l’extérieur du vestibule il y avait également quatre tables. Lorsqu’on montait vers l’entrée du porche nord, on pouvait en voir deux de chaque côté.
      41 On utilisait donc huit tables en tout pour égorger les animaux destinés aux sacrifices, quatre d’un côté du porche et quatre de l’autre.
      42 Les quatre tables réservées à la préparation des sacrifices complets étaient en pierres de taille. Elles avaient une mesure et demie de côté et une mesure de hauteur. On y déposait les instruments nécessaires pour préparer les animaux offerts en sacrifice.
      43 Des rigoles de la largeur d’une main étaient aménagées sur le pourtour des tables. On plaçait sur ces tables les viandes des sacrifices.
      44 L’homme m’emmena dans la cour intérieure. Au-delà du porche intérieur, il y avait les salles des chanteurs : l’une à côté du porche nord avec la façade au sud, l’autre à côté du porche sud avec la façade au nord.
      45 L’homme me dit : « Cette salle dont la façade est orientée au sud est réservée aux prêtres qui assurent le service du temple,
      46 tandis que la salle dont la façade est orientée au nord est réservée aux prêtres qui assurent le service de l’autel. Parmi les membres de la tribu de Lévi, seuls les descendants de Sadoc peuvent se présenter devant le Seigneur pour le servir. »
Afficher tous les 156 versets relatifs
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.