Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Dictionnaire Biblique de Top Bible

PRÊTRES ET LÉVITES

Définition biblique de Prêtres et Lévites :

Ces deux termes désignent des membres de l'ancienne tribu de Lévi, chargés des fonctions sacerdotales à des titres divers.

Sommaire

Les noms de prêtre et de lévite sont constamment rapprochés l'un de l'autre dans l'A.T. ; ils désignent des membres de l'ancienne tribu de Lévi, chargés des fonctions sacerdotales à des titres divers (voir Sacrificateur). Mais ils n'ont pas toujours exactement le même sens. Le sacerdoce en Israël a toute une histoire ; pour en suivre les différentes phases, il importe de distinguer soigneusement entre les rédactions successives de la loi (voir Sources...) et d'en compléter les données par les renseignements que fournissent les livres historiques et les prophètes. La loi proprement sacerdotale (Ex 25 à 40, Lév., la plus grande partie de Nomb.) et les Chroniques, qui la supposent et la développent sur certains points, viennent en tout dernier lieu.

I. A L'ORIGINE.

A l'origine il n'y avait pas de caste de prêtres. Le droit de se présenter devant l'Éternel et de lui offrir des sacrifices appartenait à tout chef de famille. Les patriarches invoquent l'Éternel auprès des autels qu'ils ont construits (Ge 12:7 13:18 26:25 35:7 etc.), et déjà avant eux il est parlé des offrandes de Caïn et d'Abel (Ge 4:3 et suivant), de Noé (Ge 8:20-22). Job présente lui-même des holocaustes en faveur de ses fils (Job 1:5). A l'époque des Juges, Gédéon (Jug 6:18,24,26),. Manoah (Jug 13:19) apportent des offrandes qui sont agréées. Quand l'Éphraïmite Mica crée dans sa maison un sanctuaire avec des représentations matérielles de la divinité, il commence par charger un de ses fils des fonctions sacerdotales (Jug 17:5). Quand, après la bataille de Micmas (1Sa 14), le peuple sacrifie sur l'autel improvisé de Saül, ce sont tous les hommes présents qui apportent à l'autel le sang de la victime qu'ils ont égorgée (verset 34 et suivant). Plus tard encore, David préside aux sacrifices qui accompagnèrent l'entrée de l'arche à Jérusalem (2Sa 6:17) ; et Salomon, lors de la dédicace du temple (1Ro 8:14,66), prononce lui-même, comme s'il était prêtre, la prière de consécration et bénit le peuple devant l'autel.

1.

Cependant il y eut dès les temps anciens des hommes qui étaient spécialement au service de la divinité, sachant la consulter et enseigner à d'autres sa volonté, gardiens des sanctuaires importants, présentant à l'autel selon les rites voulus les sacrifices des hommes du peuple moins instruits qu'eux-mêmes. Tel était Moïse, qui fut le vrai prêtre du peuple pendant les années du désert. Tel était le lévite de Juda que Mica installa à la place de son fils dans le sanctuaire de sa maison (Jug 17:7-13).

Tels étaient les prêtres de Silo, le sanctuaire le plus considérable d'Israël à la fin de l'époque des Juges. Ces prêtres de vocation étaient appelés les lévites, sans doute parce que la plupart d'entre eux étaient descendants de l'ancienne tribu de Lévi (voir ce mot, et Tribus d'Israël), qui fut en grande partie détruite, avec celle de Siméon, dans les premiers temps de la conquête de Canaan (Ge 49:5,7, allusion probable à l'histoire racontée Ge 34). Moïse était de la tribu de Lévi (Ex 2:1) ; les prêtres de Silo, Héli et ses deux fils Hophni et Phinées, étaient très probablement des descendants directs de sa famille ; le nom de Phinées se retrouve à l'époque de l'exode, et il y a tout lieu d'admettre que l'arche est restée, pendant l'époque des Juges jusqu'à la prise de Silo par les Philistins, sous la garde des successeurs du premier prêtre d'Israël. Le lévite de Mica est rattaché (Jug 17:7) à la famille de Juda (il habitait à Bethléhem) ; mais, volé par les Danites, il est devenu l'ancêtre des prêtres de Dan, et son nom exact est, d'après 18:30, Jonathan, fils de Guersom, fils de Moïse, non pas de Manassé (voir ce mot, parag. 3), comme dit une correction encore visible du texte. Il était donc lui aussi de l'ancienne tribu de Lévi. Cependant tous les prêtres de vocation n'étaient pas des lévites au sens ethnique. Samuel, consacré par sa mère au service du sanctuaire de Silo (1Sa 1:28 2:18,21), prêtre et voyant (=prophète ; cf. 1Sa 9), était de la tribu d'Éphraïm. Les Chroniques (1Ch 6:18 et suivant) le rattachent sans doute généalogiquement à la tribu de Lévi, mais c'est, comme pour d'autres, une adaptation aux conceptions postérieures. David établit comme prêtres, à côté de Tsadok et d'Abiathar, ses fils et un nommé Ira de Jaïr, qui ne sont pas, en tout cas les premiers, lévites au sens ethnique (2Sa 8:18 20:26). Au lieu de « prêtres », il est dit dans 1Ch 18:17 : « les premiers auprès du roi », et nos traductions françaises emploient dans 2Sa une expression analogue, mais c'est là aussi une adaptation aux idées postexiliques. Tsadok lui-même, qui devint le chef de la lignée sacerdotale de Jérusalem, n'était pas de la même famille que les prêtres de Silo. (voir 1Sa 2:27,36) Il était certainement prêtre de vocation, car, même au temps de David, il est souvent mentionné avant Abiathar, le descendant d'Héli ; et peut-être se rattachait-il à une autre branche de la tribu de Lévi (le passage cité de 1Sa 2 ne s'y oppose pas absolument), mais cela n'est affirmé nulle part dans les sources anciennes. Nous rappelons que les jeunes gens qui assistèrent Moïse lors du sacrifice de l'alliance (Ex 24:5) sont appelés simplement « enfants d'Israël », et que Josué qui était un Éphraïmite devint le gardien du tabernacle élevé par Moïse après l'histoire du veau d'or (Ex 33:11).

2.

Aussi, bon nombre d'interprètes sont-ils disposés à penser que le nom de lévite appliqué aux prêtres ne signifiait pas à l'origine « fils de Lévi » mais uniquement « prêtre de vocation », et ils invoquent à ce propos le fait que dans les inscriptions du S. de l'Arabie les termes de laviou et laviat, parents de l'hébreu lévi, signifient prêtre et prêtresse. Les prêtres de vocation auraient été d'origines diverses, mais, unis par l'identité de leur profession, ils auraient fini par former une caste spéciale qui se ferma à l'entrée de nouveaux venus, et cette caste spéciale aurait été envisagée comme une tribu d'Israël, provenant elle aussi d'un ancêtre commun, fils du patriarche Jacob, ancêtre supposé auquel on aurait donné le nom de la caste.

Cette manière de voir se heurte à l'existence d'une ancienne tribu de Lévi, sans aucune attache avec le sacerdoce, qui nous paraît garantie par Ge 34 et 49:5, 7. Il est plus simple d'admettre que cette tribu, presque complètement anéantie au début de la conquête, n'a pas pu s'assurer un territoire dans le pays de Canaan, et que ses membres, pour pourvoir à leur subsistance, ont été obligés de se livrer à des occupations diverses. Bon nombre d'entre eux, imitant l'exemple de Moïse, le plus illustre représentant de la tribu, et pour plusieurs leur ancêtre direct, se sont voués au sacerdoce et sont devenus prêtres de vocation. Sans doute ils n'avaient pas un droit exclusif sur cette profession, et d'autres qu'eux ont pu embrasser la même carrière. Mais, comme ils étaient probablement les plus nombreux et que les prêtres du sanctuaire le plus important à l'époque des Juges étaient de l'ancienne tribu de Lévi, le nom de lévite a été appliqué avec le temps à tous les prêtres de profession, et la tribu de Lévi a fini par ressusciter comme caste sacerdotale ; c'était un fait accompli au temps de Jéroboam II (784-744) : voir De 33:8,11, probablement écrit à cette époque. Comp. Ex 32:25,29, qui justifie d'avance ce privilège par la conduite des Lévites au temps de Moïse. Ce qui a favorisé cette reconstruction de la tribu, c'est le fait que le sacerdoce était héréditaire dans certaines familles ; c'était le cas pour les anciens prêtres de Silo ; ce fut aussi le cas pour les prêtres de Dan et pour la famille de Tsadok à Jérusalem. Nous ne sommes pas informés pour les autres sanctuaires, mais nous sommes en droit de supposer qu'il en était à peu près partout de même et que les « hommes nouveaux » (nous parlons des prêtres de vocation et non pas des simples sacrifiants) étaient plutôt rares. Le processus relativement rapide de la formation d'une caste sacerdotale explique, sans que l'on ait besoin de descendre jusqu'au temps du Deutéronome (621), le jugement fâcheux porté sur Jéroboam I er (932-911), parce qu'il établit comme prêtres devant les veaux d'or de Dan et de Béthel des hommes pris parmi tout le peuple et n'appartenant pas « aux fils de Lévi » (1Ro 12:31). A l'époque de Jéroboam I er, c'était encore un procédé légitime, mais il a dû se heurter déjà alors à l'opposition des familles où le sacerdoce était héréditaire, et le rédacteur deutéronomiste du livre des Rois, qui le condamne, ne parle pas exclusivement au nom des conceptions de son temps. Jéroboam I er n'est pas demeuré dans la ligne qui commençait déjà à se tracer, comme il n'est pas demeuré dans la tendance fondamentale de la religion mosaïque, en plaçant à Dan et à Béthel de jeunes taureaux en bois recouverts d'or comme représentation matérielle de la divinité.

3.

Les prêtres de vocation, les prêtres-lévites comme les appelle le Deutéronome, plutôt rares à l'origine, ont augmenté en nombre au cours des siècles, mais ce n'est qu'après l'exil qu'ils devinrent une partie importante de la population. Même dans les sanctuaires principaux, comme Silo, Nob, Jérusalem, le personnel était plutôt restreint. A Silo il y avait Héli, ses deux fils, le serviteur des prêtres et Samuel qui remplissait lui aussi des fonctions secondaires, en tout 5 personnes ; à Nob, il est vrai, le personnel était beaucoup plus considérable : 85 personnes, d'après 1Sa 22:18, sans compter Abiathar qui s'enfuit auprès de David ; mais on peut se demander si, dans le chiffre de 85, ne sont pas compris, quoique le texte ne s'y prête guère, tous les membres de la famille sacerdotale : hommes, femmes et enfants, auxquels il faut ajouter sans doute les aides pour le service du sanctuaire. Nous ne savons pas le nombre des prêtres et de leurs aides, soit pour le sanctuaire de David à Sion, soit pour le temple de Salomon ; les listes que nous possédons ne nous permettent pas de fixer très haut celui des prêtres ; celui des aides ne devait pas être grand non plus dans la tente de David ; il l'était davantage dans le temple de Salomon. D'après Jos 9, les Gabaonites ont été condamnés à devenir esclaves du temple. Il y a lieu de penser que nous avons là un souvenir de l'existence d'anciens Cananéens consacrés comme esclaves aux fonctions subalternes du sanctuaire royal. Puis nous apprenons que, parmi les Juifs revenus de l'exil, il y avait des néthiniens (voir ce mot) et des serviteurs (esclaves) de Salomon, qui appartenaient d'une façon ou d'une autre au personnel sacerdotal. Le nom même de serviteurs de Salomon nous permet de supposer que ce personnel subalterne, qui a pu s'augmenter avec les années, a été institué au moment de la construction du temple. Il fallait en effet des aides, et peut-être des aides en assez grand nombre, aux prêtres peu nombreux qui fonctionnaient dans le sanctuaire royal.

Les lévites, au sens restreint du mot (=serviteurs des prêtres), tels que les connaissent le Code sacerdotal et les Chroniques, n'existaient pas encore dans l'ancien Israël. Ils figurent, il est vrai, dans trois passages (1Sa 6:15,2Sa 15:24,1Ro 8:4), mais dans les trois passages on doit penser à une interpolation, car ils n'apparaissent nulle part ailleurs. Si les « lévites » avaient alors joué le rôle qu'ils ont eu plus tard, ils occuperaient dans l'histoire une tout autre place. On s'en convainc sans peine en comparant 2Sa 6 (transport de l'arche à Jérusalem) avec le passage correspondant des Chroniques (ch. 15 et 16). Dans 2Sa 6, les lévites ne sont pas mentionnés du tout ; dans 1Ch 15 et 1Ch 16, ils prennent la plus grande place (comp, également, lors du couronnement de Joas, 2Ro 12 et 2Ch 23). Les Chroniques ont raconté ces événements comme ils auraient dû se passer d'après les conceptions de leur temps, et non pas comme ils se sont passés en réalité. Il faut faire abstraction de leurs données pour l'organisation sacerdotale antérieure à l'exil.

4.

Les fonctions des prêtres sont indiquées De 33:10 : « Ils enseignent tes ordonnances à Jacob et ta loi à Israël, ils mettent l'encens sous tes narines et l'holocauste sur ton autel » (Sg.). Remarquer que, dans ce passage, l'enseignement de la loi est mis en premier lieu, car c'est bien par là qu'a commencé l'office des prêtres de vocation. Comme le droit d'offrir des sacrifices appartenait à l'origine à tout le monde, on n'a ressenti le besoin d'une personne spéciale pour s'approcher de Dieu que lorsqu'il s'agissait de connaître sa volonté souvent imprévisible et d'éviter ainsi les manifestations de sa colère ou d'obtenir son secours dans des circonstances difficiles. Les prêtres ont commencé par être des devins, des hommes sachant consulter la divinité et capables, en vertu de leur art, de donner aux non-initiés la réponse à la question qui était posée (voir Divination). A ce propos, on a relevé qu'en arabe le mot kahin, qui correspond à l'hébreu kohen (prêtre), signifie devin. Dans l'Israël que nous connaissons, les prêtres n'ont jamais été de purs devins. Il n'en reste pas moins que la connaissance de la volonté de l'Éternel, avec le devoir de l'enseigner au peuple, était au début la première de leurs obligations et en est demeurée une partie importante jusqu'à l'avènement des docteurs de la loi. Cela apparaît clairement déjà dans l'activité de Moïse ; nous avons dit qu'il a été le vrai prêtre d'Israël dans le désert (Aaron ne joue un grand rôle que dans le Code sacerdotal), et il offre en cette qualité le sacrifice de l'alliance (Ex 24:4,8) ; mais son activité principale a été d'enseigner au peuple les lois et les ordonnances de l'Éternel (voir Ex 18 qui, d'après De 1:9 et suivants, doit être placé chronologiquement non pas avant, mais après le don de la loi raconté chap. 20-24). Moïse communique au peuple les instructions qu'il a reçues et auxquelles doivent se conformer les juges choisis par lui, mais il y a sans cesse de nouveaux cas pour lesquels la jurisprudence n'est pas établie, et Moïse est alors chaque fois obligé de consulter à nouveau l'Éternel. Ce rôle de Moïse a été, après lui, continué par les prêtres. (cf. De 17:8-13) A mesure que la loi se développait et que les règles de droit étaient fixées sur de nombreux points, l'enseignement des prêtres consistait à rappeler au peuple les commandements de l'Éternel et à préciser toujours mieux la conduite à tenir dans le domaine du culte ou de la morale.

Voir Mal 2:4,7, qui rappelle ce que devait être le prêtre idéal ; Jer 18:18, qui suppose que la loi est l'affaire des prêtres ; et les reproches qu'Osée adresse aux prêtres qui ne donnent pas au peuple la vraie connaissance de la volonté de l'Éternel (4:4,10, cf. Mic 3:11, Jer 5:31). Dans les temps anciens la consultation de l'Éternel se faisait par le moyen des sorts sacrés, dont les noms urim et thummim sont interprétés de façon différente (voir Éphod). Le seul passage qui nous permette de nous rendre compte de la manière dont on procédait est 1Sa 14:41ss dans les LXX : « Saül dit alors : Éternel, Dieu d'Israël, pourquoi n'as-tu pas répondu aujourd'hui à ton serviteur ? Si c'est en moi ou en mon fils Jonathan que se trouve le péché, ô Éternel, Dieu d'Israël, fais sortir urim ; mais si le péché se trouve en ton peuple d'Israël, fais sortir thummim. » Ce fut urim qui sortit, et le sort fut ensuite jeté pour savoir qui, de Saül ou de Jonathan, était coupable, et Jonathan fut désigné. Il résulte de là que la question supposait généralement deux réponses possibles, l'une représentée par urim, l'autre par thummim. L'art consistait à poser la question et à fixer quel sort était sorti. Nous ignorons les détails de l'opération. (Voir autres cas analogues, 1Sa 23:10,12 30:8,2Sa 2:1 5:19,22 21:1) La consultation était plus compliquée quand il s'agissait de fixer un article de jurisprudence, mais la manière de procéder devait être à peu près la même. Peut-être seulement fallait-il avoir recours à des consultations préalables avant la consultation définitive. Le savoir-faire du prêtre était alors d'une grande importance. Les récits de consultation par les sorts sacrés, fréquents à l'époque de David, font défaut dans les siècles suivants, quoique l'urim et le thummim soient mentionnés De 33:8. Ils existaient encore après l'exil (Esd 2:63, Ne 7:65), et le grand-prêtre les portait sur sa poitrine (Ex 28:30). Mais il semble qu'on ne connaissait plus très bien alors la manière de s'en servir (Esd 2:63). Les prêtres avaient sans doute d'autres moyens de connaître la volonté divine, et les prophètes ne tardèrent pas à prendre à côté d'eux une place toujours plus grande dans la consultation de l'Éternel.

Le second office des prêtres était le service de l'autel. Quand les sanctuaires se développèrent, c'est à eux seuls que revint le droit d'y présenter les sacrifices et les offrandes du peuple. Les chefs de famille perdirent peu à peu leur ancien privilège et il s'établit une distinction très nette entre laïques et caste sacerdotale (De 33:10).

5.

Les revenus des prêtres, avant l'exil, n'étaient pas très considérables, sauf peut-être dans les tout grands sanctuaires. Le Deutéronome mentionne à plusieurs reprises les lévites (=prêtres de vocation) à côté de l'orphelin, de la veuve et de l'étranger, et recommande les uns et les autres à la bienveillante attention des membres du peuple plus aisés (De 14:27-29 26:11 10:9 12:12 18:1). Les revenus assurés aux prêtres sont, d'après De 18:3-5, une part des victimes offertes en sacrifices d'actions de grâces, savoir la jambe, la mâchoire et l'estomac, les prémices du blé, du moût, de l'huile et de la tonte du menu bétail. (cf. Ex 22:29 23:10 34:26) Il faut ajouter, d'après De 14:28 et suivant, une part de la dîme de la troisième année réservée aux pauvres, et peut-être, d'après Ex 22:29 et suivant 34:20, le rachat des premiers-nés de l'homme. Les premiers-nés du bétail pur étaient offerts en sacrifice ; ceux des animaux impurs, rachetés par l'offrande d'un agneau (Ex 34:19 et suivant). D'autres sources de revenus s'ajoutèrent sans doute, avec le temps, à celles qui figurent dans l'Exode et le Deutéronome. Mais nous ne connaissons que celle qui est mentionnée 2Ro 12:16, l'argent de l' âchâm (=plus tard sacrifice de culpabilité) et du khattâth (=plus tard sacrifice pour le péché). C'étaient des amendes dont le produit était réservé aux prêtres.

2Ro 12 parle en outre (verset 4) de contributions volontaires pour le sanctuaire ; mais cet argent, que les prêtres gardaient volontiers pour eux-mêmes, était destiné avant tout aux réparations du temple, et le roi Joas veilla à ce qu'il ne fût plus détourne de son emploi légitime.

6.

Dans les sanctuaires royaux, comme Jérusalem, Béthel, Dan, les prêtres dépendaient de l'autorité du souverain. David installa pour le service de la tente de Sion Tsadok, un nouveau venu, à côté d'Abiathar, le descendant des prêtres de Silo et son fidèle compagnon pendant de nombreuses années ; Salomon, en revanche, déposséda Abiathar de la position qu'il occupait à Jérusalem, parce qu'il avait pris contre lui le parti d'Adonija (1Ro 2:26 et suivant). Ceci ne signifie pas du reste qu'Abiathar perdit tout caractère sacerdotal. Relégué à Anathoth, où il possédait des terres, il put continuer à y exercer la prêtrise, Jérémie, qui appartenait à la famille des prêtres d'Anathoth (Jer 1:1), était peut-être un de ses descendants. Mais il n'eut pas dans ce petit bourg de la campagne la même position qu'à Jérusalem. La qualité de prêtre royal resta uniquement la possession de Tsadok et de ses descendants. C'est ce qui valut aux Tsadokites une importance toujours plus grande au milieu de leurs confrères et, en fin de compte, leur assura après l'exil la suprématie absolue dans l'exercice du sacerdoce (voir plus loin). Comme autres exemples, à côté de 2Ro 12, de l'autorité exercée par le roi sur le temple, son personnel et le culte en général, voir 2Ro 16, établissement d'un nouvel autel des holocaustes sur l'ordre d'Achaz ; 2Ro 18:4, réforme d'Ézéchias ; 2Ro 21:2,9, contre-réforme de Manassé ; 2Ro 22 et 2Ro 23, réforme de Josias. Pour le royaume du Nord, cf. Am 7:10-13. Les prêtres étaient comptés dans la catégorie des fonctionnaires royaux (2Sa 8:15,18 20:23,26), et le roi les chargeait souvent de missions spéciales (2Ro 19:2, Jer 21:1 37:3). Ils occupaient par là même une grande place dans l'organisation sociale du peuple. Quelques-uns furent des hommes remarquables, comme Jéhojada au temps d'Athalie et du roi Joas (2Ro 11) et Hilkija au temps de Josias (2Ro 22).

7.

Il va de soi que dans les grands sanctuaires, où il y avait un nombre plus ou moins considérable de prêtres, existaient entre eux des différences de rang ; ainsi, dans le temple de Jérusalem. Mais ce n'est guère qu'à l'époque de Jérémie que nous avons quelques renseignements précis à ce sujet. Celui qui occupe le premier rang est quelquefois appelé prêtre-chef (2Ro 25:18), comme dans la terminologie postexilique grand-prêtre (2Ro 22:4,8 23:4, cf. 2Ro 12:10) ; il y a à côté de lui un « second prêtre » (Jer 52:24,2Ro 25:18), un surintendant du temple (Jer 20:1 29:25 et suivant), trois gardiens du seuil (2Ro 25:18, Jer 52:24,35:4). 2Ro 19:2 et Jer 19:1 mentionnent les anciens des prêtres. Tout cela suppose une organisation déjà assez développée, mais encore bien différente de celle que nous constaterons après l'exil.

II. LE DEUTÉRONOME.

La réforme de Josias a été le point de départ d'une profonde transformation dans le domaine du sacerdoce en Israël. La concentration du culte à Jérusalem, réclamée par le Deutéronome, entraînait la suppression de tous les sanctuaires locaux et privait les prêtres de la campagne des ressources dont ils avaient vécu jusqu'alors. Le Deutéronome avait prévu cette conséquence : pour parer à la situation malheureuse des prêtres dépossédés, il leur avait accordé le droit de venir à Jérusalem, de fonctionner dans le temple et de recevoir pour leur nourriture une portion égale à celle des prêtres qui y avaient toujours été établis (De 18:6,8).

Mais la mesure était plus belle que pratiquement réalisable. Les anciens prêtres du temple ne pouvaient pas admettre que tant de gens vinssent prendre leurs fonctions et eussent part à leurs revenus. On voulut bien les autoriser à manger des pains sans levain, c'est-à-dire à recevoir une portion des offrandes non sanglantes, mais on leur refusa la faculté de monter à l'autel et d'y offrir des sacrifices (2Ro 23:9). C'est dire qu'ils n'avaient qu'un médiocre intérêt à venir au temple et que la plupart d'entre eux préférèrent vivre de leur patrimoine (De 18:8). Du reste, après la mort de Josias et peut-être déjà avant, les hauts-lieux (sanctuaires locaux) ne tardèrent pas à reparaître et les prêtres de la campagne purent reprendre, en partie du moins, leurs anciennes fonctions.

Mais la loi deutéronomique subsistait toujours ; elle avait été acceptée solennellement (2Ro 23:1-4), et elle fixait pour l'avenir l'ordre de choses normal. Que serait-il arrivé sans la destruction de l'existence nationale du peuple en 586 et la captivité de Babylone ? Il serait oiseux de le chercher. Ce qui est certain, en revanche, c'est que l'exil a assuré le triomphe des principes qui étaient formulés dans le Deutéronome et qui étaient à la base de la réforme de Josias. Dans son tableau de l'avenir (Eze 40-48), le prophète Ézéchiel aborde en Eze 44 la question du personnel sacerdotal. Il commence par condamner l'ancienne coutume d'employer des étrangers, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, pour les fonctions subalternes du sanctuaire. Ce personnel inférieur doit complètement disparaître. Ezéchiel le remplace par les prêtres qui officiaient autrefois dans les sanctuaires locaux, ouverts aux influences idolâtriques. Pour la punition de leurs péchés, ces prêtres ne serviront plus dans le seul sanctuaire légitime que comme serviteurs : « Ils auront la garde des portes de la maison, ils égorgeront pour le peuple des victimes destinées aux holocaustes et autres sacrifices, et ils se tiendront devant lui pour être à son service. » Le sacerdoce proprement dit, le droit de s'approcher de l'Éternel pour le servir et pour lui offrir la graisse et le sang, est réservé aux fils de Tsadok, aux descendants des prêtres du temple de Jérusalem. Nous notons qu'Ézéchiel emploie encore le terme général de lévites pour désigner les anciens prêtres de la campagne et les anciens prêtres de Jérusalem, mais la distinction entre les uns et les autres est très claire. Pour les premiers, il dit simplement lévites, pour les seconds prêtres-lévites, comme dans le Deutéronome. Plus tard la terminologie deviendra plus ferme. On réservera le nom de lévites au personnel inférieur, et pour le personnel supérieur on dira prêtres tout court. Pendant un temps on a admis que la prescription d'Ézéchiel était passée dans la pratique, grâce à l'autorité de sa parole, immédiatement après l'exil. Ézéchiel serait l'auteur responsable de la distinction entre prêtres et lévites. Il a certainement contribué à la faire prévaloir, mais les choses ne se sont pas produites aussi simplement. D'autres éléments, de nature historique, sont intervenus. Lors du premier retour de l'exil (Esd 2, Ne 7), les prêtres se trouvent très nombreux relativement aux autres familles du peuple : ils sont divisés en quatre grandes familles et comptent ensemble 4.289 personnes. C'est beaucoup pour les seuls Tsadokites. Il faut donc tenir compte de l'indication de Esd 2:61,63, d'après laquelle tous ceux qui purent justifier par leur généalogie qu'ils étaient de race sacerdotale furent reconnus comme prêtres ; aucune distinction n'est faite entre prêtres de la campagne et prêtres du temple. Cependant le texte mentionne d'autre part 74 lévites (Esd 2:40), c'est-à-dire des prêtres d'ordre inférieur, puis à côté d'eux les chantres, les portiers, les néthiniens, les fils des serviteurs de Salomon, tous descendants des anciens esclaves du temple, peut-être aussi d'autres sanctuaires. Lors du second retour d'exilés sous la conduite d'Esdras (en 458), les lévites au sens restreint du mot furent également peu nombreux : 38 et, avec eux, 220 Néthiniens. Encore Esdras dut-il insister pour les décider à l'accompagner. Le nombre des prêtres, deux familles, n'est pas indiqué. On doit reconnaître qu'au retour de l'exil la distinction entre prêtres et lévites n'est encore qu'ébauchée et que la prescription de Eze 44 est passée sous silence. En fait, la distinction a sans doute commencé avant Ézéchiel lui-même.

Après la concentration du culte à Jérusalem lors de la réforme de Josias, il est probable que les prêtres de la campagne ne suivirent pas tous la même voie ; les uns, constatant que la faculté qui leur était laissée par le Deutéronome de continuer leurs fonctions au temple de Jérusalem était plus illusoire que réelle, retournèrent dans leurs biens et maintinrent leurs droits au sacerdoce, tout en renonçant momentanément à les exercer ; les autres, moins aisés, pressés par la nécessité, se contentèrent de fonctions subalternes au temple de Jérusalem et devinrent ainsi le noyau initial de la classe des lévites. Après l'exil, ceux qui avaient maintenu leurs prétentions furent reconnus comme prêtres au même titre que les Tsadokites. Les autres restèrent prêtres subalternes, mais le petit nombre de ceux qui revinrent montre que beaucoup d'entre eux préférèrent rester à Babylone plutôt que d'occuper à Jérusalem une position inférieure. A côté d'eux, les chantres, les portiers, les néthiniens et autres serviteurs du temple continuèrent à subsister pendant un temps. Ils sont encore mentionnés Ne 11:15,24, mais nous ne savons pas à quelle date exacte appartiennent les renseignements de Ne 11. Quoi qu'il en soit, les fonctionnaires sacrés, sans droit de prêtrise, finirent par se rapprocher et se confondre dans la grande classe des lévites. Le Code sacerdotal ne connaît plus que les lévites à côté des prêtres, et nous constatons que, dans les Chroniques, les chantres et les portiers, dont le Code sacerdotal ne parle pas, sont positivement désignés comme des lévites. Les néthiniens et les serviteurs de Salomon ont complètement disparu. Nous devons donc nous représenter la constitution d'une classe de lévites à côté des prêtres comme ayant été le résultat d'un assez long développement. La pensée d'Ézéchiel a fini par se réaliser, mais un peu autrement qu'il ne le prévoyait.

III. LE CODE SACERDOTAL.

1.

Dans le Code sacerdotal postexilique nous trouvons à la fois l'aboutissement de tout le développement antérieur et la fixation théorique de la valeur et de l'organisation du sacerdoce. Après avoir présenté le sanctuaire comme une création de l'Éternel lui-même, qui fixe avant toutes choses le lieu de rencontre entre lui et son peuple, le Code sacerdotal passe immédiatement à l'institution du sacerdoce. Le sanctuaire ne serait qu'un privilège inutile, s'il n'y avait pas là des prêtres destinés à servir d'intermédiaires nécessaires entre Dieu et les hommes. Le fidèle ne peut pas s'approcher directement du Dieu saint ; il faut des hommes consacrés qui prennent sa place près de l'autel et lui assurent, par l'accomplissement des saints offices, les grâces qu'il est venu chercher. Le sacerdoce est une seconde grâce de Dieu à son peuple. On n'a certainement pas ressenti les choses ainsi dans l'ancien Israël, où les prêtres-lévites étaient recommandés à la bienveillance des fidèles, et nous pouvons nous demander dans quelle mesure les Juifs après l'exil envisageaient leurs prêtres comme un don de Dieu. Mais cette conception rentre dans la logique de tout le système théocratique : l'Éternel est le seul maître de son peuple, il est le créateur de l'alliance et il donne lui-même aux fidèles les moyens de continuer à en faire partie.

2.

Pour tout ce qui concerne le personnel du sanctuaire, le Code sacerdotal part du point où on en était arrivé après l'exil, mais il transporte au temps de Moïse la distinction entre prêtres et lévites, et il n'emploie naturellement pas la terminologie d'Ézéchiel : lévites =anciens prêtres des sanctuaires locaux ; prêtres =fils de Tsadok. Au lieu de fils de Tsadok, il dit : Aaron et ses fils, conformément à une tradition qui faisait d'Aaron et non pas de Moïse le prêtre principal au temps du désert. Cette tradition est en tout cas antérieure à l'exil (cf. Ex 4:14 : Aaron le lévite ; Ex 32:1 et suivants : histoire du veau d'or, etc.). Les prêtres et les lévites ont une même origine et forment ensemble la tribu sacerdotale de Lévi. Mais le Code demeure, dans une certaine mesure, fidèle à la vérité historique, en présentant les prêtres comme ayant été les premiers et les lévites comme étant venus ensuite. Il n'enseigne pas en effet que la tribu de Lévi a commencé par être vouée dans son ensemble au service du sanctuaire, et que l'organisation hiérarchique de la tribu a déterminé les fonctions de ses différents membres : chefs =prêtres, premier des chefs =grand-prêtre, le reste = fonctionnaires subalternes. Bien plutôt la famille d'Aaron a été désignée pour la sacrificature avant qu'il fût question de la tribu dans son ensemble pour le service du sanctuaire (cf. Ex 28:1 29, Le 8 et 9, consécration d'Aaron et de ses fils). Les Aaronides ne tiennent donc pas leurs droits des liens du sang qui peuvent les rattacher aux autres membres de la tribu sacerdotale, ils les tiennent directement de Dieu ; les simples lévites ne les ont pas reçus et ne peuvent y prétendre sans encourir la colère divine (voir histoire de Coré et de ses complices, No 16). Les lévites ont été donnés à Aaron pour être à son service ; (cf. No 3:5-9 où sont énumérées quelques-unes de leurs fonctions) leur consécration est racontée No 8:5,22, longtemps après celle d'Aaron et de ses fils. Ils remplacent, dans la théorie du Code sacerdotal, les premiers-nés d'Israël, qui, en bonne règle, devraient servir l'Éternel dans le sanctuaire, parce que l'Éternel se les est acquis en faisant mourir les premiers-nés des Égyptiens pour délivrer son peuple (Ex 13:13-16, No 3:11-13 8:17,19). Le compte est fait très exactement No 3:17,51. Les premiers-nés étaient au nombre de 22.273 ; les lévites n'étaient que 22.000. Les 273 premiers-nés de plus durent être rachetés au prix de cinq sicles chacun, sicle du sanctuaire. Nous relevons en passant que les gros chiffres sont familiers à la littérature postexilique et que le rachat des premiers-nés au désert n'empêcha pas dans la suite le rachat de chaque premier-né, qui était une redevance en faveur des prêtres (No 18:15,18). Les lévites, choisis pour remplacer les premiers-nés, furent consacrés à l'Éternel comme une offrande du peuple, et ils furent même agités symboliquement de côté et d'autre, comme les offrandes ordinaires : geste de les jeter dans le feu de l'autel. (voir No 8:11,21) Ils appartenaient donc bien au sanctuaire et, à ce titre, pouvaient être présentés comme la tribu sacerdotale à l'exclusion de toute autre (No 17, verge d'Aaron), mais ils n'étaient pas eux-mêmes prêtres et n'avaient aucun droit à le devenir.

3.

A la tête des prêtres est placé le grand-prêtre ou souverain sacrificateur : dans la terminologie du Code sacerdotal, Aaron, puis son fils aîné, à l'exclusion de ses autres fils, qui ne sont que prêtres. Nous avons vu que, déjà avant l'exil, le collège sacerdotal de Jérusalem avait à sa tête un prêtre-chef, appelé à l'occasion grand-prêtre, qui était le représentant attitré de ses frères. Nous ignorons du reste l'étendue de son autorité ; elle était en tout cas limitée par la présence de la royauté, qui exerçait la suprématie dans le domaine religieux comme dans le domaine politique. Tout autre était, après l'exil, la place que le grand-prêtre occupait au sein de la communauté, dépouillée de son indépendance nationale et n'ayant plus que dans sa religion la raison d'être de son existence. Ce qui distingue en effet le grand-prêtre du Code sacerdotal, c'est que non seulement il est le prêtre par excellence, concentrant en sa personne l'essence du sacerdoce, seul capable de pénétrer dans le lieu très saint, portant seul l'urim et le thummim, revêtu d'une sainteté particulière, mais qu'il est le vrai chef de la communauté. En fait, il n'y a pas de place à côté de lui pour un souverain politique. D'après No 27:1, Josué qui doit diriger le peuple après Moïse ne sera en fin de compte que l'exécuteur des volontés d'Éléazar, le successeur d'Aaron, chargé de consulter pour lui l'Éternel. Une faute du grand-prêtre rend tout le peuple coupable (Le 4:3), tandis que la faute d'un chef politique n'a de conséquence que pour lui-même (Le 4:22,26). Le grand-prêtre porte (voir plus loin), comme représentant du peuple, les noms des 12 tribus sur ses épaules et sur sa poitrine, il est revêtu des insignes royaux (tiare et pourpre), il est oint comme l'était le roi, sa mort entraîne l'amnistie des meurtriers qui vivent dans les villes de refuge (No 35:28) ; bref, i ! apparaît comme un véritable souverain, sans cependant être revêtu de l'autorité politique complète qui, après l'exil, n'appartenait pas aux Juifs eux-mêmes, mais au représentant du souverain étranger. Chose curieuse, Ézéchiel ne le mentionne pas dans son tableau de l'avenir ; il le remplace par le « prince », qui est le chef de la communauté, mais n'a guère d'autre fonction que de veiller à la présentation des sacrifices les jours de fête et de fournir les victimes destinées à l'autel (45:10-46:15). Cette énigmatique figure n'a pas trouvé place dans la réalité historique.

4.

L'idée de sainteté qui domine la loi sacerdotale s'attache d'une façon toute particulière aux hommes mis à part pour le service du sanctuaire. Elle s'exprime tout d'abord dans leurs vêtements (voir ce mot). Avant l'exil il n'est question que de l'éphod de lin (éphod-bad), dont nous ne connaissons pas exactement la forme. On a pensé à un court vêtement enveloppant le corps des hanches jusqu'aux genoux, comme celui que portaient les prêtres égyptiens. L'éphod de lin est mentionné 1Sa 2:18 22:18,2Sa 6:14. C'était le seul vêtement de David, quand il fit monter l'arche à Jérusalem. En dehors du service les prêtres portaient en outre une longue robe. Le Code sacerdotal, pour les temps postérieurs, est plus complet et plus explicite.

D'après Ex 28:40,43 39:27,29, les prêtres portaient, dans l'exercice de leurs fonctions :

des caleçons de fin lin allant des reins jusqu'aux cuisses ;

une tunique (robe) de fin lin avec manches, sans couture, ayant en haut une ouverture pour passer la tête et descendant des épaules jusqu'aux pieds ;

une ceinture de fin lin retors, tissée ou brodée avec fils de pourpre violette, de pourpre écarlate et de cramoisi ;

une mitre également de fin lin et de forme conique. Donc le tout, sauf la ceinture, était blanc, symbole de la pureté. La ceinture était longue, elle s'enroulait plusieurs fois autour de la taille, et les bouts retombaient jusqu'aux pieds, sur la tunique ; ils étaient rejetés sur l'épaule gauche pendant le service. Les prêtres ne portaient leurs vêtements sacerdotaux que dans le temple ; avant de sortir, ils les déposaient dans une chambre spéciale. Des chaussures ne sont jamais mentionnées, car les prêtres fonctionnaient pieds nus. Comme encore aujourd'hui dans les pays musulmans, on craignait que les chaussures, ayant été en contact avec les impuretés de la rue, ne souillassent le sanctuaire. Le grand-prêtre avait les mêmes vêtements que les simples prêtres, mais portait en outre trois pièces de plus grand apparat : la robe, l'éphod d'or, le pectoral, avec une tiare plus luxueuse que la mitre (Ex 28:2,39 39:1-26,30), La robe était de pourpre violette, sans manche, avec une ouverture en haut pour passer la tête et garnie en bas de grenades de pourpre violette, de pourpre écarlate et de cramoisi, alternant avec des clochettes d'or. Les grenades (glands en forme de fleurs de grenade) et les clochettes n'étaient pas un pur ornement.

Les premières étaient des emblèmes de la plénitude de vie, partage de celui qui peut s'approcher de Dieu. Les clochettes (voir ce mot) devaient en quelque sorte signaler, non pas au peuple, mais à Dieu la présence de l'officiant, afin qu'il ne fût pas, comme un intrus, anéanti par la sainteté divine (28:35). Dans les religions païennes, où elles étaient également en usage, elles devaient sans doute éloigner les démons qui gardaient le seuil du sanctuaire. La robe ne descendait probablement que jusqu'aux genoux et laissait voir le bas de la tunique (Josèphe, Ant., III, 8:4). De couleur pourpre, elle indiquait la haute position du grand-prêtre. L'éphod, qui se plaçait sur la robe, était de fils d'or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de fin lin retors. La description donnée dans Ex 28 et 39 n'est pas d'une très grande clarté, et on a quelque peine à s'en représenter la forme. Il se composait probablement d'un corselet assez serré, avec deux larges épaulettes venant du dos sur le devant, où elles étaient unies à la partie antérieure au moyen d'anneaux et de cordons (deux anneaux de part et d'autre et deux cordons). Chaque épaulette portait une pierre d'onyx dans une monture d'or, sur laquelle était gravé le nom de six des tribus d'Israël ; six sur la pierre de droite, six sur la pierre de gauche. A l'éphod était joint le pectoral (qu'on a aussi appelé rational), carré double (=poche) de même étoffe que l'éphod, de 25 cm. environ de côté ; il était rattaché en haut aux épaulettes par deux chaînettes d'or assujetties à des anneaux, en bas à l'éphod, au-dessus de la ceinture par des cordonnets de pourpre violette également assujettis à des anneaux d'or. Ainsi le pectoral ne pouvait pas bouger. Sur la face antérieure étaient placés quatre rangs de trois pierres précieuses enchâssées dans de l'or, portant les noms des douze tribus d'Israël, en commémoration constante devant l'Éternel (28:29). La poche renfermait les sorts sacrés, l'urim et le thummim, qui étaient devenus l'apanage du grand-prêtre, mais qui étaient plus une relique du passé qu'un moyen employé effectivement pour consulter l'Éternel. Ils étaient cependant la raison d'être de l'éphod d'or et du pectoral. Cette partie du vêtement du grand-prêtre le désignait comme le seul et véritable héritier de la fonction primordiale des anciens prêtres, qui était de rechercher la volonté de l'Éternel. Voir Éphod.

La tiare (voir ce mot), plus haute et plus compliquée que la mitre des simples prêtres, portait en outre sur le devant une lame d'or où étaient gravés les mots : Sainteté à l'Éternel. A ce propos, Ex 28:38 dit : « Elle sera sur le front d'Aaron (=du grand-prêtre) ; et Aaron sera chargé des iniquités d'Israël en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Éternel, pour qu'il leur soit favorable. » Revêtu de tous ses ornements, te grand-prêtre avait un air très majestueux ; il était le symbole vivant de la dignité du sacerdoce.

Les simples lévites ne semblent pas avoir eu de vêtement spécial. Il n'en est mentionné nulle part, en tout cas, dans le Code sacerdotal.

5.

La sainteté inhérente aux représentants du sacerdoce s'exprime en second lieu dans les lois de pureté qui les concernent (Le 21). Tout d'abord, les prêtres ne devaient avoir aucun défaut corporel quelconque. Il fallait être physiquement intact pour s'approcher de l'autel. Celui qui ne l'était pas avait droit aux revenus des prêtres, comme membre de la famille d'Aaron, mais ne pouvait pas fonctionner dans le sanctuaire : c'eût été le profaner. Puis les prêtres ne devaient point se rendre impurs par un mort, sauf pour leurs plus proches parents (père, mère, fils, frère, soeur encore vierge), ni se faire, en signe de deuil, une place chauve sur la tête, se raser les coins de la barbe ou se faire des incisions dans la chair ; ils auraient par là profané le nom de leur Dieu. En outre, il leur était interdit d'épouser des prostituées ou des femmes répudiées ; ils ne devaient prendre pour femmes que des filles vierges ou des veuves, et encore Eze 44:22 ajoute-t-il que la veuve ne pouvait être que celle d'un prêtre. Le grand-prêtre était astreint à une pureté encore plus grande ; il ne devait se souiller pour aucun mort, pas même pour son père ou pour sa mère ; il ne devait, en signe de deuil, ni se découvrir la tête, ni déchirer ses vêtements ; il ne pouvait épouser qu'une fille vierge.

Naturellement aucun prêtre en état d'impureté, par suite de l'attouchement d'un cadavre, d'un reptile, d'une personne ou d'une chose souillée, ou pour toute autre cause, ne pouvait s'approcher de l'autel, ni même manger des choses saintes ; avant d'en manger, il devait se laver le corps et attendre la fin de la journée. Il était impur jusqu'au soir (Le 22:1-9). Même en état de pureté, le prêtre ne pouvait s'approcher de l'autel (des holocaustes) ou entrer dans le sanctuaire qu'après s'être lavé les mains et les pieds (Ex 30:17,21). Pendant qu'il était en fonctions, il ne devait boire ni vin, ni boisson enivrante, afin qu'il pût distinguer ce qui était saint de ce qui était profane (Le 10:8-10).

6.

La sainteté des prêtres est en troisième lieu affirmée par le mode de leur consécration (Ex 29, Le 8). Elle comprenait un bain de purification, le revêtement des habits sacerdotaux et, pour le grand-prêtre en tout cas, l'onction d'huile sainte, puis une série de sacrifices : d'un taureau comme sacrifice expiatoire, d'un bélier comme holocauste d'agréable odeur à l'Éternel, d'un second bélier comme sacrifice de consécration ; avec le sang de ce dernier, on touchait l'oreille droite du nouveau prêtre (pour indiquer qu'il devait être attentif à la voix de son Dieu), le pouce de la main droite (=le prêtre doit s'acquitter fidèlement de toutes les fonctions du culte) et l'orteil du pied droit (=il doit marcher saintement devant Dieu). En outre, on aspergeait ses vêtements avec l'huile d'onction et le sang qui était sur l'autel (Le 8:30). Il était ainsi sanctifié et rendu apte à remplir les fonctions du sacerdoce. Un dernier acte avait une signification symbolique ; les offrandes et une partie de la dernière victime étaient placées dans les mains du consacré, agitées de côté et d'autre devant l'Éternel, puis reprises et placées sur l'autel pour être consumées par le feu avec l'holocauste : indication du droit qui était donné au nouveau prêtre de présenter les sacrifices sur l'autel et de se nourrir des offrandes et d'une partie des victimes (Ex 29:27 et suivant). Une question controversée est celle de l'onction (voir ce mot). D'après certains passages, elle était partie intégrante de la consécration de tous les prêtres (Ex 28:41 30:30 40:15, Le 7:35 10:7) ; d'après d'autres, elle était réservée au grand-prêtre seul (Aaron sans ses fils ; Ex 29 7 20 29, Le 8:12, cf. Le 4:3,5,16). Ces divergences dans des chapitres qui appartiennent tous au Code sacerdotal montrent que la loi a subi avec le temps des transformations. Les uns admettent qu'à l'origine le texte attribuait l'onction à tous les prêtres, mais que plus tard elle fut destinée au seul grand-prêtre ; d'autres pensent qu'elle fut d'abord réservée au roi (1Sa 24:7 26:9), puis par la suite au grand-prêtre seul, et finalement étendue à tous les prêtres. La pratique postérieure est plutôt favorable à la première opinion ; car l'onction n'est plus alors mentionnée pour de simples prêtres, et, dans les derniers temps de l'existence du peuple, les grands-prêtres eux-mêmes n'étaient pas toujours oints ; la Mischna mentionne, à côté de ceux qui l'étaient, d'autres qui ne l'étaient pas (Horajoth, 3:4).

7.

Les fonctions des prêtres ont subi, à mesure que se développait l'organisation cultuelle de la communauté, une modification sensible. Nous avons vu qu'à l'origine la première tâche des prêtres de vocation était de consulter l'Éternel. De 33:10 met encore l'enseignement de la loi avant la présentation des sacrifices. Après l'exil, l'urim et le thummim sont, il est vrai, également mentionnés mais ils ne semblent plus avoir joué aucun rôle important. Le seul passage du Code sacerdotal qui parle de l'enseignement de la loi par les prêtres est Le 10:10 et suivant, et il ne s'agit ici que de précisions à donner sur des points de détail : distinction de ce qui est pur ou impur, et sans doute autres questions de même nature. L'enseignement de la loi était devenu l'affaire des scribes. Il en résulte que dans la communauté postexilique les prêtres sont avant tout sacrificateurs, comme les appelaient nos anciennes versions (voir L. Gautier, Études, pp. 247-276). No 16:5 résume en effet leur tâche, en disant qu'ils sont seuls saints et que seuls ils osent s'approcher de l'Éternel. En fait, le peuple étant un peuple de prêtres (Ex 19:6), chacun aurait dû avoir le droit de s'approcher de l'Éternel, mais ce que le peuple était en théorie, il ne l'était pas en réalité. Il avait besoin de médiateurs qui fussent vraiment saints par leur vocation et qui présentassent pour lui à l'Éternel les sacrifices qu'il ne pouvait offrir lui-même. Puis, à côté des sacrifices des particuliers, il y avait les sacrifices de la communauté (tamid, sacrifices des jours de fête), qui prirent dans le culte du temple une place toujours plus grande, et il fallait pour cela des organes spéciaux qui fussent « dignes et capables » d'exercer un tel ministère. Les prêtres étaient ainsi avant tout les intermédiaires nécessaires entre Dieu et le peuple. Ils devaient, d'un côté, empêcher les fidèles de s'approcher du sanctuaire et le préserver de toute profanation, donc défendre la sainteté de Dieu ; d'autre part, prendre en main la cause du peuple et le rapprocher de Dieu, en présentant ses offrandes sur l'autel et en lui acquérant par l'aspersion du sang l'expiation de ses péchés. La bénédiction qu'ils prononçaient sur les enfants d'Israël, dans les grandes cérémonies, était comme la réponse de Dieu aux sacrifices et aux prières qui lui avaient été présentés : « Que l'Éternel te bénisse et te garde ! Que l'Éternel fasse luire sa face sur toi et te soit propice ! Que l'Éternel tourne sa face vers toi et te donne la paix ! » (No 6:24,26). C'est ainsi, ajoute le verset 27, qu'ils « mettront mon nom sur les enfants d'Israël et je les bénirai ».

8.

Si de cette caractéristique générale nous passons aux fonctions spéciales et à l'organisation de toute la tribu lévitique, nous aurons ici à ajouter aux renseignements du Code sacerdotal ceux que donnent les Chroniques. Dans le premier, en effet, nous ne trouvons pas encore l'organisation des prêtres en 24 classes. Elle n'est indiquée que dans 1Ch 24, où elle est attribuée à David, comme tout ce qui, dans le domaine du sacerdoce, dépasse les ordonnances de la loi. C'est un anachronisme évident, car au moment du retour de l'exil Esd 2:36,39 ne mentionne encore que quatre familles de prêtres ; mais il n'y a pas lieu de mettre en doute l'exactitude des renseignements pour les temps postérieurs (III° siècle av. notre ère). A l'époque de Néhémie, on comptait déjà 22 classes, si les listes que nous trouvons dans Ne 10:2-8 12:1-9,12-21 sont exactes dans leur ensemble, malgré les nombreuses fautes de copistes que l'on peut signaler dans le détail. Il est possible que les 24 classes définitives aient subi certains changements après l'époque des Chroniques, en particulier dans l'ordre où elles sont placées, mais les changements n'ont pas dû être très considérables. En tout cas, la 8 e classe de 1Ch 24:10, celle d'Abia, portait encore le même nom au début de notre ère (Lu 1:5). Dans chaque classe il y avait évidemment des différences de rang, suivant l'importance des fonctions qui incombaient aux divers membres de la classe ; chacune avait un chef (1Ch 24:4) et, d'après les renseignements postcanoniques, elle comprenait plusieurs sections ayant également chacune un chef. Puis les différentes classes n'étaient pas toutes placées sur le même rang. La première était celle à laquelle appartenait le grand-prêtre au temps des Hasmonéens, celle de Jéhojarib qui occupe en conséquence la tête de la liste dans 1Ch 24, où l'ordre primitif a sans doute été modifié. (cf. Ne 12:7-19) Il y avait à Jérusalem autour du grand-prêtre toute une aristocratie sacerdotale, tandis que les prêtres de la campagne n'avaient le plus souvent qu'une position fort modeste. Chaque classe fonctionnait pendant une semaine ; le changement de classe avait lieu le jour du sabbat, et on tirait alors au sort les fonctions que devaient remplir les différents membres. Les simples prêtres étaient chargés des sacrifices, du service des ustensiles dans le temple, etc., en un mot de tout le rituel ordinaire. L'administration générale était entre les mains de fonctionnaires spéciaux, et ceux-ci étaient nombreux, car le temple était le centre de la vie religieuse des Juifs et le mouvement des affaires y était considérable. Nous mentionnons spécialement : le segan ou commandant du temple (Ac 4:1 5:24), chargé de la haute surveillance de tout ce qui s'y passait et le premier en dignité après le grand-prêtre ; les chefs des gardes, officiers secondaires de la police du temple (Lu 22:4-52), et les trésoriers (Jos., Ant., XV, 11:4 ; XVIII, 4:3), qui formaient toute une hiérarchie. Le grand-prêtre était le chef suprême dans le domaine de l'administration, comme dans celui du culte. Il pouvait naturellement accomplir tous les offices des simples prêtres, mais il avait de plus qu'eux le droit d'entrer dans le lieu très saint, quoique seulement une fois par année, au grand jour des Expiations (Le 16). Il offrait ou faisait offrir pour lui chaque jour un sacrifice non sanglant (Le 6:12,16) ; c'était l'offrande qui faisait partie du tamid ou sacrifice journalier. D'après Josèphe, le grand-prêtre ne fonctionnait que les jours de fête ou de sabbat.

L'organisation des lévites est plus compliquée et moins facilement saisissable que celle des prêtres. Le Code sacerdotal ne connaît encore que leur division en trois grandes familles d'après les trois fils de Lévi : Guerson, Kéhath et Mérari, et il ne leur attribue en réalité d'autres fonctions que le transport du tabernacle et de son mobilier pendant le séjour au désert (No 4), quoiqu'il dise d'une manière générale qu'ils ont été donnés aux prêtres pour tout le service du sanctuaire (No 18:2,6). Les Chroniques sont plus explicites. Tout en maintenant la division en Guersonites, Kéhathites et Mérarites, elles distinguent d'autre part trois grandes classes de fonctionnaires subalternes : les lévites proprement dits, les chantres et les portiers, mais les chantres et les portiers sont également de la tribu de Lévi et ont des représentants dans chacune des trois familles. Les fonctions des lévites proprement dits sont indiquées (1Ch 23:28,32 9:28-32) ; elles consistent dans le service de la maison de l'Éternel : soin des parvis, purification des choses saintes, préparation des offrandes et des victimes, etc. Le texte ne dit pas expressément qu'ils étaient divisés en 24 classes, mais c'est probablement le sens de 1Ch 24:20,31, passage obscur où l'on peut supposer de nombreuses fautes de copistes. Dans les temps postérieurs, à chaque classe de prêtres correspondait une classe de lévites (Jos., Ant., VII, 14:7). Les chantres (1Ch 25) se divisaient en trois grandes corporations rattachées aux noms d'Asaph (Guersonites), Héman (Kéhathites) et Jéduthun ou Éthan (Mérarites) ; ils étaient en outre répartis en 24 classes. Ils étaient chargés du chant des psaumes et de toute la musique sacrée. Ils devinrent avec le temps les plus importants des fonctionnaires subalternes du temple. L'historien Josèphe (Ant., XX, 9:6) raconte que, peu de temps avant la ruine du second temple, ils reçurent du roi Agrippa II, avec l'assentiment du Sanhédrin, le droit de porter des vêtements de lin comme les prêtres.

Les portiers (1Ch 2:1-19), qui avaient la garde de la maison de l'Éternel, comprenaient également trois grandes familles et peut-être 24 classes. La famille de Coré, qui figure 1Ch 26 parmi les portiers, est comptée ailleurs parmi les chantres (2Ch 20:19), et les titres des Ps 42 à 49, 84, 85, 87, 88 montrent qu'elle en est devenue une des plus illustres corporations. Il y a lieu d'admettre que toute l'organisation des chantres et des portiers a subi de profondes modifications dans le cours des derniers siècles avant notre ère. A côté de leurs fonctions dans le temple, les lévites, les chantres et les portiers en avaient d'autres en dehors du temple (cf. 1Ch 26:29 et suivants, Ne 11:16,2Ch 19:11 34:12 et suivant).

Les lévites étaient en charge de l'âge de 25 ans (No 8:2,1), primitivement de 30 ans (No 4:3), jusqu'à 50 ans. Le chiffre de 25 ans nous semble être plus tard descendu à 20 (cf. 1Ch 23:24-27, en contradiction avec le verset 3 du même chap.). La loi ne dit rien sur l'âge d'entrée des prêtres ; la tradition rabbinique le fixait à 20 ans.

9.

Les revenus des prêtres étaient, sous le régime de la loi sacerdotale, beaucoup plus considérables que dans les temps antérieurs. Nous n'y faisons pas rentrer les 48 villes qui étaient cédées comme demeures à tous les membres de la tribu de Lévi, 13 étant spécialement réservées aux prêtres, car cela n'a jamais été que pure théorie. (cf. Jos 21, No 35:1,8) Les revenus sont énumérés No 18:8,32, mais ce passage doit être complété par d'autres. Ils comprenaient :

Une partie des victimes et des offrandes apportées à l'autel, une fois la part de l'Éternel consumée par le feu, savoir :

(a) toute la chair des sacrifices pour le péché et des sacrifices de culpabilité ;

(b) toutes les offrandes non sanglantes y compris les pains de proposition ;

(c) deux morceaux des sacrifices d'actions de grâces (poitrine et épaule droite, Le 7:31) ;

(d) la peau des victimes offertes en holocauste (Le 7:8).

Les prémices qui devaient être apportées au sanctuaire (=ce qu'il y avait de meilleur, en huile, en blé et en moût), et en outre les premiers fruits de la terre, distincts des prémices, ce qui n'était pas le cas autrefois, puis les prémices de la pâte, c'est-à-dire les premiers gâteaux cuits avec la récolte de la nouvelle année (No 15:17,21, Ne 10:37).

Les premiers-nés mâles des animaux et de l'homme. Les premiers-nés de l'homme étaient rachetés au prix de cinq sicles d'argent, sicle du sanctuaire, environ 16 fr. -or ; les premiers-nés des animaux impurs (âne, cheval, chameau) étaient rachetés par une somme laissée à l'estimation du prêtre, plus un cinquième (Le 27:27 ; la taxe postérieure était de 1 sicle 1/2 =4,80 fr. -or) ; les premiers-nés des animaux purs étaient présentés à l'autel, mais la chair revenait aux prêtres, moins ce qui était consumé par le feu. Voir Premier-né.

Les êtres et les objets que l'on avait consacrés par un voeu à l'Éternel, ou la somme fixée pour le rachat, plus un cinquième (Le 27:1,24). Ce qui avait été dévoué « par interdit » (voir ce mot) ne pouvait être racheté ; il fallait le livrer tel qu'il avait été dévoué, fût-ce une personne, un animal ou un champ (Le 27:28 et suivant). Nous ajoutons ici que lorsqu'un objet mal acquis ne pouvait être rendu à son véritable propriétaire, il revenait au prêtre, qui offrait pour le coupable un bélier en sacrifice d'expiation (No 5:8). Dans la pratique postérieure le produit des voeux (voir ce mot) était ajouté au trésor du temple plutôt que remis aux prêtres.

La dîme (voir ce mot) de toutes les productions de la terre ; c'était de beaucoup la portion la plus importante des revenus des prêtres. D'après No 18:25-32 et Ne 10:37,39, elle appartenait aux lévites, qui devaient en donner aux prêtres la dixième partie (la dîme de la dîme) ; mais dans la pratique postérieure, elle était remise à l'administration centrale à Jérusalem, qui était l'affaire des prêtres plus que celle des lévites. On sait avec quelle scrupulosité elle était payée par les gens pieux, même pour les plus petites choses (Mt 23:23). D'après la Mischna elle était due sur toutes les productions de la terre qui servent à la nourriture des hommes et du bétail.

Grandes étaient donc, en faveur des prêtres, les prestations qui figurent dans la loi sacerdotale. La loi entendait évidemment supprimer toutes les dispositions contraires des législations antérieures. (cf. Ne 10:32,39, qui indique les engagements pris par le peuple au moment de sa publication et du renouvellement de l'alliance avec l'Éternel, en 444) Mais les scribes des siècles suivants ne l'ont pas entendu ainsi. Le Pentateuque définitivement constitué comprenait le Deutéronome à côté de la loi sacerdotale. Pour accomplir toute justice, on a ajouté aux prescriptions de celle-ci les prescriptions différentes de celui-là.

Il en est résulté un surcroît d'obligations imposées aux membres de la communauté :

(a) De 18:3, différent de Le 7:34, a été appliqué non plus aux victimes présentées à l'autel, mais aux animaux de simple boucherie servant à la nourriture des hommes, en quelque endroit que ce fût (Jos., Ant., IV, 4:4). On ne sait du reste pas très bien comment les morceaux réservés aux prêtres leur étaient remis. --

(b) La dîme de De 14:22-27 a été ajoutée à la première (5°, ci-dessus), comme seconde dîme. Mais ce n'était pas précisément une prestation en faveur dès prêtres. Elle servait à de joyeux repas accompagnés de sacrifices au sanctuaire de Jérusalem (Jos., Ant., IV, 8:8). Les Juifs trop éloignés du temple la convertissaient en argent, y ajoutaient un cinquième du prix obtenu et achetaient sur place ce qui devait être consommé à Jérusalem. On faisait rentrer dans cette seconde dîme celle qui est mentionnée Le 27:30 et suivant, et la dîme du bétail qui figure dans les versets suivants (verset 32 et suivant). Un traité de la Mischna (Maaser scheni) est consacré tout entier à cette seconde dîme. --

(c) La dîme de la 3 e année (De 14:28 26:12), -primitivement même dîme que celle des années précédentes avec destination spéciale, était comptée dans les temps postérieurs comme une troisième dîme, que l'on devait prélever tous les trois ans et ajouter au produit de la seconde (Maaser scheni, 5:6). --

(d) Les prémices de la toison des brebis (De 18:4), qui étaient omises dans le Code sacerdotal, ont été rétablies plus tard (Jos., Ant., IV, 4:4).

De toutes ces prestations qui étaient imposées aux Juifs des temps postérieurs en faveur des prêtres, sauf la seconde et la troisième dîmes, il faut distinguer les redevances pour le temple et l'entretien du culte :

La capitation d'un demi-sicle due par tout Israélite mâle, âgé de plus de 20 ans, qu'il fût riche ou pauvre. Au lieu d'un demi-sicle (Ex 30:11,15), Ne 10:32 et suivant dit un tiers de sicle, mais cela tient sans doute à une différence dans la valeur du sicle. Plus tard le demi-sicle équivalait à deux drachmes, environ 1,60 fr. -or (cf. Mt 17:24-27 statère =4 drachmes) ; voir Monnaie.

La livraison du bois nécessaire pour brûler les victimes et les offrandes sur l'autel (Ne 10:34). A cela s'ajoutaient les offrandes volontaires de diverses natures, qui pouvaient être très considérables. C'est pour ces offrandes volontaires que des troncs en forme de trompettes étaient placés dans le parvis des femmes, près du bâtiment du trésor (Mr 12:41-44).

On voit que l'argent remis aux prêtres, pour eux-mêmes ou pour l'administration du temple et du culte, ne manquait pas. Tout cela exigeait un nombreux personnel, et nous ne nous étonnons pas que les prêtres et les lévites aient occupé une si grande place dans la communauté post-exilique, spécialement dans les derniers siècles de l'existence nationale du peuple juif.

Voir Sacrifices, Tabernacle, Temple, Lévitique, Sanctuaire, etc. CONSULTER. Les Manuels et Dictionnaires d'Antiquités bibliques. --Wellhausen, Proleg. zur Gesch. Israeïs, 1878, 6 e éd. 1927. --Baudissin, Gesch. des A.T. Priestertums, 1889. --A. Westphal, Sources, t. II--Schurer, Gesch. des jüd. Volkes im Zeit. J. -C, II, 4 e éd. 1907. --Koeberle, dans RE, 3° éd., art. Priestertum im A.T. (vol. 16). L. A.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Versets relatifs

    • Genèse 4

      3 Au bout de quelque temps, Caïn fit une offrande des produits de la terre à l'Eternel.

      Genèse 8

      20 Noé construisit un autel en l’honneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel.
      21 L'Eternel perçut une odeur agréable et se dit en lui-même : « Je ne maudirai plus la terre à cause de l'homme, car l’orientation du cœur de l'homme est mauvaise dès sa jeunesse, et je ne frapperai plus tous les êtres vivants comme je l'ai fait.
      22 Tant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront pas. »

      Genèse 12

      7 L'Eternel apparut à Abram et dit : « C’est à ta descendance que je donnerai ce pays. » Abram construisit là un autel en l’honneur de l'Eternel qui lui était apparu.

      Genèse 13

      18 Abram déplaça ses tentes et vint habiter parmi les chênes de Mamré qui sont près d'Hébron. Là, il construisit un autel en l’honneur de l'Eternel.

      Genèse 26

      25 Il construisit là un autel et fit appel au nom de l'Eternel. Il y dressa sa tente et les serviteurs d'Isaac y creusèrent un puits.

      Genèse 34

      1 Dina, la fille que Léa avait donnée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.
      2 Sichem, fils de Hamor, le prince du pays, la vit. Il l'enleva et coucha avec elle, il la viola.
      3 Il s'attacha à Dina, la fille de Jacob ; il aima cette jeune fille et parla à son cœur.
      4 Sichem dit alors à son père Hamor : « Donne-moi cette jeune fille pour femme. »
      5 Jacob apprit qu'il avait déshonoré sa fille Dina. Comme ses fils étaient aux champs avec son troupeau, il garda le silence jusqu'à leur retour.
      6 Hamor, le père de Sichem, alla trouver Jacob pour lui parler.
      7 Les fils de Jacob revenaient des champs lorsqu'ils apprirent la nouvelle. Ces hommes furent irrités et se mirent dans une grande colère parce que Sichem avait commis un acte odieux contre Israël : il avait couché avec la fille de Jacob, ce qui n'aurait pas dû se faire.
      8 Hamor leur tint ce discours : « Mon fils Sichem est tombé amoureux de votre fille. Donnez-la-lui pour femme, je vous en prie.
      9 Alliez-vous par mariage avec nous ! Vous nous donnerez vos filles et vous prendrez les nôtres pour vous.
      10 Vous habiterez avec nous et le pays sera à votre disposition. Restez pour y faire du commerce et y acquérir des propriétés. »
      11 Sichem dit au père et aux frères de Dina : « Si seulement je trouve grâce à vos yeux, je donnerai ce que vous me direz.
      12 Réclamez-moi une forte dot et beaucoup de cadeaux, et je donnerai ce que vous me direz, mais accordez-moi la jeune fille pour femme. »
      13 Les fils de Jacob répondirent en parlant avec ruse à Sichem et à son père Hamor, parce que Sichem avait déshonoré leur sœur Dina.
      14 Ils leur dirent : « Donner notre sœur à un homme incirconcis, c'est quelque chose que nous ne pouvons pas faire : ce serait une honte pour nous.
      15 Nous ne donnerons notre accord qu'à la condition que vous deveniez pareils à nous et que tout homme parmi vous soit circoncis.
      16 Alors nous vous donnerons nos filles et nous prendrons les vôtres pour nous, nous habiterons avec vous et nous formerons un seul peuple.
      17 En revanche, si vous ne voulez pas nous écouter et vous faire circoncire, nous prendrons notre fille et partirons. »
      18 Hamor et son fils Sichem approuvèrent ces paroles.
      19 Le jeune homme ne tarda pas à faire ce qui avait été dit, car il aimait la fille de Jacob. Il était estimé de tous chez son père.
      20 Hamor et son fils Sichem se rendirent à la porte de leur ville et dirent à leurs concitoyens :
      21 « Ces hommes ont des intentions paisibles envers nous. Qu'ils restent dans le pays et qu'ils y fassent du commerce ! Le pays est assez vaste pour eux. Nous prendrons leurs filles pour femmes et nous leur donnerons nos filles.
      22 Cependant, ces hommes ne seront d'accord d'habiter avec nous pour former un seul peuple qu'à la condition que tout homme parmi nous soit circoncis, tout comme ils sont eux-mêmes circoncis.
      23 Leurs troupeaux, leurs biens et tout leur bétail ne nous appartiendront-ils pas ? Acceptons seulement leur condition pour qu'ils restent avec nous ! »
      24 Tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville écoutèrent Hamor et son fils Sichem. Tous les hommes se firent circoncire, tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville.
      25 Trois jours plus tard, alors qu'ils étaient souffrants, Siméon et Lévi, deux fils de Jacob frères de Dina, prirent chacun leur épée, surprirent la ville qui se croyait en sécurité et tuèrent tous les hommes.
      26 Ils passèrent aussi au fil de l'épée Hamor et son fils Sichem. Ils enlevèrent Dina de la maison de Sichem et sortirent.
      27 Les fils de Jacob se jetèrent sur les morts et pillèrent la ville parce qu'on avait déshonoré leur sœur.
      28 Ils prirent leurs troupeaux, leurs bœufs et leurs ânes, ce qui était dans la ville et ce qui était dans les champs.
      29 Ils emmenèrent en guise de butin toutes leurs richesses, leurs enfants et leurs femmes, ainsi que tout ce qui se trouvait dans les maisons.
      30 Jacob dit alors à Siméon et à Lévi : « Vous me troublez en provoquant le dégoût des habitants du pays, des Cananéens et des Phéréziens, envers moi. Je n'ai qu'un petit nombre d'hommes. Ils se rassembleront contre moi, me frapperont et je serai détruit avec ma famille. »
      31 Ils répondirent : « Peut-on traiter notre sœur comme une prostituée ? »

      Genèse 35

      7 Il y construisit un autel et il appela cet endroit El-Béthel, car c'est là que Dieu s'était révélé à lui lorsqu'il fuyait son frère.

      Genèse 49

      5 » Siméon et Lévi sont frères ; #leurs épées sont des instruments de violence. #
      7 Maudite soit leur colère, car elle est violente, #et leur fureur, car elle est cruelle ! #Je les séparerai dans Jacob, #je les disperserai dans Israël.

      Exode 2

      1 Un homme de la famille de Lévi avait pris pour femme une Lévite.

      Exode 4

      14 Alors la colère de l'Eternel s'enflamma contre Moïse. Il dit : « N'y a-t-il pas ton frère Aaron, le Lévite ? Je sais qu'il parlera facilement, lui. Le voici même qui vient à ta rencontre. Quand il te verra, il se réjouira dans son cœur.

      Exode 13

      13 Tu rachèteras avec un agneau tout premier-né de l'âne. Si tu ne le rachètes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachèteras aussi tout premier-né de tes fils.
      14 Et lorsque ton fils te demandera un jour : ‘Que signifie cela ?’tu lui répondras : ‘Par sa main puissante, l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage ;
      15 et, comme le pharaon s'obstinait à ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nés en Egypte, depuis les premiers-nés des hommes jusqu'aux premiers-nés des animaux. Voilà pourquoi j'offre en sacrifice à l'Eternel tout premier-né des mâles et rachète tout premier-né de mes fils.’
      16 Ce sera comme un signe sur ta main et comme une marque entre tes yeux, qui rappellera que l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte par sa main puissante. »

      Exode 18

      1 Jéthro, prêtre de Madian et beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d'Israël, son peuple, il apprit que l'Eternel avait fait sortir Israël d'Egypte.
      2 Jéthro, beau-père de Moïse, prit Séphora, la femme de Moïse. C’était après son renvoi.
      3 Il prit aussi les deux fils de Séphora ; l'un s’appelait Guershom, car Moïse avait dit : « Je suis en exil dans un pays étranger »,
      4 l'autre s’appelait Eliézer, car il avait dit : « Le Dieu de mon père m'a secouru et il m'a délivré de l'épée du pharaon. »
      5 Jéthro, le beau-père de Moïse, vint avec les fils et la femme de Moïse au désert où il campait, à la montagne de Dieu.
      6 Il fit dire à Moïse : « Moi, ton beau-père Jéthro, je viens te trouver avec ta femme, et ses deux fils l’accompagnent. »
      7 Moïse sortit à la rencontre de son beau-père. Il se prosterna et l'embrassa. Ils s'informèrent réciproquement de leur santé, puis ils entrèrent dans la tente de Moïse.
      8 Moïse raconta à son beau-père tout ce que l'Eternel avait fait au pharaon et à l'Egypte à cause d'Israël, toutes les difficultés qu’ils avaient rencontrées en chemin et la façon dont l'Eternel les avait délivrés.
      9 Jéthro se réjouit de tout le bien que l'Eternel avait fait à Israël en le délivrant de la main des Egyptiens.
      10 Il dit : « Béni soit l'Eternel, qui vous a délivrés de la main des Egyptiens et de celle du pharaon, qui a délivré le peuple de la main des Egyptiens !
      11 Je reconnais maintenant que l'Eternel est plus grand que tous les dieux, puisque l’arrogance des Egyptiens est retombée sur eux. »
      12 Jéthro, le beau-père de Moïse, offrit à Dieu un holocauste et des sacrifices. Aaron et tous les anciens d'Israël vinrent participer à ce repas avec le beau-père de Moïse, en présence de Dieu.
      13 Le lendemain, Moïse siégea pour juger le peuple et le peuple se présenta devant lui depuis le matin jusqu'au soir.
      14 Le beau-père de Moïse vit tout ce qu'il faisait pour le peuple et dit : « Que fais-tu là pour ce peuple ? Pourquoi sièges-tu tout seul et pourquoi tout le peuple se présente-t-il devant toi, depuis le matin jusqu'au soir ? »
      15 Moïse répondit à son beau-père : « C'est que le peuple vient vers moi pour consulter Dieu.
      16 Quand ils ont une affaire, ils viennent vers moi. Je juge entre les parties et je fais connaître les prescriptions de Dieu et ses lois. »
      17 Le beau-père de Moïse lui dit : « Ce que tu fais n'est pas bien.
      18 Tu vas t'épuiser toi-même et tu vas épuiser ce peuple qui est avec toi. En effet, la tâche est trop lourde pour toi, tu ne pourras pas la mener à bien tout seul.
      19 Maintenant écoute-moi. Je vais te donner un conseil et que Dieu soit avec toi ! Sois le représentant du peuple auprès de Dieu et porte les affaires devant Dieu.
      20 Enseigne-leur les prescriptions et les lois, fais-leur connaître le chemin qu'ils doivent suivre et ce qu'ils doivent faire.
      21 Choisis parmi tout le peuple des hommes capables, qui craignent Dieu, des hommes intègres, ennemis du gain malhonnête. Etablis-les sur eux comme chefs de milliers, de centaines, de cinquantaines et de dizaines.
      22 Ce sont eux qui jugeront le peuple de manière permanente. Ils porteront devant toi toutes les affaires importantes et jugeront eux-mêmes les petites causes. Allège ta charge et qu'ils la portent avec toi.
      23 Si tu fais cela et que Dieu te l’ordonne, tu pourras tenir bon et tout ce peuple parviendra en paix à sa destination. »
      24 Moïse écouta son beau-père et fit tout ce qu'il avait dit.
      25 Moïse choisit parmi tout Israël des hommes capables et les établit chefs du peuple, chefs de milliers, de centaines, de cinquantaines et de dizaines.
      26 Ils jugeaient le peuple de manière permanente. Ils portaient devant Moïse les affaires difficiles et jugeaient eux-mêmes toutes les petites causes.
      27 Moïse laissa partir son beau-père et Jéthro retourna dans son pays.

      Exode 19

      6 Vous serez pour moi *un royaume de prêtres et une nation sainte.’Voilà les paroles que tu diras aux Israélites. »

      Exode 22

      29 Tu me donneras aussi le premier-né de ta vache et de ta brebis ; il restera 7 jours avec sa mère et le huitième jour, tu me le donneras.

      Exode 23

      10 » Pendant 6 ans, tu ensemenceras la terre et tu en récolteras le produit.

      Exode 24

      4 Moïse écrivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'Israël.
      5 Il envoya de jeunes Israélites offrir à l'Eternel des holocaustes ainsi que des taureaux en sacrifices de communion.
      8 Moïse prit le sang et en aspergea le peuple en disant : « *Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a conclue avec vous sur la base de toutes ces paroles. »

      Exode 25

      1 L’Eternel dit à Moïse :
      2 « Ordonne aux Israélites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cœur.
      3 Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande : de l'or, de l'argent et du bronze ;
      4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre ;
      5 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois d'acacia ;
      6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant ;
      7 des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
      8 Ils me feront un sanctuaire et j'habiterai au milieu d'eux.
      9 Vous ferez ce tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.
      10 » Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centimètres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimètres.
      11 Tu le couvriras d'or pur, à l’intérieur et à l’extérieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour.
      12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras à ses 4 coins, 2 d'un côté et 2 de l'autre.
      13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or.
      14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés du coffre, pour qu'elles servent à son transport.
      15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirées.
      16 Tu mettras dans cette arche le témoignage que je te donnerai.
      17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimètres, et sa largeur de 75 centimètres.
      18 Tu feras 2 chérubins en or, en or battu, aux 2 extrémités de ce propitiatoire.
      19 Fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité. Vous les ferez sortir du propitiatoire à ses deux extrémités.
      20 Les chérubins étendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un à l'autre ; ils auront le visage tourné vers ce couvercle.
      21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le témoignage que je te donnerai.
      22 C'est là que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les Israélites.
      23 » Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera d’un mètre, sa largeur de 50 centimètres et sa hauteur de 75 centimètres.
      24 Tu la couvriras d'or pur et tu lui feras une bordure d'or tout autour.
      25 Tu feras tout autour un cadre de 8 centimètres de large sur lequel tu mettras une bordure d'or, tout autour.
      26 Tu feras 4 anneaux en or pour la table et tu les mettras aux 4 coins, à ses 4 pieds.
      27 Les anneaux seront situés près du cadre et recevront les barres destinées au transport de la table.
      28 Tu feras ces barres en bois d'acacia et tu les couvriras d'or. Elles serviront à porter la table.
      29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses gobelets et ses tasses destinés aux offrandes de produits liquides. Tu les feras en or pur.
      30 Tu mettras constamment les pains consacrés sur la table devant moi.
      31 » Tu feras un chandelier en or pur. Ce chandelier sera fait d'or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs seront d'une seule pièce.
      32 Il y aura 6 branches qui sortiront de ses côtés, 3 branches du chandelier de l'un des côtés et 3 de l'autre.
      33 Il y aura sur une branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs ; il en ira de même pour les 6 branches sortant du chandelier.
      34 Sur la tige du chandelier seront fixées 4 coupes en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
      35 Il y aura une pomme sous 2 des branches qui sortent de la tige du chandelier, une pomme sous 2 autres branches et une pomme sous 2 autres branches ; il en ira de même pour les 6 branches sortant du chandelier.
      36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une seule pièce. Il sera tout entier en or battu, en or pur.
      37 Tu feras ses 7 lampes. Elles seront placées sur le chandelier de manière à éclairer en face.
      38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront en or pur.
      39 On emploiera 30 kilos d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
      40 *Regarde et fais tout d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.

      Exode 28

      1 » Fais approcher de toi ton frère Aaron et ses fils, prends-les parmi les Israélites pour qu’ils me servent en tant que prêtres. Il s’agit d’Aaron et de ses fils Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
      2 » Tu feras à ton frère Aaron des vêtements sacrés pour marquer son importance et son rang.
      3 Tu parleras à tous les artisans, que j'ai remplis d’un esprit d'habileté, et ils feront les vêtements qu’Aaron portera lorsqu'il sera consacré et lorsqu'il remplira la fonction de prêtre pour moi.
      4 Voici les vêtements qu'ils feront : un pectoral, un éphod, une robe, une tunique brodée, une tiare et une écharpe. Ils feront des vêtements sacrés destinés à ton frère Aaron et à ses fils lorsqu'ils rempliront la fonction de prêtres pour moi.
      5 Ils emploieront de l'or, des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et du fin lin.
      6 » Ils feront l'éphod en or, en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon l’art du brodeur.
      7 On y fera 2 bretelles qui le relieront par ses 2 bords ; c'est ainsi qu'il sera assemblé.
      8 L’écharpe sera faite du même matériau que l'éphod et fixée sur lui ; elle sera en or, en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors.
      9 Tu prendras 2 pierres d'onyx et tu y graveras les noms des fils d'Israël,
      10 6 noms sur une pierre et les 6 autres sur la seconde pierre, d'après leur ordre de naissance.
      11 Tu graveras les noms des fils d'Israël sur les deux pierres, comme le fait un graveur de pierres, un graveur de cachets, et tu les entoureras de montures en or.
      12 Tu mettras les deux pierres sur les bretelles de l'éphod en souvenir des fils d'Israël et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Eternel sur ses deux épaules.
      13 Tu feras des montures en or
      14 ainsi que 2 chaînettes en or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu fixeras aux montures les chaînettes ainsi tressées.
      15 » Tu feras le pectoral du jugement selon l’art du brodeur. Tu le feras avec le même matériau que l'éphod, en or, en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors.
      16 Il sera carré et double ; sa longueur et sa largeur seront de 25 centimètres.
      17 Tu y enchâsseras une garniture de 4 rangées de pierres ; première rangée : une sardoine, une topaze, une émeraude ;
      18 deuxième rangée : une escarboucle, un saphir, un diamant ;
      19 troisième rangée : une opale, une agate, une améthyste ;
      20 quatrième rangée : une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans leurs montures en or.
      21 Il y en aura 12, d'après les noms des fils d'Israël. Elles seront gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des 12 tribus.
      22 Tu feras sur le pectoral des chaînettes en or pur, tressées en forme de cordons.
      23 Tu feras 2 anneaux en or sur le pectoral et tu les mettras aux 2 extrémités du pectoral.
      24 Tu passeras les 2 cordons en or dans les 2 anneaux placés aux 2 extrémités du pectoral ;
      25 et tu fixeras par-devant les bouts des 2 cordons aux 2 montures placées sur les bretelles de l'éphod.
      26 Tu feras encore 2 anneaux en or, que tu mettras aux 2 extrémités du pectoral, sur le bord intérieur appliqué contre l'éphod.
      27 Et tu feras 2 autres anneaux en or, que tu mettras au bas des 2 bretelles de l'éphod, sur le devant, près de leur point d’attache, au-dessus de l’écharpe de l'éphod.
      28 On attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de l’écharpe de l'éphod et qu'il ne puisse pas se séparer de l'éphod.
      29 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son cœur les noms des fils d'Israël, gravés sur le pectoral du jugement, pour en garder à toujours le souvenir devant l'Eternel.
      30 Tu placeras dans le pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur le cœur d'Aaron lorsqu'il se présentera devant l'Eternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son cœur le jugement des Israélites lorsqu'il se présentera devant l'Eternel.
      31 » Tu feras la robe de l'éphod entièrement en étoffe bleue.
      32 Au milieu, il y aura une ouverture pour la tête, et cette ouverture aura tout autour un ourlet tissé, comme l'encolure d'un habit en cuir, afin que la robe ne se déchire pas.
      33 Tout autour de la bordure, en bas, tu feras des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie intercalées avec des clochettes en or :
      34 une clochette en or et une grenade, une clochette en or et une grenade, sur toute la bordure de la robe.
      35 Aaron la portera pour faire le service. Quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Eternel et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes et il ne mourra pas.
      36 » Tu feras une lame en or pur et tu y graveras, comme le fait un graveur de cachet : ‘Sainteté à l'Eternel.’
      37 Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare.
      38 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargé des fautes commises par les Israélites lorsqu’ils m’apporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable.
      39 » Tu feras la tunique en fin lin ; tu feras une tiare en fin lin et une ceinture brodée.
      40 » Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques ainsi que des ceintures et des coiffes pour marquer leur importance et l’honneur de leur rang.
      41 Tu en revêtiras ton frère Aaron et ses fils avec lui. Tu les désigneras par onction, tu les établiras dans leurs fonctions, tu les consacreras et ils seront à mon service en tant que prêtres.
      42 Fais-leur des caleçons en lin pour couvrir leur nudité ; ils iront des reins aux cuisses.
      43 Aaron et ses fils les porteront quand ils entreront dans la tente de la rencontre ou quand ils s'approcheront de l'autel pour faire le service dans le sanctuaire ; ainsi ils ne se rendront pas coupables et ne mourront pas. C'est une prescription perpétuelle pour Aaron et pour ses descendants après lui.

      Exode 29

      1 » Voici ce que tu feras pour les consacrer afin qu'ils soient à mon service en tant que prêtres. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut.
      2 Avec de la fleur de farine de blé, fais des pains sans levain, des gâteaux sans levain pétris à l'huile et des galettes sans levain arrosées d'huile.
      3 Tu les offriras dans une corbeille en même temps que le jeune taureau et les deux béliers.
      4 » Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente de la rencontre et tu les laveras avec de l'eau.
      5 Tu prendras les vêtements, tu habilleras Aaron de la tunique, de la robe de l'éphod, de l'éphod et du pectoral et tu mettras sur lui l’écharpe de l'éphod.
      6 Tu poseras la tiare sur sa tête et tu placeras le diadème sacré sur la tiare.
      7 Tu prendras l'huile d'onction, tu en verseras sur sa tête et tu le consacreras par onction.
      8 Tu feras approcher ses fils et tu les habilleras des tuniques.
      9 Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils et tu attacheras des coiffes aux fils d'Aaron. La fonction de prêtre leur appartiendra par une prescription perpétuelle. Ainsi, tu établiras Aaron et ses fils dans leurs fonctions.
      10 » Tu amèneras le taureau devant la tente de la rencontre, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur sa tête.
      11 Tu égorgeras le taureau devant l'Eternel, à l'entrée de la tente de la rencontre.
      12 Tu prendras de son sang, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel, puis tu verseras tout le sang au pied de l'autel.
      13 Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et tu brûleras cela sur l'autel.
      14 Mais tu brûleras au feu à l’extérieur du camp la viande du taureau, sa peau et ses excréments. C'est un sacrifice pour le péché.
      15 » Tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur sa tête.
      16 Tu égorgeras le bélier, tu prendras son sang et tu le verseras sur le pourtour de l'autel.
      17 Tu couperas le bélier en morceaux et tu laveras les entrailles et les pattes, que tu mettras sur les morceaux et sur sa tête.
      18 Tu brûleras tout le bélier sur l'autel. C'est un holocauste à l'Eternel, un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l'Eternel.
      19 » Tu prendras l'autre bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur sa tête.
      20 Tu égorgeras le bélier, tu prendras de son sang, tu en mettras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron et sur le lobe de l'oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu verseras le sang sur le pourtour de l'autel.
      21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements. C’est ainsi que seront consacrés Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements.
      22 Tu prendras la graisse du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec la graisse qui les entoure ainsi que la cuisse droite. En effet, c'est un bélier de consécration.
      23 Tu prendras aussi, dans la corbeille de pains sans levain placée devant l'Eternel, un gâteau de pain, un gâteau à l'huile et une galette.
      24 Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur celles de ses fils, et tu feras le geste de présentation devant l'Eternel.
      25 Tu les retireras ensuite de leurs mains et tu les brûleras sur l'autel, par-dessus l'holocauste. C'est un sacrifice passé par le feu devant l'Eternel, dont l’odeur est agréable à l'Eternel.
      26 Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron et tu feras le geste de présentation devant l'Eternel : ce sera ta portion.
      27 Tu consacreras la poitrine et la cuisse du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron et de ses fils, la poitrine en faisant le geste de présentation, l'épaule à titre de prélèvement.
      28 Elles appartiendront à Aaron et à ses fils, par une prescription perpétuelle que respecteront les Israélites, car c'est une offrande prélevée et, dans les sacrifices de communion des Israélites, l'offrande prélevée sera pour l'Eternel.
      29 » Les vêtements sacrés d'Aaron seront pour ses descendants après lui. Ils les mettront lorsqu'on les désignera par onction et qu'on les établira dans leurs fonctions.
      30 Ils seront portés pendant 7 jours par celui de ses fils qui lui succédera en tant que grand-prêtre et qui pénétrera dans la tente de la rencontre pour faire le service dans le lieu très saint.
      31 » Tu prendras le bélier de consécration et tu en feras cuire la viande dans un lieu saint.
      32 Aaron et ses fils mangeront la viande du bélier et le pain qui sera dans la corbeille à l'entrée de la tente de la rencontre.
      33 Ils mangeront ainsi ce qui aura servi d'expiation pour leur entrée en fonction et leur consécration. Aucune personne étrangère à la fonction de prêtre n'en mangera, car ce sont des choses saintes.
      34 S'il reste de la viande de consécration et du pain jusqu'au matin, tu brûleras ce reste au feu. Personne ne le mangera, car c'est une chose sainte.
      35 » Tu agiras envers Aaron et ses fils conformément à tous les ordres que je t'ai donnés. Tu emploieras 7 jours à les établir dans leurs fonctions.
      36 Tu offriras chaque jour un taureau en sacrifice pour le péché, pour l'expiation. Tu purifieras l'autel par cette expiation et tu verseras de l’huile dessus pour le consacrer.
      37 Pendant 7 jours, tu feras des expiations sur l'autel et tu le consacreras. Ainsi l'autel sera très saint et tout ce qui le touchera sera saint.
      38 » Voici ce que tu offriras sur l'autel : 2 agneaux d'un an, et ce chaque jour, de façon constante.
      39 Tu offriras l'un des agneaux le matin et l'autre au coucher du soleil.
      40 Avec le premier agneau, tu offriras 2 litres de fleur de farine pétrie dans un litre d'huile d'olives concassées, ainsi qu’une offrande d'un litre de vin.
      41 Tu offriras le second agneau au coucher du soleil, avec une offrande végétale et une offrande liquide identiques à celles du matin. C'est un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l'Eternel.
      42 Voilà l'holocauste perpétuel que vous offrirez au fil des générations à l'entrée de la tente de la rencontre, devant l'Eternel. C'est là que je vous rencontrerai et que je te parlerai.
      43 J’y rencontrerai les Israélites et ma gloire fera de cet endroit un lieu saint.
      44 Je consacrerai la tente de la rencontre et l'autel, je consacrerai Aaron et ses descendants pour qu'ils soient à mon service en tant que prêtres.
      45 *J'habiterai au milieu des Israélites et je serai leur Dieu.
      46 Ils reconnaîtront que je suis l'Eternel, leur Dieu, qui les ai fait sortir d'Egypte pour habiter au milieu d'eux. Je suis l'Eternel, leur Dieu.

      Exode 30

      11 L'Eternel dit à Moïse :
      15 Le riche ne paiera pas plus et le pauvre pas moins d'une demi-pièce comme don prélevé pour l'Eternel afin de racheter leur personne.
      17 L'Eternel dit à Moïse :
      21 Ils se laveront les mains et les pieds afin de ne pas mourir. Ce sera une prescription perpétuelle pour Aaron et pour ses descendants au fil des générations. »
      30 Tu verseras de l’huile sur Aaron et ses fils, et tu les consacreras ainsi pour qu'ils soient à mon service en tant que prêtres.

      Exode 32

      1 Le peuple voyait que Moïse tardait à descendre de la montagne. Alors il se rassembla autour d'Aaron et lui dit : « Allons ! *Fais-nous des dieux qui marchent devant nous, car ce Moïse, l’homme qui nous a fait sortir d'Egypte, nous ignorons ce qu'il est devenu. »
      25 Moïse vit que le peuple était en plein désordre et qu'Aaron l'avait laissé dans ce désordre, exposé au déshonneur parmi ses ennemis.
      29 Moïse dit : « Vous avez aujourd'hui été établis dans vos fonctions au service de l'Eternel, et ce au prix même de votre fils et de votre frère, si bien qu'il vous accorde aujourd'hui une bénédiction. »

      Exode 33

      11 L'Eternel parlait avec Moïse face à face, comme un homme parle à son ami. Puis Moïse retournait au camp, tandis que son jeune assistant, Josué, fils de Nun, ne sortait pas de la tente.

      Exode 34

      19 » Tout premier-né m'appartient, même tout mâle premier-né dans les troupeaux de gros et de petit bétail.
      26 » Tu apporteras à la maison de l'Eternel, ton Dieu, les tout premiers produits de ton sol. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mère. »

      Exode 39

      1 Avec les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vêtements pour le service dans le sanctuaire, ainsi que les vêtements sacrés pour Aaron, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.
      27 On fit les tuniques tissées en fin lin pour Aaron et pour ses fils.
      29 la ceinture en fin lin retors brodée et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.
      30 On fit la lame, le diadème sacré, en or pur et l'on y écrivit, comme on grave un cachet : « Sainteté à l'Eternel. »

      Exode 40

      15 et tu les consacreras par onction, comme tu l’auras fait pour leur père, pour qu'ils soient à mon service en tant que prêtres. Cette onction leur assurera à perpétuité l’exercice de la fonction de prêtre au fil des générations. »

      Lévitique 1

      3 » Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l'offrira à l'entrée de la tente de la rencontre, devant l'Eternel, pour obtenir sa faveur.

      Lévitique 4

      3 si c'est le prêtre consacré par onction qui a péché et a rendu par là le peuple coupable, il offrira à l'Eternel, en sacrifice d'expiation pour le péché qu'il a commis, un jeune taureau sans défaut.
      5 Le prêtre consacré par onction prendra du sang du taureau et l'apportera dans la tente de la rencontre.
      16 Le prêtre consacré par onction apportera du sang du taureau dans la tente de la rencontre.
      22 » Si c'est un chef qui a péché, s’il a fait involontairement contre l'un des commandements de l'Eternel, son Dieu, des choses qui ne doivent pas se faire et s’est ainsi rendu coupable,
      26 Il brûlera toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du sacrifice de communion. C'est ainsi que le prêtre fera pour ce chef l'expiation de son péché, et le pardon lui sera accordé.

      Lévitique 6

      12 L'Eternel dit à Moïse :
      16 Toute offrande d'un prêtre sera brûlée en entier ; on ne la mangera pas. »

      Lévitique 7

      8 Le prêtre qui offrira l'holocauste de quelqu'un aura pour lui la peau de l'holocauste qu'il a offert.
      31 Le prêtre brûlera la graisse sur l'autel et la poitrine sera pour Aaron et pour ses descendants.
      34 En effet, je prends sur les sacrifices de communion offerts par les Israélites la poitrine avec laquelle on fait le geste de présentation et la cuisse prélevée, et je les donne au prêtre Aaron et à ses descendants, par une prescription perpétuelle que respecteront les Israélites.
      35 Telle est la part d'Aaron et de ses descendants dans les sacrifices passés par le feu pour l'Eternel, dès le jour où ils seront présentés pour être à mon service en tant que prêtres.

      Lévitique 8

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      2 « Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l'huile d'onction, le taureau expiatoire, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain,
      3 et convoque toute l'assemblée à l'entrée de la tente de la rencontre. »
      4 Moïse fit ce que l'Eternel lui avait ordonné et l'assemblée se réunit à l'entrée de la tente de la rencontre.
      5 Moïse dit à l'assemblée : « Voici ce que l'Eternel a ordonné de faire. »
      6 Il fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau.
      7 Il mit la tunique à Aaron, lui passa la ceinture, l’habilla de la robe et plaça sur lui l'éphod, qu'il serra avec l’écharpe de l'éphod dont il l’habilla.
      8 Il lui mit le pectoral, dans lequel il plaça l'urim et le thummim.
      9 Il posa la tiare sur sa tête et plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, le diadème sacré, comme l'Eternel le lui avait ordonné.
      10 Moïse prit l'huile d'onction. Il en versa sur le sanctuaire et tout ce qui s’y trouvait, et ainsi il le consacra.
      11 Il aspergea sept fois l'autel d’huile, il versa de l’huile sur l'autel et tous ses ustensiles, ainsi que sur la cuve avec sa base, afin de les consacrer.
      12 Il versa de l'huile d'onction sur la tête d'Aaron, il lui fit cette onction afin de le consacrer.
      13 Moïse fit aussi approcher les fils d'Aaron ; il les habilla de tuniques, leur passa des ceintures et leur attacha des coiffes comme l'Eternel le lui avait ordonné.
      14 Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.
      15 Moïse l'égorgea, prit du sang et en mit avec son doigt sur les cornes du pourtour de l'autel pour le purifier. Il versa le sang au pied de l'autel pour le consacrer en vue d’y faire l'expiation.
      16 Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie et les deux rognons avec leur graisse, et il brûla cela sur l'autel.
      17 Mais il brûla dans un feu à l’extérieur du camp le taureau, sa peau, sa viande et ses excréments, comme l'Eternel le lui avait ordonné.
      18 Il fit approcher le bélier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.
      19 Moïse l'égorgea et versa le sang sur le pourtour de l'autel.
      20 Il coupa le bélier par morceaux et brûla la tête, les morceaux et la graisse.
      21 Il lava avec de l'eau les entrailles et les pattes, et il brûla tout le bélier sur l'autel. Ce fut l'holocauste, un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur fut agréable à l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.
      22 Il fit approcher l'autre bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.
      23 Moïse égorgea le bélier, prit de son sang et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
      24 Il fit approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il versa le sang sur le pourtour de l'autel.
      25 Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse et la cuisse droite ;
      26 il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain placée devant l'Eternel un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur la cuisse droite.
      27 Il mit tous ces éléments sur les mains d'Aaron et sur celles de ses fils, et il fit le geste de présentation devant l'Eternel.
      28 Puis il les retira de leurs mains et les brûla sur l'autel, par-dessus l'holocauste. Ce fut le sacrifice de consécration, un sacrifice passé par le feu dont l’odeur fut agréable à l'Eternel.
      29 Moïse prit la poitrine du bélier de consécration et fit avec elle le geste de présentation devant l'Eternel. Ce fut la portion de Moïse, comme l'Eternel le lui avait ordonné.
      30 Moïse prit de l'huile d'onction et du sang qui était sur l'autel et en aspergea Aaron et ses vêtements, de même que les fils d'Aaron et leurs vêtements. C’est ainsi qu’il consacra Aaron et ses vêtements, de même que les fils d'Aaron et leurs vêtements.
      31 Moïse dit à Aaron et à ses fils : « Faites cuire la viande à l'entrée de la tente de la rencontre ; c'est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l'ai ordonné en disant : ‘Aaron et ses descendants la mangeront.’
      32 Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la viande et du pain.
      33 Pendant 7 jours, vous ne sortirez pas de l'entrée de la tente de la rencontre, jusqu'à ce que prenne fin la période de votre entrée en fonction. En effet, 7 jours seront employés à vous établir dans vos fonctions.
      34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Eternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.
      35 Vous resterez donc 7 jours à l'entrée de la tente de la rencontre, jour et nuit, vous respecterez les commandements de l'Eternel. Ainsi vous ne mourrez pas, car c'est l’ordre que j’ai reçu. »
      36 Aaron et ses fils firent tout ce que l'Eternel avait ordonné par l’intermédiaire de Moïse.

      Lévitique 9

      1 Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, ainsi que les anciens d'Israël.
      2 Il dit à Aaron : « Prends un jeune veau pour le sacrifice d'expiation et un bélier pour l'holocauste, tous deux sans défaut, et sacrifie-les devant l'Eternel.
      3 Tu transmettras ces instructions aux Israélites : ‘Prenez un bouc pour le sacrifice d'expiation, un veau et un agneau âgés d'un an et sans défaut pour l'holocauste,
      4 un bœuf et un bélier pour le sacrifice de communion, afin de les sacrifier devant l'Eternel, ainsi qu’une offrande pétrie à l'huile. En effet, aujourd'hui l'Eternel vous apparaîtra.’ »
      5 Ils amenèrent devant la tente de la rencontre ce que Moïse avait ordonné, et toute l'assemblée s'approcha et se tint devant l'Eternel.
      6 Moïse dit : « Vous ferez ce que l'Eternel a ordonné et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra. »
      7 Il dit à Aaron : « Approche-toi de l'autel. Offre ton sacrifice d'expiation et ton holocauste et fais l'expiation pour toi et pour le peuple ; offre aussi le sacrifice du peuple et fais l'expiation pour lui, comme l'Eternel l'a ordonné. »
      8 Aaron s'approcha de l'autel et égorgea le veau pour son sacrifice d'expiation.
      9 Ses fils lui présentèrent le sang. Il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l'autel et versa le sang au pied de l'autel.
      10 Il brûla sur l'autel la graisse, les rognons et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.
      11 Mais il brûla dans un feu à l’extérieur du camp la viande et la peau.
      12 Aaron égorgea l'holocauste. Ses fils lui présentèrent le sang et il le versa sur le pourtour de l'autel.
      13 Ils lui présentèrent l'holocauste coupé par morceaux avec la tête et il les brûla sur l'autel.
      14 Il lava les entrailles et les pattes et les brûla sur l'autel, par-dessus l'holocauste.
      15 Ensuite, Aaron offrit le sacrifice du peuple. Il prit le bouc pour le sacrifice expiatoire du peuple, l'égorgea et l'offrit en expiation, comme la première victime.
      16 Il offrit l'holocauste en le sacrifiant conformément à la règle.
      17 Il présenta l'offrande, en prit une poignée et la brûla sur l'autel, en plus de l'holocauste du matin.
      18 Il égorgea le bœuf et le bélier en sacrifice de communion pour le peuple. Ses fils lui présentèrent le sang et il le versa sur le pourtour de l'autel.
      19 Ils lui présentèrent la graisse du bœuf et du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, les rognons et le grand lobe du foie ;
      20 ils mirent les graisses sur les poitrines et il brûla les graisses sur l'autel.
      21 Aaron fit devant l'Eternel le geste de présentation avec les poitrines et la cuisse droite, comme Moïse l'avait ordonné.
      22 Aaron leva ses mains vers le peuple et le bénit. Puis il descendit, après avoir offert le sacrifice d'expiation, l'holocauste et le sacrifice de communion.
      23 Moïse et Aaron entrèrent dans la tente de la rencontre. Lorsqu'ils en sortirent, ils bénirent le peuple et la gloire de l'Eternel apparut à tout le peuple.
      24 Un feu sortit de devant l'Eternel et brûla l'holocauste et les graisses sur l'autel. Tout le peuple le vit, et ils poussèrent des cris de joie et se jetèrent le visage contre terre.

      Lévitique 10

      7 Vous ne sortirez pas de l'entrée de la tente de la rencontre, sinon vous mourrez, car l'huile de l'onction de l'Eternel est sur vous. » Ils firent ce que Moïse avait dit.
      8 L'Eternel dit à Aaron :
      9 « Tu ne boiras ni vin ni boisson alcoolisée, toi ainsi que tes fils, lorsque vous entrerez dans la tente de la rencontre, sinon vous mourrez. Ce sera une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations
      10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur,

      Lévitique 16

      1 L'Eternel parla à Moïse après la mort des deux fils d'Aaron qui étaient morts en se présentant devant l'Eternel.
      2 L'Eternel dit à Moïse : « Dis à ton frère Aaron de ne pas entrer à n’importe quel moment dans la partie du sanctuaire située derrière le voile, devant le propitiatoire qui recouvre l'arche, sinon il mourrait. En effet, j'apparaîtrai dans la nuée sur le propitiatoire.
      3 » Voici de quelle manière Aaron entrera dans le sanctuaire. Il prendra un jeune taureau pour le sacrifice d'expiation et un bélier pour l'holocauste.
      4 Il mettra la tunique sacrée de lin et portera sur son corps des caleçons de lin. Il mettra une ceinture de lin et se couvrira la tête d'une tiare de lin. Ce sont les vêtements sacrés dont il s’habillera après avoir lavé son corps dans l'eau.
      5 Il recevra de l'assemblée des Israélites deux boucs pour le sacrifice d'expiation et un bélier pour l'holocauste.
      6 Aaron offrira son taureau expiatoire et il fera l'expiation pour lui et pour sa famille.
      7 Il prendra les deux boucs et les placera devant l'Eternel, à l'entrée de la tente de la rencontre.
      8 Il tirera au sort entre les deux boucs : l’un sera pour l'Eternel et l’autre pour Azazel.
      9 Il fera approcher le bouc tiré au sort pour l'Eternel et il l'offrira en sacrifice d'expiation.
      10 Le bouc tiré au sort pour Azazel sera placé vivant devant l'Eternel, afin de servir à faire l'expiation et d’être lâché dans le désert pour Azazel.
      11 » Aaron offrira son taureau expiatoire et fera l'expiation pour lui et pour sa famille. Il égorgera son taureau expiatoire.
      12 Il prendra un brûle-parfum plein de charbons ardents pris sur l'autel devant l'Eternel et deux poignées de parfum odoriférant en poudre, et il portera ces éléments derrière le voile.
      13 Il mettra le parfum sur le feu devant l'Eternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra pas.
      14 Il prendra du sang du taureau et fera l'aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire, du côté est ; il fera avec son doigt 7 fois l'aspersion du sang devant le propitiatoire.
      15 » Il égorgera le bouc expiatoire pour le peuple et en portera le sang derrière le voile. Il fera avec ce sang comme il a fait avec le sang du taureau : il en fera l'aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire.
      16 » C'est ainsi qu'il fera l'expiation pour le sanctuaire à cause des impuretés des Israélites et de toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché. Il fera de même pour la tente de la rencontre, qui est établie avec eux au milieu de leurs impuretés.
      17 Il n'y aura personne dans la tente de la rencontre lorsqu'il entrera pour faire l'expiation dans le sanctuaire, jusqu'à ce qu'il en sorte. Il fera l'expiation pour lui et sa famille, ainsi que pour toute l'assemblée d'Israël.
      18 Lorsqu’il sortira, il ira vers l'autel qui est devant l'Eternel et il fera l'expiation pour l'autel. Il prendra du sang du taureau et du bouc, et il en mettra sur les cornes du pourtour de l'autel.
      19 Il fera avec son doigt 7 fois l'aspersion du sang sur l'autel. Il le purifiera et le reconsacrera à cause des impuretés des Israélites.
      20 » Lorsque Aaron aura fini de faire l'expiation pour le sanctuaire, pour la tente de la rencontre et pour l'autel, il fera approcher le bouc vivant.
      21 Il posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant et confessera sur lui toutes les fautes des Israélites et toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché ; il les mettra sur la tête du bouc, puis il le chassera dans le désert avec l'aide d'un homme prêt pour cette fonction.
      22 Le bouc emportera sur lui toutes leurs fautes dans une terre aride, il sera chassé dans le désert.
      23 » Aaron entrera dans la tente de la rencontre ; il quittera les vêtements de lin qu'il avait mis en entrant dans le sanctuaire et les déposera là.
      24 Il lavera son corps avec de l'eau dans un endroit saint et reprendra ses vêtements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l'holocauste du peuple, et fera l'expiation pour lui et pour le peuple.
      25 Il brûlera sur l'autel la graisse de la victime expiatoire.
      26 Celui qui aura chassé le bouc pour Azazel lavera ses vêtements et lavera son corps dans l'eau ; après cela, il rentrera dans le camp.
      27 » On emportera à l’extérieur du camp le taureau expiatoire et le bouc expiatoire dont on a porté le sang dans le sanctuaire pour faire l'expiation, et l'on brûlera au feu leur peau, leur viande et leurs excréments.
      28 Celui qui les brûlera lavera ses vêtements et lavera son corps dans l'eau ; après cela, il rentrera dans le camp.
      29 » C'est pour vous une prescription perpétuelle : le dixième jour du septième mois, vous vous humilierez, vous ne ferez aucun travail, ni l’Israélite ni l'étranger en séjour parmi vous.
      30 En effet, ce jour-là on fera l'expiation pour vous afin de vous purifier : vous serez purifiés de tous vos péchés devant l'Eternel.
      31 Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous vous humilierez. C'est une prescription perpétuelle.
      32 » Celui qui fera l’expiation, c’est le prêtre désigné par onction et établi dans ses fonctions pour succéder à son père en tant que grand-prêtre ; il mettra des vêtements de lin, des vêtements sacrés.
      33 Il fera l'expiation pour le saint sanctuaire, il fera l'expiation pour la tente de la rencontre et pour l'autel, et il fera l'expiation pour les prêtres et pour tout le peuple de l'assemblée.
      34 Ce sera pour vous une prescription perpétuelle : une fois par année se fera l'expiation pour les Israélites, à cause de leurs péchés. » On fit ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse.

      Lévitique 21

      1 L'Eternel dit à Moïse : « Transmets ces instructions aux prêtres, aux fils d'Aaron : Un prêtre ne se rendra pas impur parmi son peuple pour un mort,
      2 excepté pour ses plus proches parents : sa mère, son père, son fils, son frère.
      3 Pour sa sœur encore vierge, qui lui est proche puisqu’elle n'est pas mariée, il peut aussi se rendre impur.
      4 Chef parmi son peuple, il ne se rendra pas impur : il se profanerait.
      5 » Les prêtres ne se feront pas de tonsure sur la tête, ils ne raseront pas les coins de leur barbe et ne feront pas d'incisions sur leur corps.
      6 Ils seront saints pour leur Dieu et ils ne déshonoreront pas son nom, car ils offrent à l'Eternel les sacrifices passés par le feu, la nourriture de leur Dieu ; ils seront donc saints.
      7 Ils n’épouseront pas une femme prostituée ou déshonorée, ni une femme rejetée par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu.
      8 Tu considéreras un prêtre comme saint, car il offre l'aliment de ton Dieu. Il sera saint pour toi, car je suis saint, moi, l'Eternel, qui vous considère comme saints.
      9 Si la fille d'un prêtre se déshonore en se prostituant, elle déshonore son père. Elle sera brûlée au feu.
      10 » Le prêtre qui a la supériorité sur ses frères, celui sur la tête duquel a été versée l'huile d'onction et qui a été établi dans ses fonctions et habillé des vêtements sacrés, ne défera pas sa chevelure et ne déchirera pas ses vêtements.
      11 Il ne s’approchera d’aucun mort, il ne se rendra pas impur, ni pour son père ni pour sa mère.
      12 Il ne sortira pas du sanctuaire et ne profanera pas le sanctuaire de son Dieu, car l'huile d'onction de son Dieu est une couronne sur lui. Je suis l'Eternel.
      13 » Il épousera une femme vierge.
      14 Il n’épousera ni une veuve, ni une femme rejetée par son mari, ni une femme déshonorée ou prostituée. Mais il épousera une femme vierge qui soit membre de son peuple.
      15 Ainsi il ne déshonorera pas sa descendance parmi son peuple, car je suis l'Eternel qui le considère comme saint. »
      16 L'Eternel dit à Moïse :
      17 « Transmets ces instructions à Aaron : Aucun de tes descendants qui, au fil des générations, aura un défaut corporel ne s'approchera pour offrir la nourriture de son Dieu.
      18 Aucun homme avec un défaut corporel ne pourra s'approcher, qu’il soit aveugle, boiteux, défiguré ou difforme,
      19 qu’il ait une fracture au pied ou à la main,
      20 qu’il soit bossu ou nain, qu’il ait une tache à l'œil, la gale, une dartre ou les testicules écrasés.
      21 Aucun homme de la tribu du prêtre Aaron avec un défaut corporel ne s'approchera pour offrir à l'Eternel les sacrifices passés par le feu. Il a un défaut corporel, il ne s'approchera pas pour offrir la nourriture de son Dieu.
      22 Il pourra manger la nourriture de son Dieu, des offrandes très saintes et saintes,
      23 mais il n'ira pas vers le voile et ne s'approchera pas de l'autel, car il a un défaut corporel. Il ne profanera pas mes sanctuaires, car je suis l'Eternel qui les considère comme saints. »
      24 Moïse transmit tout cela à Aaron et à ses fils, ainsi qu’à tous les Israélites.

      Lévitique 22

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      2 « Parle à Aaron et à ses fils des cas où ils doivent s’abstenir des offrandes saintes que me consacrent les Israélites afin de ne pas déshonorer mon saint nom. Je suis l'Eternel.
      3 Dis-leur : ‘Au fil des générations, chacun de vos descendants qui s'approchera des offrandes saintes que les Israélites consacrent à l'Eternel et qui aura sur lui une impureté sera exclu de ma présence. Je suis l'Eternel.’
      4 » Aucun homme de la tribu d'Aaron qui aura la lèpre ou une blennorragie ne mangera des choses saintes, jusqu'à ce qu'il soit pur. Il en ira de même pour celui qui touchera une personne rendue impure par le contact d'un cadavre, pour celui qui aura une éjaculation,
      5 pour celui qui touchera un reptile ou un homme atteint d'une impureté quelconque et en deviendra impur.
      6 Celui qui touchera ces choses sera impur jusqu'au soir. Il ne mangera pas des offrandes saintes, mais il lavera son corps dans l'eau.
      7 Après le coucher du soleil, il sera pur et il mangera ensuite des choses saintes car c'est sa nourriture.
      8 Il ne mangera pas d'une bête trouvée morte ou déchiquetée, afin de ne pas se rendre impur par elle. Je suis l'Eternel.
      9 » Ils respecteront mes commandements, ainsi ils n’auront pas à supporter les conséquences de leur péché et ne mourront pas pour avoir profané les offrandes saintes. Je suis l'Eternel qui les considère comme saints.

      Lévitique 27

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      24 L'année du jubilé, le champ retournera à la personne à qui on l’avait acheté et qui en avait la propriété.
      27 S'il s'agit d'un animal impur, on le rachètera au prix de ton estimation en y ajoutant un cinquième ; s'il n'est pas racheté, on le vendra d'après ton estimation.
      28 » Aucun des biens qu'un homme vouera de manière définitive à l'Eternel ne pourra être vendu ni racheté, qu’il s’agisse d’une personne, d’un animal ou d’un champ de sa propriété ; tout ce qui lui sera voué de manière définitive sera très saint, propriété de l'Eternel.
      30 » Toute dîme de la terre, soit des récoltes de la terre, soit du fruit des arbres, appartient à l'Eternel ; c'est une chose consacrée à l'Eternel.

      Nombres 3

      5 L'Eternel dit à Moïse :
      6 « Fais approcher la tribu de Lévi et mets-la à la disposition du prêtre Aaron pour qu'elle soit à son service.
      7 Ils assumeront sa tâche et celle de toute l'assemblée devant la tente de la rencontre en effectuant le service du tabernacle.
      8 Ils auront la responsabilité de tous les ustensiles de la tente de la rencontre et assumeront la tâche des Israélites en effectuant le service du tabernacle.
      9 Tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils ; ils lui seront donnés comme des dons de la part des Israélites.
      11 L'Eternel dit à Moïse :
      12 « J'ai pris les Lévites du milieu des Israélites, à la place de tous les premiers-nés des Israélites, et les Lévites m'appartiennent.
      13 En effet, tout premier-né m'appartient. Le jour où j'ai frappé tous les premiers-nés en Egypte, je me suis consacré tous les premiers-nés en Israël, aussi bien des hommes que des animaux : ils m'appartiendront. Je suis l'Eternel. »
      17 Voici les fils de Lévi cités par leur nom : Guershon, Kehath et Merari.
      51 Moïse donna l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, suivant l'ordre de l'Eternel ; il se conforma à l'ordre que l'Eternel lui avait donné.

      Nombres 4

      1 L'Eternel dit à Moïse et à Aaron :
      2 « Parmi les Lévites, compte les descendants de Kehath en fonction de leur clan, de leur famille.
      3 Compte les hommes âgés de 30 à 50 ans, tous ceux qui sont aptes à exercer une fonction dans la tente de la rencontre.
      4 » Voici les fonctions des descendants de Kehath dans la tente de la rencontre : ils seront chargés du lieu très saint.
      5 » Au moment du départ du camp, Aaron et ses fils viendront démonter le voile et en couvriront l'arche du témoignage.
      6 Ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins et ils étendront par-dessus un drap entièrement fait d'étoffe bleue, puis ils placeront les barres du coffre.
      7 Ils étendront un drap bleu sur la table des pains consacrés et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les gobelets pour les offrandes de produits liquides. Quant au pain, il restera sur la table.
      8 Ils étendront sur ces éléments un drap cramoisi, qu’ils envelopperont dans une couverture de peaux de dauphins, puis ils placeront les barres de la table.
      9 Ils prendront un drap bleu et couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases à cendre et tous les vases à huile destinés à son service.
      10 Ils le mettront avec tous ses ustensiles dans une couverture de peaux de dauphins, puis ils le placeront sur le brancard.
      11 Ils étendront un drap bleu sur l'autel d'or et l'envelopperont dans une couverture de peaux de dauphins, puis ils placeront les barres de l'autel.
      12 Ils prendront tous les ustensiles employés pour le service dans le sanctuaire, les mettront dans un drap bleu et les envelopperont dans une couverture de peaux de dauphins, puis ils les placeront sur le brancard.
      13 Ils retireront les cendres de l'autel et ils étendront sur l'autel un drap pourpre.
      14 Ils mettront dessus tous les ustensiles destinés à son service : les brûle-parfums, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils étendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel.
      15 Une fois qu'Aaron et ses fils auront fini de recouvrir le sanctuaire et tous ses ustensiles, les descendants de Kehath viendront pour les porter au moment du départ du camp. Cependant ils ne toucheront pas les choses saintes, sinon ils mourraient. Telle est la charge attribuée aux descendants de Kehath concernant la tente de la rencontre.
      16 » Eléazar, le fils du prêtre Aaron, sera chargé de la surveillance de l'huile du chandelier, du parfum odoriférant, de l'offrande perpétuelle et de l'huile d'onction ; il sera chargé de la surveillance de tout le tabernacle et de tout ce qu'il contient, du sanctuaire et de ses ustensiles. »
      17 L'Eternel dit à Moïse et à Aaron :
      18 « N'exposez pas la branche des clans des Kehathites à être exclue du milieu des Lévites.
      19 Faites ceci pour eux, afin qu'ils vivent et ne meurent pas quand ils s'approcheront du lieu très saint : Aaron et ses fils viendront et placeront chacun d'eux dans son service et dans sa charge.
      20 Ils n'entreront pas pour voir, ne serait-ce qu’un instant, envelopper les choses saintes, sinon ils mourraient. »
      21 L'Eternel dit à Moïse :
      22 « Compte aussi les descendants de Guershon en fonction de leur famille, de leur clan.
      23 Tu feras le dénombrement de tous les hommes âgés de 30 à 50 ans qui sont aptes à exercer une fonction dans la tente de la rencontre.
      24 » Voici les fonctions des clans des Guershonites, le service qu'ils devront effectuer et ce qu'ils devront porter.
      25 Ils porteront les tapis du tabernacle ainsi que la tente de la rencontre, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente de la rencontre,
      26 les toiles du parvis et le rideau de l'entrée de la porte du parvis qui entoure le tabernacle et l'autel, leurs cordages et tous les ustensiles qui en dépendent. Ils effectueront tout le service qui s'y rapporte.
      27 Dans leurs fonctions, les descendants des Guershonites seront sous les ordres d'Aaron et de ses fils pour tout ce qu'ils porteront et pour tout le service qu'ils devront effectuer. Vous leur confierez la responsabilité de tout ce qu'ils ont à porter.
      28 Telles sont les fonctions des clans issus des Guershonites concernant la tente de la rencontre ; ils exerceront leur responsabilité sous la direction d'Ithamar, le fils du prêtre Aaron.
      29 » Tu feras le dénombrement des descendants de Merari en fonction de leur clan, de leur famille.
      30 Tu feras le dénombrement de tous les hommes âgés de à 50 ans qui sont aptes à exercer une fonction dans la tente de la rencontre.
      31 » Voici ce qu’ils ont la responsabilité de porter, suivant toutes leurs fonctions dans la tente de la rencontre : les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes, ses bases,
      32 les colonnes du parvis qui forment l'enceinte, leurs bases, leurs pieux, leurs cordages, tous les ustensiles qui en dépendent et tout ce qui est destiné à leur service. Vous désignerez par leur nom les objets qu’ils ont la responsabilité de porter.
      33 Telles sont les fonctions des clans issus de Merari, toutes leurs fonctions concernant la tente de la rencontre ; ils les exerceront sous la direction d'Ithamar, le fils du prêtre Aaron. »
      34 Moïse, Aaron et les princes de l'assemblée firent le dénombrement des Kehathites en fonction de leur clan, de leur famille.
      35 Ils dénombrèrent tous les hommes âgés de 30 à 50 ans qui étaient aptes à exercer une fonction dans la tente de la rencontre.
      36 On dénombra ainsi, en fonction de leur clan, 2750 hommes.
      37 Voilà l’effectif des clans des Kehathites, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente de la rencontre. Moïse et Aaron firent leur dénombrement conformément à l’ordre que l'Eternel avait donné par l’intermédiaire de Moïse.
      38 On dénombra les descendants de Guershon en fonction de leur clan, de leur famille,
      39 les hommes âgés de 30 à 50 ans, tous ceux qui étaient aptes à exercer une fonction dans la tente de la rencontre.
      40 On dénombra ainsi en fonction de leur clan, de leur famille, 2630 hommes.
      41 Voilà l’effectif des clans issus de Guershon, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente de la rencontre. Moïse et Aaron firent leur dénombrement conformément à l'ordre de l'Eternel.
      42 On dénombra les descendants de Merari en fonction de leur clan, de leur famille,
      43 les hommes âgés de 30 à 50 ans, tous ceux qui étaient aptes à exercer une fonction dans la tente de la rencontre.
      44 On dénombra ainsi en fonction de leur clan 3200 hommes.
      45 Voilà l’effectif des clans issus de Merari. Moïse et Aaron firent leur dénombrement conformément à l’ordre que l'Eternel avait donné par l’intermédiaire de Moïse.
      46 Moïse, Aaron et les princes d'Israël dénombrèrent les Lévites en fonction de leur clan, de leur famille,
      47 tous les hommes âgés de 30 à 50 ans qui étaient aptes à exercer une fonction et à servir de porteurs dans la tente de la rencontre.
      48 On dénombra au total 8580 hommes.
      49 On fit leur dénombrement conformément à l’ordre que l'Eternel avait donné par l’intermédiaire de Moïse, en indiquant à chacun le service qu'il devait effectuer et ce qu'il devait porter. On fit leur dénombrement conformément à l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse.

      Nombres 5

      8 S'il n'y a personne qui ait droit à la restitution de l'objet mal acquis, cet objet revient à l'Eternel, au prêtre, en plus du bélier expiatoire avec lequel on fera l'expiation pour le coupable.

      Nombres 6

      24 ‘Que l'Eternel te bénisse et te garde !
      26 Que l'Eternel se tourne vers toi et te donne la paix !’

      Nombres 8

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      2 « Transmets ces instructions à Aaron : Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, les sept lampes devront éclairer en face. »
      5 L'Eternel dit à Moïse :
      11 Aaron fera pour les Lévites le geste de présentation devant l'Eternel, comme pour une offrande des Israélites, et ils seront consacrés au service de l'Eternel.
      17 En effet, tout premier-né des Israélites m'appartient, aussi bien des hommes que des animaux. Le jour où j'ai frappé tous les premiers-nés en Egypte, je me les suis consacrés,
      19 J'ai donné les Lévites à Aaron et à ses fils, comme des dons pris du milieu des Israélites, pour qu'ils effectuent le service des Israélites dans la tente de la rencontre, qu'ils fassent l'expiation pour les Israélites et que les Israélites ne soient frappés d'aucun fléau en s'approchant du sanctuaire. »
      21 Les Lévites se purifièrent et lavèrent leurs vêtements. Aaron fit pour eux le geste de présentation, comme pour une offrande, devant l'Eternel, et il fit l'expiation pour eux afin de les purifier.
      22 Après cela, les Lévites vinrent faire leur service dans la tente de la rencontre, aux côtés d'Aaron et de ses fils, conformément à ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse à leur sujet. C’est ainsi que l’on agit envers eux.

      Nombres 15

      17 L'Eternel dit à Moïse :
      21 Vous prélèverez sur votre première fournée une offrande pour l'Eternel, au fil des générations.

      Nombres 16

      1 Koré, fils de Jitsehar et descendant de Kehath, le fils de Lévi, se révolta avec Dathan et Abiram, fils d'Eliab, et On, fils de Péleth, tous trois Rubénites.
      2 Ils se soulevèrent contre Moïse avec 250 Israélites, des princes de l'assemblée, de ceux que l'on convoquait à l'assemblée et qui étaient des hommes respectés.
      3 Ils se rassemblèrent contre Moïse et Aaron et leur dirent : « En voilà assez ! En effet, tous les membres de l'assemblée sont saints et l'Eternel est au milieu d'eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l'assemblée de l'Eternel ? »
      4 Quand Moïse eut entendu cela, il tomba le visage contre terre.
      5 Il dit à Koré et à toute sa bande : « Demain matin, *l'Eternel fera connaître qui lui appartient et qui est saint, et il le fera approcher de lui. Il fera approcher de lui celui qu'il choisira.
      6 Faites ceci : prenez des brûle-parfums, Koré et toute sa bande ;
      7 demain, mettez-y du feu et déposez-y du parfum devant l'Eternel. Celui que l'Eternel choisira, c'est celui qui est saint. En voilà assez, descendants de Lévi ! »
      8 Moïse dit à Koré : « Ecoutez donc, descendants de Lévi !
      9 Cela ne vous suffit-il pas que le Dieu d'Israël vous ait choisis dans l'assemblée d'Israël pour vous faire approcher de lui, afin que vous soyez employés au service du tabernacle de l'Eternel et que vous vous présentiez devant l'assemblée pour la servir ?
      10 Il vous a fait approcher de lui, toi et tous tes frères, les descendants de Lévi, et vous voulez encore remplir la fonction de prêtre !
      11 C'est à cause de cela que toi et toute ta bande, vous vous liguez contre l'Eternel ! En effet, qui est Aaron pour que vous murmuriez contre lui ? »
      12 Moïse fit appeler Dathan et Abiram, fils d'Eliab, mais ils dirent : « Nous ne monterons pas.
      13 Cela ne suffit-il pas que tu nous aies fait sortir d'un pays où coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au désert ? Faut-il encore que tu domines sur nous ?
      14 Ce n'est pas dans un pays où coulent le lait et le miel que tu nous as conduits, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnés en possession. Penses-tu pouvoir rendre ces gens aveugles ? Nous ne viendrons pas. »
      15 Moïse fut très irrité et dit à l'Eternel : « Ne prête pas attention à leur offrande. Je ne leur ai pas même pris un âne et je n'ai fait de mal à aucun d'eux. »
      16 Moïse dit à Koré : « Toi et toute ta bande, tenez-vous demain devant l'Eternel, toi et eux, ainsi qu’Aaron.
      17 Prenez chacun votre brûle-parfum, mettez-y du parfum et présentez chacun votre brûle-parfum devant l'Eternel. Il y aura 250 brûle-parfums ; Aaron et toi, vous prendrez aussi chacun le vôtre. »
      18 Ils prirent chacun leur brûle-parfum, y mirent du feu et y déposèrent du parfum, et ils se tinrent à l'entrée de la tente de la rencontre avec Moïse et Aaron.
      19 Koré convoqua toute l'assemblée contre Moïse et Aaron, à l'entrée de la tente de la rencontre. Alors la gloire de l'Eternel apparut à toute l'assemblée,
      20 et l'Eternel dit à Moïse et à Aaron :
      21 « Séparez-vous de cette assemblée, que je les détruise en un instant. »
      22 Ils tombèrent le visage contre terre et dirent : « O Dieu, Dieu qui donnes le souffle à toute créature ! Un seul homme a péché et c’est contre toute l’assemblée que tu t'irriterais ? »
      23 L'Eternel dit à Moïse :
      24 « Ordonne à l'assemblée de se retirer loin de l’habitation de Koré, de Dathan et d'Abiram. »
      25 Moïse se leva et alla vers Dathan et Abiram, suivi des anciens d'Israël.
      26 Il dit à l'assemblée : « Eloignez-vous de la tente de ces méchants hommes et ne touchez à rien de ce qui leur appartient. Sinon vous seriez vous aussi supprimés à cause de tous leurs péchés. »
      27 Ils se retirèrent loin de l’habitation de Koré, de Dathan et d'Abiram. Dathan et Abiram sortirent et se tinrent à l'entrée de leur tente avec leur femme, leurs fils et leurs petits-enfants.
      28 Moïse dit : « Voici comment vous reconnaîtrez que c’est l'Eternel qui m'a envoyé pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative :
      29 si ces gens meurent comme le reste des hommes, s'ils subissent le sort commun à tous les hommes, ce n'est pas l'Eternel qui m'a envoyé ;
      30 en revanche, si l'Eternel accomplit un acte extraordinaire, si la terre s’entrouvre pour les engloutir avec tout ce qui leur appartient et qu'ils descendent vivants dans le séjour des morts, vous saurez alors que ces gens ont méprisé l'Eternel. »
      31 Il finissait de prononcer toutes ces paroles lorsque le sol se fendit sous eux.
      32 La terre s’entrouvrit et les engloutit, eux et leur famille, avec tous les partisans de Koré et tous leurs biens.
      33 Ils descendirent vivants dans le séjour des morts, eux et tout ce qui leur appartenait. La terre les recouvrit et ils disparurent du milieu de l'assemblée.
      34 Tous les Israélites qui étaient autour d'eux s'enfuirent à leur cri. Ils se disaient en effet : « Fuyons, sinon la terre nous engloutira ! »
      35 Un feu jaillit, venu de l'Eternel, et dévora les 250 hommes qui offraient le parfum.

      Nombres 17

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      2 « Ordonne à Eléazar, le fils du prêtre Aaron, de retirer les brûle-parfums de l’incendie et de disperser leurs braises au loin, car ils sont saints.
      3 Avec les brûle-parfums de ces hommes, qui ont péché au prix de leur vie, que l'on fasse des lames bien plates dont on couvrira l'autel. Puisque les brûle-parfums ont été présentés devant l'Eternel et sont saints, ils serviront de souvenir aux Israélites. »
      4 Le prêtre Eléazar prit les brûle-parfums en bronze qu'avaient présentés les victimes de l'incendie et en fit des lames pour couvrir l'autel.
      5 C'est un souvenir pour les Israélites afin qu'aucune personne étrangère à la branche d'Aaron ne s'approche pour offrir du parfum devant l'Eternel et ne subisse le même sort que Koré et sa bande, conformément à ce que l'Eternel avait déclaré par l’intermédiaire de Moïse.
      6 Dès le lendemain, toute l'assemblée des Israélites murmura contre Moïse et Aaron en disant : « Vous avez fait mourir le peuple de l'Eternel. »
      7 Comme l'assemblée se liguait contre Moïse et Aaron et qu’ils tournaient les regards vers la tente de la rencontre, la nuée la couvrit et la gloire de l'Eternel apparut.
      8 Moïse et Aaron arrivèrent devant la tente de la rencontre,
      9 et l'Eternel dit à Moïse :
      10 « Retirez-vous de cette assemblée, que je les détruise en un instant. » Ils tombèrent le visage contre terre,
      11 et Moïse dit à Aaron : « Prends le brûle-parfum, mets-y du feu provenant de l'autel, poses-y du parfum, va vite vers l'assemblée et fais l’expiation pour eux. En effet, la colère de l'Eternel a éclaté, le fléau a commencé. »
      12 Aaron prit le brûle-parfum, comme Moïse le lui avait dit, et courut au milieu de l'assemblée. Le fléau avait effectivement commencé parmi le peuple. Il offrit le parfum et fit l'expiation pour le peuple.
      13 Il se plaça entre les morts et les vivants, et le fléau fut arrêté.

      Nombres 18

      2 Fais aussi approcher de toi tes frères, la tribu de Lévi, la tribu de ton ancêtre, afin qu'ils te soient attachés et te servent lorsque toi et tes fils vous serez devant la tente du témoignage.
      6 J'ai pris vos frères les Lévites du milieu des Israélites : donnés à l'Eternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente de la rencontre.
      8 L'Eternel dit à Aaron : « Parmi tout ce que consacrent les Israélites, je te donne ce qui m’est offert à titre de prélèvement. Je te le donne, à toi et à tes fils, comme le droit que vous confère votre onction, par une prescription perpétuelle.
      15 Le premier-né de toute créature qu'ils offriront à l'Eternel, aussi bien des hommes que des animaux, sera pour toi. Seulement, tu feras racheter le premier-né de l'homme ainsi que le premier-né d'un animal impur.
      18 Leur viande sera pour toi, tout comme la poitrine pour laquelle on fait le geste de présentation et la cuisse droite.
      25 L'Eternel dit à Moïse :
      26 « Tu transmettras ces instructions aux Lévites : ‘Lorsque vous recevrez des mains des Israélites la dîme que je vous donne de leur part comme votre possession, vous prélèverez sur elle une offrande pour l'Eternel, une dîme de la dîme.
      27 Votre offrande équivaudra, pour vous, au blé qu'on prélève de l'aire de battage et au vin nouveau qu'on prélève de la cuve.
      28 C'est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l'Eternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des Israélites, et vous donnerez au prêtre Aaron l'offrande que vous aurez prélevée pour l'Eternel.
      29 Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l'Eternel. Sur tout ce qu'il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.’
      30 Tu leur diras : ‘Quand vous en aurez prélevé le meilleur, la dîme équivaudra, pour les Lévites, au revenu tiré de l'aire de battage et au revenu tiré de la cuve.
      31 Vous pourrez la manger n’importe où, vous et votre famille, car c'est votre salaire pour le service que vous effectuez dans la tente de la rencontre.
      32 Vous ne serez chargés pour cela d'aucun péché. En en prélevant le meilleur, vous ne profanerez pas les offrandes saintes des Israélites et vous ne mourrez pas.’ »

      Nombres 27

      1 Les filles de Tselophchad – le descendant de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, des clans de Manassé, fils de Joseph – s’appelaient Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa. Elles s’approchèrent

      Nombres 35

      1 L'Eternel dit à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho :
      8 Les villes que vous donnerez étant prises sur les propriétés des Israélites, ceux qui en ont le plus en donneront plus et ceux qui en ont moins en donneront moins ; chacun donnera une partie de ses villes aux Lévites proportionnellement à l'héritage qu'il possédera. »
      28 En effet, l’auteur de l’homicide doit rester dans sa ville de refuge jusqu'à la mort du grand-prêtre. Ce n’est qu’après la mort du grand-prêtre qu’il pourra retourner dans sa propriété.

      Josué 9

      1 A la nouvelle de ces événements, tous les rois qui se trouvaient à l’ouest du Jourdain, dans la montagne et dans la vallée et sur toute la côte de la mer Méditerranée jusque près du Liban, les Hittites, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens
      2 s'unirent d'un commun accord pour combattre ensemble contre Josué et contre Israël.
      3 Les habitants de Gabaon, de leur côté, lorsqu'ils apprirent de quelle manière Josué avait traité Jéricho et Aï,
      4 eurent recours à la ruse. Ils se mirent en route avec des provisions de voyage. Ils prirent de vieux sacs pour leurs ânes, ainsi que de vieilles outres à vin déchirées et recousues.
      5 Ils portaient à leurs pieds de vieilles sandales raccommodées, et sur eux de vieux vêtements. Et tout le pain qu'ils avaient pour nourriture était sec et en miettes.
      6 Ils allèrent trouver Josué au camp de Guilgal et lui dirent, ainsi qu'à tous ceux d'Israël : « Nous venons d'un pays éloigné. Faites maintenant alliance avec nous. »
      7 Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens : « Peut-être habitez-vous sur notre territoire. Comment ferions-nous alors alliance avec vous ? »
      8 Ils dirent à Josué : « Nous sommes tes serviteurs. » Josué leur demanda : « Qui êtes-vous et d'où venez-vous ? »
      9 Ils lui répondirent : « Tes serviteurs viennent d'un pays très éloigné, à cause de la renommée de l'Eternel, ton Dieu. En effet, nous avons entendu parler de lui, de tout ce qu'il a fait en Egypte
      10 et de la manière dont il a traité les deux rois des Amoréens de l'autre côté du Jourdain : Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi du Basan, qui vivait à Ashtaroth.
      11 Nos anciens et tous les habitants de notre pays nous ont dit : ‘Prenez avec vous des provisions pour le voyage, allez à leur rencontre et dites-leur : Nous sommes vos serviteurs. Faites maintenant alliance avec nous.’
      12 Voici notre pain : il était encore chaud quand nous en avons fait provision dans nos maisons, le jour où nous sommes partis pour venir vers vous, et maintenant il est tout sec et en miettes.
      13 Ces outres à vin, que nous avons remplies toutes neuves, les voilà déchirées. Nos vêtements et nos sandales se sont usés à cause de la très grande longueur du trajet. »
      14 Les hommes d'Israël acceptèrent les provisions des Gabaonites et ne consultèrent pas l'Eternel.
      15 Josué fit la paix avec eux et conclut une alliance par laquelle il devait leur laisser la vie, et les chefs de l'assemblée leur en firent le serment.
      16 Trois jours après la conclusion de cette alliance, ils apprirent que ces hommes étaient leurs voisins et habitaient sur leur territoire.
      17 En effet, les Israélites partirent de leur camp et parvinrent vers leurs villes le troisième jour ; il s’agissait de Gabaon, Kephira, Beéroth et Kirjath-Jearim.
      18 Ils ne tuèrent pas les Gabaonites parce que les chefs de l'assemblée leur avaient juré par l'Eternel, le Dieu d'Israël, de leur laisser la vie, mais toute l'assemblée murmura contre les chefs.
      19 Tous les chefs dirent à toute l'assemblée : « Nous leur avons prêté serment au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël, et maintenant nous ne pouvons pas les toucher.
      20 Voici comment nous les traiterons : nous leur laisserons la vie, afin de ne pas attirer sur nous la colère de l'Eternel à cause du serment que nous leur avons fait. »
      21 « Ils vivront », leur dirent les chefs, mais ils furent employés à couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les chefs le leur avaient dit.
      22 Josué fit appeler les Gabaonites et leur dit : « Pourquoi nous avez-vous trompés en disant : ‘Nous sommes très éloignés de vous’alors que vous habitez sur notre territoire ?
      23 Maintenant vous êtes maudits et vous ne cesserez pas d'être dans l'esclavage, de couper du bois et de puiser de l'eau pour la maison de mon Dieu. »
      24 Ils répondirent à Josué : « On avait rapporté à tes serviteurs les ordres de l'Eternel, ton Dieu, à Moïse, son serviteur. Il y était question de vous livrer tout le pays et de détruire devant vous tous ses habitants, et votre présence nous a inspiré une grande peur pour notre vie. Voilà pourquoi nous avons agi de cette façon.
      25 Et maintenant, nous voici entre tes mains. Traite-nous comme tu trouveras bon et juste de le faire. »
      26 Josué agit envers eux comme il avait été décidé : il les délivra des Israélites, qui ne les firent pas mourir,
      27 mais il les destina dès ce jour à couper du bois et à puiser de l'eau pour l'assemblée et pour l'autel de l'Eternel à l'endroit que l'Eternel choisirait. C’est ce qu'ils font encore aujourd'hui.

      Josué 21

      1 Les chefs de famille des Lévites s'approchèrent du prêtre Eléazar, de Josué, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus israélites.
      2 Ils leur dirent à Silo, dans le pays de Canaan : « L'Eternel a ordonné, par l’intermédiaire de Moïse, qu'on nous donne des villes pour y habiter, ainsi que leurs environs pour notre bétail. »
      3 Conformément à l’ordre de l’Eternel, les Israélites donnèrent alors aux Lévites, en prenant sur leur héritage, des villes et leurs environs.
      4 On tira au sort pour les clans des Kehathites. Les Lévites qui descendaient du prêtre Aaron eurent par tirage au sort 13 villes des tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin.
      5 Les autres descendants de Kehath eurent par tirage au sort 10 villes qui appartenaient aux clans de la tribu d'Ephraïm, à la tribu de Dan et à la demi-tribu de Manassé.
      6 Les descendants de Guershon eurent par le sort 13 villes qui appartenaient aux clans de la tribu d'Issacar, à la tribu d'Aser, à celle de Nephthali et à la demi-tribu de Manassé installée en Basan.
      7 Les clans des descendants de Merari eurent 12 villes qui appartenaient aux tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
      8 Les Israélites donnèrent par tirage au sort ces villes et leurs environs aux Lévites, comme l'Eternel l'avait ordonné par l’intermédiaire de Moïse.
      9 Parmi les villes qui appartenaient aux tribus des Judéens et des Siméonites, ils donnèrent les villes qui vont être désignées par leur nom
      10 et qui furent pour ceux qui descendaient d'Aaron parmi les clans des Kehathites et des descendants de Lévi. En effet, le sort les avait indiqués les premiers.
      11 Ils leur donnèrent Kirjath-Arba, c’est-à-dire Hébron dans la région montagneuse de Juda, avec ses environs, le territoire qui l'entoure. Arba était l'ancêtre d'Anak.
      12 La campagne et les villages qui dépendaient de la ville avaient été accordés en possession à Caleb, fils de Jephunné.
      13 Ils donnèrent aux descendants du prêtre Aaron Hébron, la ville de refuge pour les auteurs d’homicide, et ses environs, ainsi que Libna et ses environs,
      14 Jatthir et ses environs, Eshthlemoa et ses environs,
      15 Holon et ses environs, Debir et ses environs,
      16 Aïn et ses environs, Jutta et ses environs, ainsi que Beth-Shémesh et ses environs, soit 9 villes appartenant à ces deux tribus.
      17 Parmi les villes qui appartenaient à la tribu de Benjamin, ils donnèrent Gabaon et ses environs, Guéba et ses environs,
      18 Anathoth et ses environs, ainsi qu’Almon et ses environs, soit 4 villes.
      19 Nombre total des villes des prêtres qui descendaient d'Aaron : 13, avec leurs environs.
      20 Les Lévites qui appartenaient aux clans des autres descendants de Kehath eurent par tirage au sort des villes de la tribu d'Ephraïm.
      21 On leur donna Sichem, la ville de refuge pour les auteurs d’homicide, et ses environs, dans la région montagneuse d'Ephraïm, Guézer et ses environs,
      22 Kibtsaïm et ses environs, ainsi que Beth-Horon et ses environs, soit 4 villes.
      23 Parmi les villes qui appartenaient à la tribu de Dan, ils donnèrent Eltheké et ses environs, Guibbethon et ses environs,
      24 Ajalon et ses environs, ainsi que Gath-Rimmon et ses environs, soit 4 villes.
      25 Parmi les villes de la demi-tribu de Manassé, ils donnèrent Thaanac et ses environs ainsi que Gath-Rimmon et ses environs, soit 2 villes.
      26 Nombre total des villes : 10, avec leurs environs, pour les clans des autres descendants de Kehath.
      27 On donna les villes suivantes à ceux qui descendaient de Guershon parmi les clans des Lévites : dans la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan, la ville de refuge pour les auteurs d’homicide, et ses environs, ainsi que Beeshthra et ses environs, soit 2 villes ;
      28 dans la tribu d'Issacar, Kishjon et ses environs, Dabrath et ses environs,
      29 Jarmuth et ses environs, ainsi qu’En-Gannim et ses environs, soit 4 villes ;
      30 dans la tribu d'Aser, Misheal et ses environs, Abdon et ses environs,
      31 Helkath et ses environs, ainsi que Rehob et ses environs, soit 4 villes ;
      32 et dans la tribu de Nephthali, Kédesh en Galilée, la ville de refuge pour les auteurs d’homicide, et ses environs, Hammoth-Dor et ses environs, ainsi que Karthan et ses environs, soit 3 villes.
      33 Nombre total des villes attribuées aux clans des Guershonites : 13, avec leurs environs.
      34 On donna au reste des Lévites, à ceux qui appartenaient aux clans des descendants de Merari : dans la tribu de Zabulon, Jokneam et ses environs, Kartha et ses environs,
      35 Dimna et ses environs, ainsi que Nahalal et ses environs, soit 4 villes ;
      36 dans la tribu de Ruben, Betser et ses environs, Jahtsa et ses environs,
      37 Kedémoth et ses environs, ainsi que Méphaath et ses environs, soit 4 villes ;
      38 dans la tribu de Gad, Ramoth en Galaad, la ville de refuge pour les auteurs d’homicide, et ses environs, Mahanaïm et ses environs,
      39 Hesbon et ses environs, ainsi que Jaezer et ses environs, soit en tout 4 villes.
      40 Nombre total des villes qui furent attribuées par tirage au sort aux clans des descendants de Merari, qui formaient le reste des clans des Lévites : 12.
      41 Le nombre total des villes des Lévites situées au milieu des propriétés des Israélites était de 48, avec leurs environs.
      42 Chacune de ces villes était donnée avec ses environs, avec le territoire qui l'entourait ; il en allait de même pour toutes ces villes.
      43 C'est ainsi que l'Eternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs ancêtres. Ils en prirent possession et s'y installèrent.
      44 L'Eternel leur accorda du repos de tous côtés, comme il l'avait juré à leurs ancêtres. Aucun de leurs ennemis ne put leur résister et l'Eternel les livra tous entre leurs mains.
      45 De toutes les bonnes paroles que l'Eternel avait dites à la communauté d'Israël, aucune ne resta sans effet : toutes s'accomplirent.

      Juges 6

      18 Ne t'éloigne pas d'ici jusqu'à ce que je revienne auprès de toi, que j'apporte mon offrande et que je la dépose devant toi. » Et l'Eternel dit : « Je resterai jusqu'à ce que tu reviennes. »
      24 Gédéon construisit là un autel à l'Eternel, et il l’appela « L'Eternel paix ». Il existe aujourd'hui encore à Ophra, qui appartenait à la famille d'Abiézer.
      26 Tu construiras ensuite et tu disposeras, sur le haut de ce rocher, un autel consacré à l'Eternel, ton Dieu. Tu prendras le deuxième taureau et tu l’offriras en holocauste en utilisant le bois de l'idole que tu auras abattue. »

      Juges 13

      19 Manoach prit le chevreau et l'offrande, et il fit un sacrifice à l'Eternel sur le rocher. Il se produisit quelque chose de merveilleux, pendant que Manoach et sa femme regardaient :

      Juges 17

      5 Ce Mica eut ainsi un lieu de culte. Il fit un éphod et des théraphim, et il établit pour lui l'un de ses fils dans la fonction de prêtre.
      7 Il y avait aussi un jeune homme de Bethléhem de Juda, ville du clan de Juda. Il était lévite et il habitait là en étranger.
      8 Cet homme partit de la ville de Bethléhem en Juda pour chercher un lieu de résidence qui lui convienne. En cours de route, il arriva à la maison de Mica dans la région montagneuse d'Ephraïm.
      9 Mica lui demanda : « D'où viens-tu ? » Il lui répondit : « Je suis lévite, de Bethléhem en Juda, et je voyage pour chercher un lieu de résidence qui me convienne. »
      10 Mica lui proposa : « Reste avec moi. Tu me serviras de père et de prêtre, et je te donnerai dix pièces d'argent par an, les vêtements dont tu auras besoin ainsi que de la nourriture. » Le Lévite entra chez Mica.
      11 Il se décida ainsi à rester chez cet homme, qui le considéra comme un de ses fils.
      12 Mica établit le Lévite dans ses fonctions, et ce jeune homme lui servit de prêtre et resta chez lui.
      13 Mica dit alors : « Maintenant, je sais que l'Eternel me fera du bien, puisque j'ai ce Lévite pour prêtre. »

      1 Samuel 1

      28 Aussi, je veux le prêter à l'Eternel ; il sera toute sa vie prêté à l'Eternel. » Et ils se prosternèrent là devant l'Eternel.

      1 Samuel 2

      1 Anne fit cette prière : « Mon cœur se réjouit en l'Eternel, #ma force a été relevée par l'Eternel. #Ma bouche s'est ouverte contre mes ennemis, #car je me réjouis de ton secours. #
      2 Personne n'est saint comme l'Eternel. #Il n'y a pas d'autre Dieu que toi, #il n'y a pas de rocher pareil à notre Dieu.
      3 » Ne prononcez plus de paroles hautaines ! #Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche, #car l'Eternel est un Dieu qui sait tout #et qui pèse la valeur de toutes les actions.
      4 » L'arc des puissants est brisé, #et les faibles ont la force pour ceinture. #
      5 Ceux qui étaient rassasiés se louent pour du pain, #et ceux qui étaient affamés se reposent. #Même la stérile accouche sept fois, #et celle qui avait beaucoup d'enfants devient flétrie.
      6 » L'Eternel fait mourir et il fait vivre, #il fait descendre au séjour des morts et il en fait remonter. #
      7 L'Eternel appauvrit et il enrichit, #il abaisse et il élève. #
      8 De la poussière il retire le pauvre, #du fumier il relève le faible, #pour les faire asseoir avec les grands, #et il leur donne en possession un trône de gloire. » Oui, c’est à l'Eternel qu’appartiennent les fondements de la terre, #et c'est sur eux qu'il a établi le monde. #
      9 Il gardera les pas de ses bien-aimés, #tandis que les méchants seront réduits au silence dans les ténèbres. #En effet, l'homme ne triomphera pas par la force.
      10 » Les ennemis de l'Eternel trembleront. #Du haut du ciel il fera gronder son tonnerre contre eux. #L'Eternel jugera les extrémités de la terre. #Il donnera la puissance à son roi #et il relèvera la force de celui qu’il a désigné par onction. »
      11 Elkana repartit chez lui à Rama et l'enfant resta au service de l'Eternel devant le prêtre Eli.
      12 Les fils d'Eli étaient des vauriens qui ne connaissaient pas l'Eternel.
      13 Voici quelle était la manière d'agir de ces prêtres envers le peuple : lorsque quelqu'un offrait un sacrifice, le serviteur du prêtre arrivait au moment où l'on faisait cuire la viande ; tenant à la main une fourchette à trois dents,
      14 il piquait dans le récipient, dans le chaudron, dans la marmite ou dans le pot, et tout ce que la fourchette ramenait, le prêtre le prenait pour lui. Voilà comment ils agissaient vis-à-vis de tous les Israélites qui venaient à Silo.
      15 Avant même qu'on ne fasse brûler la graisse, le serviteur du prêtre arrivait et disait à celui qui offrait le sacrifice : « Donne de la viande à rôtir pour le prêtre ; il n’acceptera de ta part aucune viande cuite, c'est de la viande crue qu'il veut. »
      16 Si l'homme lui disait : « Quand on aura brûlé la graisse, tu prendras ce qui te plaira », le serviteur répondait : « Non ! Donne-la maintenant, sinon je la prends de force. »
      17 Ces jeunes gens se rendaient coupables d'un très grand péché devant l'Eternel, parce qu'ils traitaient avec mépris les offrandes faites à l'Eternel.
      18 Samuel faisait le service devant l'Eternel et cet enfant était habillé d'un éphod en lin.
      19 Sa mère lui faisait chaque année une petite robe et la lui apportait lorsqu’elle montait à Silo avec son mari pour offrir le sacrifice annuel.
      20 Eli bénit Elkana et sa femme en disant : « Que l'Eternel te fasse avoir des enfants de cette femme pour remplacer celui qu'elle a prêté à l'Eternel ! » Et ils repartirent chez eux.
      21 Lorsque l'Eternel fut intervenu pour Anne, elle devint enceinte et elle eut trois fils et deux filles. Quant au jeune Samuel, il grandissait devant l'Eternel.
      22 Eli était très âgé lorsqu’il apprit comment ses fils agissaient vis-à-vis de tout Israël. Il apprit aussi qu'ils couchaient avec les femmes qui se rassemblaient à l'entrée de la tente de la rencontre.
      23 Il leur dit : « Pourquoi faites-vous de telles choses ? En effet, tout le peuple me parle de vos mauvaises actions.
      24 Non, mes enfants, ce que j'entends dire n'est pas bon, vous faites pécher le peuple de l'Eternel.
      25 Si un homme pèche contre un autre homme, Dieu le jugera, mais s'il pèche contre l'Eternel, qui pourra intercéder en sa faveur ? » Mais ils n'écoutèrent pas leur père, car l'Eternel voulait les faire mourir.
      26 Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable aussi bien à l'Eternel qu’aux hommes.
      27 Un homme de Dieu se rendit vers Eli et lui dit : « Voici ce que dit l'Eternel : Ne me suis-je pas révélé aux membres de ta famille, lorsqu'ils étaient en Egypte et étaient esclaves du pharaon ?
      28 Je les ai choisis parmi toutes les tribus d'Israël pour être à mon service en tant que prêtres, pour monter à mon autel, pour brûler le parfum, pour porter l'éphod devant moi, et j'ai donné à la famille de ton père tous les sacrifices passés par le feu qu’offrent les Israélites.
      29 Pourquoi traitez-vous avec mépris mes sacrifices et mes offrandes, ceux que j'ai ordonné de faire dans ma demeure ? Et comment se fait-il que tu accordes plus d’importance à tes fils qu’à moi ? C’en est au point où vous vous engraissez des meilleures parts de toutes les offrandes d'Israël, mon peuple.
      30 C'est pourquoi, l'Eternel, le Dieu d'Israël, déclare : J'avais certes dit que ta famille et celle de ton ancêtre marcheraient devant moi pour toujours, mais maintenant, l'Eternel le déclare, loin de moi cette intention ! En effet, j'honorerai celui qui m'honore, mais ceux qui me méprisent seront méprisés.
      31 Voici que viennent les jours où je vais briser ta force et celle de ta famille, de sorte qu'il n'y aura plus de vieillard chez toi.
      32 Tu verras un adversaire dans ma demeure, tandis qu'Israël sera comblé de biens par l'Eternel, et il n'y aura plus jamais de vieillard dans ta famille.
      33 Je laisserai subsister l'un des tiens près de mon autel afin d'épuiser tes yeux et d'attrister ton âme, mais tous les membres de ta famille mourront dans la force de l'âge.
      34 Tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils Hophni et Phinées : ils mourront tous les deux le même jour.
      35 Je ferai surgir pour moi un prêtre fidèle, qui agira selon mon cœur et selon mon désir. Je lui construirai une maison stable et il marchera toujours devant celui que j’aurai désigné par onction.
      36 Tous les membres restants de ta famille viendront se prosterner devant lui pour avoir une pièce d'argent et un morceau de pain ; ils diront : ‘Je t’en prie, rattache-moi à l'une des fonctions de prêtre, afin que j'aie un morceau de pain à manger.’ »

      1 Samuel 6

      15 Les Lévites descendirent l'arche de l'Eternel ainsi que le coffre qui se trouvait à côté d'elle et qui contenait les objets en or, et ils posèrent le tout sur la grande pierre. Les habitants de Beth-Shémesh offrirent ce jour-là des holocaustes et des sacrifices à l'Eternel.

      1 Samuel 9

      1 Il y avait un homme de Benjamin, appelé Kis. Il était fils d'Abiel, petit-fils de Tseror, descendant de Becorath, d'Aphiach, lui-même fils d'un Benjaminite. C'était un vaillant guerrier.
      2 Il avait un fils du nom de Saül, qui était jeune et beau, plus beau que tous les Israélites, et qui les dépassait tous d’une tête.
      3 Les ânesses de Kis, le père de Saül, s'égarèrent et Kis dit à son fils Saül : « Prends avec toi l'un des serviteurs, lève-toi et va à la recherche des ânesses. »
      4 Saül traversa la région montagneuse d'Ephraïm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passèrent par le pays de Shaalim et elles n'y étaient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvèrent pas.
      5 Ils étaient arrivés dans le pays de Tsuph, lorsque Saül dit au serviteur qui l'accompagnait : « Viens, retournons chez nous. Sinon mon père oubliera les ânesses et s'inquiétera pour nous. »
      6 Le serviteur lui dit : « Il y a dans cette ville un homme de Dieu, et c'est un homme estimé. Tout ce qu'il dit arrive à coup sûr. Allons-y donc ! Peut-être nous fera-t-il connaître le chemin que nous devons prendre. »
      7 Saül dit à son serviteur : « Mais si nous y allons, qu’apporterons-nous à l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau à lui offrir. Qu'avons-nous ? »
      8 Le serviteur reprit la parole et dit à Saül : « J'ai sur moi un peu d'argent ; je le donnerai à l'homme de Dieu et il nous indiquera notre chemin. »
      9 Quand on allait consulter Dieu, on disait autrefois en Israël : « Venez, allons trouver le voyant ! » Celui qu'on appelle aujourd'hui « prophète » s'appelait en effet autrefois « voyant ».
      10 Saül dit à son serviteur : « Tu as raison. Viens, allons-y ! » Et ils se rendirent à la ville où se trouvait l'homme de Dieu.
      11 Alors qu’ils montaient à la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles sorties pour puiser de l'eau et ils leur demandèrent : « Le voyant est-il ici ? »
      12 Elles leur répondirent : « Oui, il est devant toi, mais dépêche-toi : il est venu aujourd’hui en ville parce qu'il y a un sacrifice pour le peuple sur le haut lieu.
      13 Dès que vous serez entrés dans la ville, vous pourrez le trouver avant qu'il ne monte au haut lieu pour manger. En effet, le peuple ne mangera pas avant son arrivée, parce qu'il doit bénir le sacrifice ; après cela seulement, les invités mangeront. Montez donc, car vous le trouverez maintenant. »
      14 Ils montèrent alors à la ville. Ils étaient arrivés au milieu de la ville quand ils rencontrèrent Samuel qui sortait pour monter au haut lieu.
      15 Or, un jour avant l'arrivée de Saül, l'Eternel avait averti Samuel en disant :
      16 « Demain, à cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le désigneras par onction comme chef de mon peuple, d'Israël. Il sauvera mon peuple de l’oppression des Philistins. En effet, j'ai regardé mon peuple parce que son cri est venu jusqu'à moi. »
      17 Lorsque Samuel eut aperçu Saül, l'Eternel lui dit : « Voici l'homme dont je t'ai parlé, c'est lui qui régnera sur mon peuple. »
      18 Saül s'approcha de Samuel au milieu de la porte de la ville et lui dit : « Indique-moi, je t’en prie, où se trouve la maison du voyant. »
      19 Samuel répondit à Saül : « C'est moi qui suis le voyant. Monte devant moi au haut lieu et vous mangerez aujourd'hui avec moi. Je te laisserai partir demain, après t’avoir donné réponse pour tout ce qui te préoccupe.
      20 Ne t'inquiète pas pour les ânesses que tu as perdues il y a trois jours, car elles sont retrouvées. Et pour qui est réservé tout ce qu'il y a de précieux en Israël ? N'est-ce pas pour toi et pour toute ta famille ? »
      21 Saül répondit : « Ne suis-je pas benjaminite, membre de l'une des plus petites tribus d'Israël, et mon clan n'est-il pas le plus insignifiant de tous ceux que compte la tribu de Benjamin ? Pourquoi donc me tiens-tu ce discours ? »
      22 Samuel prit Saül et son serviteur, les fit entrer dans la salle et leur donna une place à la tête des invités. Il y avait là une trentaine d’hommes.
      23 Samuel dit au cuisinier : « Sers la portion que je t'ai donnée en te disant de la mettre à part. »
      24 Le cuisinier préleva la cuisse et ce qui l'entoure, et il la servit à Saül. Samuel dit : « Voici ce qui a été réservé. Sers-toi et mange, car on l'a gardé pour toi lorsque j'ai invité le peuple. » Ainsi, Saül mangea avec Samuel ce jour-là.
      25 Ils redescendirent du haut lieu à la ville et Samuel s'entretint avec Saül sur la terrasse du toit.
      26 Puis ils se levèrent de bon matin. A l'aurore, Samuel appela Saül sur le toit en disant : « Viens et je te laisserai partir. » Saül se leva et ils sortirent tous les deux, Samuel et lui.
      27 Quand ils furent descendus à la limite de la ville, Samuel dit à Saül : « Dis à ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « Arrête-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaître la parole de Dieu. »

      1 Samuel 14

      1 Un jour, Jonathan, fils de Saül, dit au jeune homme qui portait ses armes : « Viens, poussons jusqu'au poste des Philistins qui se trouve là, de l'autre côté. » Il n'en dit rien à son père.
      2 Saül se tenait à la limite de Guibea sous le grenadier de Migron, et la troupe qui était avec lui comptait environ 600 hommes.
      3 C’était Achija, fils d'Achithub – lui-même frère d'I-Kabod, le fils de Phinées et le petit-fils d'Eli, prêtre de l'Eternel à Silo – qui portait l'éphod. Le peuple ne savait pas que Jonathan était parti.
      4 Dans le passage par lequel Jonathan cherchait à arriver au poste des Philistins, il y avait une dent de rocher de chaque côté ; l'une s’appelait Botsets et l'autre Séné.
      5 L'une de ces dents se trouvait au nord, en face de Micmash, et l'autre au sud, en face de Guéba.
      6 Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes : « Viens, poussons jusqu'au poste de ces incirconcis. Peut-être l'Eternel agira-t-il pour nous. En effet, rien ne peut empêcher l'Eternel de sauver, que ce soit au moyen d'un petit ou d'un grand nombre. »
      7 Celui qui portait ses armes lui répondit : « Fais tout ce que tu as dans le cœur, suis ta pensée. Me voici avec toi, prêt à te suivre. »
      8 « Eh bien ! dit Jonathan, allons vers ces hommes et montrons-nous à eux.
      9 S'ils nous disent : ‘Arrêtez-vous jusqu'à ce que nous arrivions vers vous’, nous resterons à notre place et nous ne monterons pas vers eux.
      10 Mais s'ils disent : ‘Montez vers nous’, nous monterons, car l'Eternel les livre entre nos mains. C'est ce qui nous servira de signe. »
      11 Ils se montrèrent tous les deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : « Voilà que les Hébreux sortent des trous où ils se sont cachés. »
      12 Les hommes du poste s'adressèrent ainsi à Jonathan et à son porteur d’armes : « Montez vers nous et nous vous ferons savoir quelque chose. » Jonathan dit à son porteur d’armes : « Monte après moi, car l'Eternel les livre entre les mains d'Israël. »
      13 Jonathan monta en s'aidant des mains et des pieds, et son porteur d’armes le suivit. Les Philistins tombaient devant Jonathan et son porteur d’armes donnait la mort derrière lui.
      14 Dans ce premier combat, Jonathan et son porteur d’armes tuèrent une vingtaine d'hommes, sur un espace limité.
      15 La terreur gagna le camp, la région et tout le peuple ; le poste et ceux qui semaient la dévastation furent eux aussi terrifiés. La terre se mit de plus à trembler. Cela devint une terreur divine.
      16 Les sentinelles de Saül qui se trouvaient à Guibea de Benjamin virent que c’était la débandade générale parmi la foule des Philistins.
      17 Alors Saül dit au peuple qui était avec lui : « Faites donc l’appel et voyez qui nous a quittés. » Ils firent l’appel et l'on vit qu'il manquait Jonathan et son porteur d’armes.
      18 Saül dit à Achija : « Fais approcher l'arche de Dieu ! » En effet, ce jour-là, l'arche de Dieu était avec les Israélites.
      19 Pendant que Saül parlait au prêtre, l’agitation allait toujours en augmentant dans le camp des Philistins. Saül dit au prêtre : « Retire ta main ! »
      20 Puis Saül et tout le peuple qui était avec lui se rassemblèrent et s'avancèrent jusqu'au lieu du combat. Alors les Philistins tournèrent l'épée les uns contre les autres, dans un très grand trouble.
      21 Il y avait des Hébreux parmi les Philistins, comme c’était le cas depuis longtemps. Ils étaient montés avec eux dans le camp, où ils se trouvaient dispersés. Ils se joignirent aux Israélites qui étaient avec Saül et Jonathan.
      22 Tous les hommes d'Israël qui s'étaient cachés dans la région montagneuse d'Ephraïm apprirent que les Philistins prenaient la fuite et se mirent aussi à les poursuivre dans la bataille.
      23 L'Eternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea plus loin encore que Beth-Aven.
      24 La journée fut fatigante pour les Israélites. Saül avait lié le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengé de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture.
      25 Tout le peuple était arrivé dans une forêt où il y avait du miel à la surface du sol.
      26 Lorsque le peuple entra dans la forêt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main à la bouche, car le peuple respectait le serment.
      27 Quant à Jonathan, il ignorait le serment que son père avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bâton qu'il avait à la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main à la bouche ; et sa vue devint claire.
      28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton père a fait jurer le peuple en disant : ‘Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !’et le peuple est épuisé. »
      29 Jonathan dit : « Mon père fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goûté un peu de ce miel.
      30 Si aujourd'hui le peuple avait mangé du butin qu'il a trouvé chez ses ennemis, la défaite des Philistins n'aurait-elle pas été plus grande ? »
      31 Ce jour-là, ils portèrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'à Ajalon. Le peuple était très fatigué,
      32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bœufs et des veaux, les égorgea à même le sol et en mangea avec le sang.
      33 On le rapporta à Saül en disant : « Le peuple pèche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » Saül dit : « Vous commettez un acte d’infidélité. Roulez immédiatement une grande pierre vers moi. »
      34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez à chacun de m'amener son bœuf ou sa brebis et de l'égorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pécherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bœuf afin de l'égorger sur la pierre.
      35 Saül construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en l’honneur de l'Eternel.
      36 Saül dit : « Descendons cette nuit à la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les Israélites répondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prêtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. »
      37 Saül consulta Dieu : « Dois-je descendre à la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'Israël ? » Mais l’Eternel ne lui donna aucune réponse ce jour-là.
      38 Saül dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel péché a été commis aujourd'hui.
      39 En effet, l'Eternel, le libérateur d'Israël, est vivant, même si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui répondit.
      40 Saül dit à tout Israël : « Mettez-vous d'un côté, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit à Saül : « Fais ce qui te semblera bon. »
      41 Saül dit à l'Eternel : « Dieu d'Israël, fais connaître la vérité. » Jonathan et Saül furent désignés, et le peuple fut libéré.
      42 Saül dit : « Procédez à un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut désigné.
      43 Saül lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goûté un peu de miel avec le bout du bâton que j'avais à la main. Me voici, prêt à mourir. »
      44 Saül dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sévérité si tu ne meurs pas, Jonathan ! »
      45 Le peuple dit à Saül : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande délivrance en Israël ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tête ne tombera à terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourd’hui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas.
      46 Saül cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux.
      47 Après avoir pris possession de la royauté sur Israël, Saül fit de tous côtés la guerre à tous ses ennemis : aux Moabites, aux Ammonites, aux Edomites, aux rois de Tsoba et aux Philistins ; et partout où il se tournait, il était vainqueur.
      48 Il montra sa force, battit Amalek et délivra Israël de l’oppression de ceux qui le pillaient.
      49 Les fils de Saül étaient Jonathan, Jishvi et Malkishua. L’aînée de ses deux filles s'appelait Mérab, et la plus jeune Mical.
      50 La femme de Saül s’appelait Achinoam ; elle était la fille d'Achimaats. Le chef de son armée avait pour nom Abner ; il était le fils de Ner, l’oncle de Saül.
      51 Kis, le père de Saül, et Ner, le père d'Abner, étaient les fils d'Abiel.
      52 Pendant toute la vie de Saül, il y eut une guerre acharnée contre les Philistins. Dès que Saül apercevait un homme fort et vaillant, il le prenait à son service.

      1 Samuel 22

      18 Alors le roi dit à Doëg : « Tourne-toi et frappe les prêtres. » Doëg l'Edomite se tourna, et ce fut lui qui frappa les prêtres. Il fit mourir ce jour-là 85 hommes qui portaient l'éphod de lin.

      1 Samuel 23

      10 Puis David dit : « Eternel, Dieu d'Israël, moi, ton serviteur, j’apprends que Saül veut venir à Keïla pour détruire cette ville à cause de moi.

      1 Samuel 24

      7 Il dit à ses hommes : « Que l'Eternel me garde de commettre une telle action contre mon seigneur, celui que l'Eternel a désigné par onction ! Qu’il me garde de porter la main contre lui, car il est celui que l'Eternel a désigné par onction. »

      2 Samuel 2

      1 Après cela, David consulta l'Eternel en disant : « Dois-je monter dans une des villes de Juda ? » L'Eternel lui répondit : « Monte. » David dit : « Où dois-je monter ? » Et l'Eternel répondit : « A Hébron. »

      2 Samuel 6

      1 David rassembla encore toute l'élite d'Israël, qui comptait 30'000 hommes.
      2 Puis, avec tout le peuple qui était à ses côtés, il partit de Baalé-Juda pour faire monter de là l'arche de Dieu, à laquelle est associé le nom de l'Eternel, le maître de l’univers, qui siège au-dessus d’elle entre les chérubins.
      3 Ils mirent ce coffre de Dieu sur un char neuf et l'emportèrent depuis la maison d'Abinadab qui se trouve sur la colline ; c’étaient Uzza et Achjo, les fils d'Abinadab, qui conduisaient le char neuf.
      4 Ils l'emportèrent donc depuis la maison d'Abinadab qui se trouve sur la colline. Uzza marchait à côté de l'arche de Dieu, et Achjo devant.
      5 David et toute la communauté d'Israël jouaient devant l'Eternel de toutes sortes d'instruments en bois de cyprès, de la harpe, du luth, du tambourin, du sistre et des cymbales.
      6 Lorsqu'ils furent arrivés à l'aire de battage de Nacon, Uzza tendit la main vers l'arche de Dieu et la retint, parce que les bœufs la faisaient pencher.
      7 La colère de l'Eternel s'enflamma contre lui et Dieu le frappa sur place à cause de sa faute. Uzza mourut là, près de l'arche de Dieu.
      8 David fut troublé de ce que l'Eternel avait infligé une telle punition à Uzza, et cet endroit a été appelé jusqu'à aujourd’hui Pérets-Uzza.
      9 David eut peur de l'Eternel, ce jour-là, et il se dit : « Comment l'arche de l'Eternel pourrait-elle entrer chez moi ? »
      10 Il ne voulut pas prendre l'arche de l'Eternel chez lui, dans la ville de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed-Edom, un homme de Gath.
      11 L'arche de l'Eternel resta 3 mois dans la maison d'Obed-Edom de Gath et l'Eternel le bénit, ainsi que toute sa famille.
      12 On vint dire au roi David : « L'Eternel a béni la famille d'Obed-Edom et tout ce qui lui appartient à cause de l'arche de Dieu. » David se mit alors en route et il fit monter l'arche de Dieu depuis la maison d'Obed-Edom jusqu'à la ville de David au milieu des réjouissances.
      13 Quand ceux qui portaient l'arche de l'Eternel eurent fait six pas, on sacrifia un bœuf et un veau gras.
      14 David dansait de toute sa force devant l'Eternel et il était habillé d’un éphod en lin.
      15 David et toute la communauté d'Israël firent monter l'arche de l'Eternel avec des cris de joie et au son des trompettes.
      16 Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre lorsque l’arche de l’Eternel entra dans la ville de David et, en voyant le roi David sauter et danser devant l'Eternel, elle éprouva du mépris pour lui dans son cœur.
      17 Une fois qu'on eut amené l'arche de l'Eternel, on la mit à sa place au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et David offrit des holocaustes et des sacrifices de communion devant l'Eternel.
      18 Quand il eut fini d'offrir les holocaustes et les sacrifices de communion, David bénit le peuple au nom de l'Eternel, le maître de l’univers.
      19 Puis il distribua à tout le peuple, à toute la foule d'Israël, hommes et femmes confondus, un pain, une portion de viande et un gâteau aux raisins. Et tout le peuple repartit, chacun chez soi.
      20 David retourna chez lui pour bénir sa famille et Mical, fille de Saül, sortit à sa rencontre. Elle dit : « Quel honneur aujourd'hui pour le roi d'Israël ! Il s’est dénudé aux yeux des servantes de ses serviteurs comme le ferait un homme sans valeur ! »
      21 David répondit à Mical : « C'est devant l'Eternel, qui m'a choisi de préférence à ton père et à toute sa famille pour m'établir comme chef sur son peuple, sur Israël, c'est devant l'Eternel que j'ai dansé.
      22 Je veux paraître encore plus petit que cela et m'abaisser à mes propres yeux. Toutefois je serai honoré auprès des servantes dont tu parles. »
      23 Mical, fille de Saül, n'eut pas d'enfants jusqu'au jour de sa mort.

      2 Samuel 8

      15 David régna sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple.
      18 Benaja, fils de Jehojada, était le chef des Kéréthiens et des Péléthiens ; et les fils de David étaient ministres d'Etat.

      2 Samuel 15

      24 Tsadok était aussi là, et avec lui tous les Lévites qui portaient l'arche de l'alliance de Dieu. Ils déposèrent l'arche de Dieu et Abiathar montait pendant que tout le peuple finissait de sortir de la ville.

      1 Chroniques 2

      1 Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
      2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
      3 Fils de Juda : Er, Onan, Shéla. Il eut ces trois enfants de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, le fils aîné de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel et celui-ci le fit mourir.
      4 Tamar, la belle-fille de Juda, lui donna Pérets et Zérach. Total des fils de Juda : 5.
      5 Fils de Pérets : Hetsron et Hamul.
      6 Fils de Zérach : Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Dara. En tout : 5.
      7 Fils de Carmi : Acar, qui sema le trouble en Israël lorsqu'il commit un acte d’infidélité au sujet des biens voués à la destruction.
      8 Fils d'Ethan : Azaria.
      9 Fils qu’eut Hetsron : Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
      10 Ram eut pour fils Amminadab, Amminadab eut Nachshon, qui fut le prince des Judéens.
      11 Nachshon eut pour fils Salma. Salma eut Boaz.
      12 Boaz eut pour fils Obed. Obed eut Isaï.
      13 Isaï eut pour fils Eliab, son aîné, Abinadab le deuxième, Shimea le troisième,
      14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
      15 Otsem le sixième et David le septième.
      16 Leurs sœurs étaient Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja : Abishaï, Joab et Asaël, ce qui fait 3.
      17 Abigaïl mit au monde Amasa ; le père d'Amasa était Jéther l'Ismaélite.
      18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de sa femme Azuba et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba : Jésher, Shobab et Ardon.
      19 Lorsque Azuba mourut, Caleb épousa Ephrath, qui lui donna Hur.

      1 Chroniques 6

      18 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. Parmi les descendants des Kehathites figurait Héman, le musicien, fils de Joël et petit-fils de Samuel,

      1 Chroniques 15

      1 David se construisit des maisons dans la ville de David. Il prépara aussi un emplacement pour l'arche de Dieu et dressa une tente pour l’abriter.
      2 Il dit alors : « L'arche de Dieu ne doit être portée que par les Lévites, car c’est eux que l'Eternel a choisis pour porter son coffre et en faire à toujours le service. »
      3 Puis David rassembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l'arche de l'Eternel à la place qu'il lui avait préparée.
      4 David rassembla les descendants d'Aaron et les Lévites.
      5 Pour les Kehathites, il y eut Uriel, le chef, et 120 de ses frères ;
      6 pour les Merarites, Asaja, le chef, et 220 de ses frères ;
      7 pour les Guershonites, Joël, le chef, et 130 de ses frères ;
      8 pour les descendants d'Elitsaphan, Shemaeja, le chef, et 200 de ses frères ;
      9 pour les descendants d'Hébron, Eliel, le chef, et 80 de ses frères ;
      10 pour les descendants d'Uziel, Amminadab, le chef, et 112 de ses frères.
      11 David appela les prêtres Tsadok et Abiathar ainsi que les Lévites Uriel, Asaja, Joël, Shemaeja, Eliel et Amminadab.
      12 Il leur dit : « Vous êtes les chefs de famille des Lévites. Consacrez-vous, avec vos frères, et faites monter l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israël, à l’emplacement que je lui ai préparé.
      13 Parce que vous n'y étiez pas la première fois, l'Eternel, notre Dieu, nous a frappés. En effet, nous ne l'avions pas recherché conformément aux règles. »
      14 Les prêtres et les Lévites se consacrèrent pour faire monter l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israël.
      15 Les fils des Lévites portèrent l'arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres, comme Moïse l'avait ordonné d'après la parole de l'Eternel.
      16 Puis David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères musiciens avec leurs instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu'ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de réjouissance.
      17 Les Lévites mirent donc en place Héman, fils de Joël ; Asaph, fils de Bérékia, un de ses frères ; et, parmi les Merarites, leurs frères, Ethan, fils de Kushaja ;
      18 puis avec eux leurs frères de second rang, les portiers Zacharie, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaja, Maaséja, Matthithia, Eliphelé, Miknéja, Obed-Edom et Jeïel.
      19 Les musiciens Héman, Asaph et Ethan devaient faire retentir des cymbales en bronze.
      20 Zacharie, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaséja et Benaja avaient des luths pour les sopranos.
      21 Quant à Matthithia, Eliphelé, Miknéja, Obed-Edom, Jeïel et Azazia, ils avaient des harpes à huit cordes pour conduire le chant.
      22 Kenania, chef musicien parmi les Lévites, dirigeait la musique, car il en avait les compétences.
      23 Bérékia et Elkana étaient des portiers chargés de veiller sur l'arche.
      24 Les prêtres Shebania, Josaphat, Nathanaël, Amasaï, Zacharie, Benaja et Eliézer sonnaient de la trompette devant l'arche de Dieu. Obed-Edom et Jechija étaient aussi des portiers chargés de veiller sur l'arche.
      25 David, les anciens d'Israël et les chefs de milliers se mirent en route pour faire monter l'arche de l'alliance de l'Eternel depuis la maison d'Obed-Edom, et ce au milieu des réjouissances.
      26 Ce fut avec l'aide de Dieu que les Lévites portèrent l'arche de l'alliance de l'Eternel, et l'on sacrifia 7 taureaux et 7 béliers.
      27 David était habillé d'un manteau de fin lin, de même que tous les Lévites chargés de porter l'arche, les chantres et Kenania, le chef des musiciens. David portait aussi un éphod en lin.
      28 Tout Israël fit monter l'arche de l'alliance de l'Eternel avec des cris de joie, au son des clairons, des trompettes et des cymbales et en faisant retentir les luths et les harpes.
      29 Mical, la fille de Saül, regardait par la fenêtre lorsque l’arche de l’alliance de l’Eternel pénétra dans la ville de David et, en voyant le roi David sauter et danser, elle éprouva du mépris pour lui dans son cœur.

      1 Chroniques 16

      1 Une fois qu'on eut amené l'arche de Dieu, on la plaça au milieu de la tente que David avait dressée pour elle et l'on offrit des holocaustes et des sacrifices de communion devant Dieu.
      2 Quand il eut fini d'offrir les holocaustes et les sacrifices de communion, David bénit le peuple au nom de l'Eternel.
      3 Puis il distribua à tous les Israélites, hommes et femmes confondus, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau aux raisins.
      4 Il confia à des Lévites la responsabilité de faire le service devant l'arche de l'Eternel, de rappeler le souvenir de l’Eternel, le Dieu d’Israël, de le louer et le célébrer.
      5 C'étaient Asaph, le chef, Zacharie, son second, Jeïel, Shemiramoth, Jehiel, Matthithia, Eliab, Benaja, Obed-Edom et Jeïel. Ils avaient des instruments de musique, des luths et des harpes, et Asaph faisait retentir les cymbales.
      6 Les prêtres Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement de la trompette devant l'arche de l'alliance de Dieu.
      7 C’est ce jour-là que David chargea pour la première fois Asaph et ses frères de célébrer les louanges de l'Eternel.
      8 « Louez l'Eternel, faites appel à son nom, #faites connaître ses hauts faits parmi les peuples ! #
      9 Chantez en son honneur, jouez de vos instruments en son honneur, #célébrez toutes ses merveilles ! #
      10 Placez votre fierté dans son saint nom ! #Que le cœur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse ! #
      11 Ayez recours à l'Eternel et à sa force, #recherchez constamment sa présence !
      12 » Souvenez-vous des merveilles qu'il a accomplies, #de ses miracles et de ses jugements, #
      13 descendants d'Israël, son serviteur, #enfants de Jacob, qu’il a choisis !
      14 » L'Eternel est notre Dieu, #ses jugements s'exercent sur toute la terre. #
      15 Rappelez-vous toujours son alliance, #son mot d’ordre pour 1000 générations, #
      16 le pacte qu'il a traité avec Abraham, #le serment qu'il a fait à Isaac. #
      17 Il l'a érigé en prescription pour Jacob, #en alliance éternelle pour Israël, #
      18 quand il a dit : ‘Je te donnerai le pays de Canaan, #c’est l'héritage qui vous est attribué.’
      19 » Ils étaient alors peu nombreux, #très peu nombreux, et étrangers dans le pays, #
      20 ils erraient d'une nation à l'autre #et d'un royaume vers un autre peuple, #
      21 mais il n’a laissé personne les opprimer, #et il a puni des rois à cause d'eux : #
      22 ‘Ne touchez pas à ceux que j’ai désignés par onction #et ne faites pas de mal à mes prophètes !’
      23 » Chantez en l’honneur de l'Eternel, habitants de toute la terre, #annoncez de jour en jour son salut ! #
      24 Racontez sa gloire parmi les nations, #ses merveilles parmi tous les peuples !
      25 » Oui, l'Eternel est grand et digne de recevoir toute louange, #il est redoutable, plus que tous les dieux ; #
      26 en effet, tous les dieux des peuples ne sont que des faux dieux, #alors que l'Eternel a fait le ciel. #
      27 La splendeur et la magnificence sont devant lui, #la force et la joie remplissent sa résidence.
      28 » Familles des peuples, rendez à l'Eternel, #rendez à l'Eternel gloire et honneur ! #
      29 Rendez à l'Eternel la gloire due à son nom, #apportez-lui des offrandes et venez en sa présence, #prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés ! #
      30 Tremblez devant lui, habitants de toute la terre ! #Le monde est ferme, il n’est pas ébranlé.
      31 » Que le ciel se réjouisse, que la terre soit dans l'allégresse ! #Que l'on dise parmi les nations : ‘L'Eternel règne.’#
      32 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, #que la campagne et tout ce qui s’y trouve soient en fête, #
      33 que les arbres des forêts poussent des cris de joie #devant l'Eternel, car il vient pour juger la terre.
      34 » Célébrez l’Eternel, car il est bon, #oui, sa bonté dure éternellement ! #
      35 Dites : ‘Sauve-nous, toi le Dieu qui es notre Sauveur, #rassemble-nous et retire-nous du milieu des nations ! #Ainsi nous célébrerons ton saint nom #et nous mettrons notre gloire à te louer.’
      36 » Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! #Et tout le peuple dit : ‘Amen ! Louez l'Eternel !’ »
      37 David laissa Asaph et ses frères là, devant l'arche de l'alliance de l'Eternel, afin qu’ils effectuent le service régulier devant l'arche, suivant les exigences de chaque jour.
      38 Il désigna Obed-Edom, fils de Jeduthun, et Hosa ainsi que leurs 68 frères comme portiers.
      39 Il chargea le prêtre Tsadok et ses frères prêtres de servir devant le tabernacle de l'Eternel, sur le haut lieu qui se trouvait à Gabaon.
      40 Ils devaient constamment, matin et soir, offrir à l'Eternel des holocaustes sur l'autel des holocaustes, en respectant tout ce qui est écrit dans la loi de l'Eternel, prescrite par lui à Israël.
      41 Avec eux se trouvaient Héman, Jeduthun et les autres, ceux qui avaient été choisis, nommément désignés, pour louer l'Eternel, car sa bonté dure éternellement.
      42 Héman et Jeduthun avaient la charge des trompettes et des cymbales à faire retentir, ainsi que des instruments pour les chants en l'honneur de Dieu. Quant aux fils de Jeduthun, ils étaient portiers.
      43 Tout le peuple repartit, chacun chez soi, et David retourna chez lui pour bénir sa famille.

      1 Chroniques 18

      17 Benaja, fils de Jehojada, était le chef des Kéréthiens et des Péléthiens ; et les fils de David étaient les principaux ministres du roi.

      1 Chroniques 23

      24 Ce sont là les Lévites en fonction de leur famille avec les chefs de famille d'après le dénombrement qu'on en fit en comptant les noms des individus. Dès l’âge de 20 ans, ils furent affectés au service de la maison de l'Eternel,
      25 car David avait dit : « L'Eternel, le Dieu d'Israël, a donné du repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem.
      26 Ainsi, les Lévites n'auront plus à porter le tabernacle ni tous les ustensiles destinés à son service. »
      27 Ce fut d'après les derniers ordres de David qu'eut lieu le dénombrement des Lévites âgés de 20 ans et plus.
      28 Chargés d’assister les descendants d'Aaron pour le service de la maison de l'Eternel, ils étaient responsables des parvis et des chambres, de la purification de toutes les choses saintes, des travaux liés au service de la maison de Dieu,

      1 Chroniques 24

      1 Voici les classes des descendants d'Aaron. Les fils d'Aaron étaient Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
      2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils. Quant à Eléazar et Ithamar, ils exercèrent la fonction de prêtre.
      3 David répartit les descendants d'Aaron en les classant d’après le service qu'ils avaient à faire. Il fut aidé dans cette tâche par Tsadok, un des descendants d'Eléazar, et par Achimélec, un des descendants d'Ithamar.
      4 On trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on les répartit en classes : les fils d'Eléazar eurent 16 chefs de famille, et les fils d'Ithamar 8.
      5 On eut recours au tirage au sort pour les répartir les uns avec les autres, car les responsables du sanctuaire et les serviteurs de Dieu étaient aussi bien des descendants d'Eléazar que d'Ithamar.
      6 Shemaeja, fils de Nathanaël, le secrétaire membre de la tribu de Lévi, les inscrivit en présence du roi et des princes, du prêtre Tsadok et d’Achimélec, fils d'Abiathar, ainsi que des chefs de famille des prêtres et des Lévites. On tira au sort à tour de rôle une famille pour Eléazar et une pour Ithamar.
      7 Le premier sort tomba sur Jehojarib ; le deuxième, sur Jedaeja ;
      8 le troisième, sur Harim ; le quatrième, sur Seorim ;
      9 le cinquième, sur Malkija ; le sixième, sur Mijamin ;
      10 le septième, sur Hakkots ; le huitième, sur Abija ;
      11 le neuvième, sur Josué ; le dixième, sur Shecania ;
      12 le onzième, sur Eliashib ; le douzième, sur Jakim ;
      13 le treizième, sur Huppa ; le quatorzième, sur Jeshébeab ;
      14 le quinzième, sur Bilga ; le seizième, sur Immer ;
      15 le dix-septième, sur Hézir ; le dix-huitième, sur Happitsets ;
      16 le dix-neuvième, sur Pethachja ; le vingtième, sur Ezéchiel ;
      17 le vingt et unième, sur Jakin ; le vingt-deuxième, sur Gamul ;
      18 le vingt-troisième, sur Delaja ; le vingt-quatrième, sur Maazia.
      19 C'est ainsi qu'ils furent répartis en classes pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle suivie par leur ancêtre Aaron d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
      20 Voici les chefs du reste des Lévites. Pour les descendants d'Amram : Shubaël ; pour les descendants de Shubaël : Jechdia ;
      21 pour Rechabia, pour ses descendants : le chef Jishija.
      22 Pour les Jitseharites : Shelomoth ; pour les descendants de Shelomoth : Jachath.
      23 Les descendants d'Hébron étaient Jerija, Amaria le deuxième, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
      24 Fils d'Uziel : Michée, dont les descendants avaient pour chef Shamir,
      25 et le frère de Michée, Jishija, dont les descendants avaient pour chef Zacharie.
      26 Descendants de Merari : Machli et Mushi, ainsi que les descendants de Jaazija, son fils.
      27 Descendants de Merari par son fils Jaazija : Shoham, Zaccur et Ibri.
      28 Pour Machli : Eléazar, qui n'eut pas de fils ;
      29 pour Kis et ses descendants, Jerachmeel.
      30 Fils de Mushi : Machli, Eder et Jerimoth. Voilà les Lévites en fonction de leurs familles.
      31 Tout comme les fils d'Aaron, leurs frères, ils eurent eux aussi recours au tirage au sort en présence du roi David, de Tsadok et d’Achimélec ainsi que des chefs de famille des prêtres et des Lévites. Il en alla de même pour chaque chef de maison comme pour le plus petit de ses frères.

      1 Chroniques 25

      1 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service les descendants d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Voici la liste de ceux qui effectuaient ce service.
      2 Pour les descendants d'Asaph : ses fils Zaccur, Joseph, Nethania et Ashareéla ; ils étaient placés sous la direction d'Asaph qui prophétisait lui-même sous la direction du roi.
      3 Pour Jeduthun : ses six fils Guedalia, Tseri, Esaïe, [Shimeï, ] Hashabia et Matthithia ; ils étaient placés sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel.
      4 Pour Héman : ses fils Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Machazioth.
      5 Ils étaient tous fils d'Héman, qui était le voyant du roi chargé de révéler les paroles de Dieu et d’élever sa puissance ; Dieu lui avait donné 14 fils et 3 filles.
      6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leur père pour le chant de la maison de l'Eternel, et ils s’accompagnaient de cymbales, de luths et de harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
      7 Ils étaient 288 en tout, avec leurs frères formés au chant en l’honneur de l'Eternel, tous ceux qui étaient maîtres en la matière.
      8 Petits et grands, maîtres et disciples, ils tirèrent au sort leur ordre de service.
      9 Le premier sort tomba, pour Asaph, sur Joseph ; le deuxième, sur Guedalia, ainsi que ses frères et ses fils, ce qui faisait 12 en tout ;
      10 le troisième, sur Zaccur, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      11 le quatrième, sur Jitseri, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      12 le cinquième, sur Nethania, ses fils et ses frères, en tout ;
      13 le sixième, sur Bukkija, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      14 le septième, sur Jesareéla, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      15 le huitième, sur Esaïe, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      16 le neuvième, sur Matthania, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      17 le dixième, sur Shimeï, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      18 le onzième, sur Azareel, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      19 le douzième, sur Hashabia, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      20 le treizième, sur Shubaël, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      21 le quatorzième, sur Matthithia, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      22 le quinzième, sur Jerémoth, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      23 le seizième, sur Hanania, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      24 le dix-septième, sur Joshbekasha, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      25 le dix-huitième, sur Hanani, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      26 le dix-neuvième, sur Mallothi, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      27 le vingtième, sur Elijatha, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      28 le vingt et unième, sur Hothir, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      29 le vingt-deuxième, sur Guiddalthi, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      30 le vingt-troisième, sur Machazioth, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
      31 le vingt-quatrième, sur Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, 12 en tout.

      1 Chroniques 26

      1 Voici les classes des portiers. Pour les Koréites : Meshélémia, fils de Koré, un des descendants d'Asaph.
      2 Fils de Meshélémia : Zacharie l’aîné, Jediaël le deuxième, Zebadia le troisième, Jathniel le quatrième,
      3 Elam le cinquième, Jochanan le sixième, Eljoénaï le septième.
      4 Quant à Obed-Edom, il eut pour fils : Shemaeja l’aîné, Jozabad le deuxième, Joach le troisième, Sacar le quatrième, Nathanaël le cinquième,
      5 Ammiel le sixième, Issacar le septième, Peulthaï le huitième. En effet, Dieu l'avait béni.
      6 Son fils Shemaeja eut des fils qui occupèrent des positions dominantes dans leur famille, car ils étaient de vaillants guerriers.
      7 Voici les fils de Shemaeja : Othni, Rephaël, Obed, Elzabad et ses frères Elihu et Semaeja, qui étaient des hommes vaillants.
      8 Tous ceux-là étaient des descendants d'Obed-Edom. Eux, leurs fils et leurs pères étaient des hommes pleins de vigueur et de force pour le service. Ils étaient 62 pour Obed-Edom.
      9 Les fils et les frères de Meshélémia, des hommes vaillants, étaient au nombre de 18.
      10 Parmi les fils de Merari, Hosa avait pour fils : Shimri, le chef, qui avait été désigné chef par son père alors qu'il n’était pas l’aîné,
      11 Hilkija le deuxième, Thebalia le troisième, Zacharie le quatrième. Les fils et les frères de Hosa étaient 13 au total.
      12 C’est à ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes et à leurs frères, que fut confiée la tâche de faire le service dans la maison de l’Eternel.
      13 Petits et grands, ils tirèrent chaque porte au sort en fonction de leur famille.
      14 Le sort tomba sur Shélémia pour le côté est. On tira au sort pour son fils Zacharie, qui était un sage conseiller, et le côté nord lui fut attribué par le sort.
      15 Le côté sud fut attribué à Obed-Edom, et l’entrepôt à ses fils.
      16 Le côté ouest fut attribué à Shuppim et à Hosa, avec la porte Shalléketh, sur le chemin montant : les deux gardes se faisaient face.
      17 Il y avait 6 Lévites à l'est, au nord 4 par jour, au sud 4 par jour, et 4 aux entrepôts, à deux endroits différents ;
      18 pour l’annexe située à l'ouest, il y en avait 4 vers le chemin, 2 vers l’annexe.
      19 Voilà quelles étaient les classes des portiers, parmi les descendants des Koréites et de Merari.
      20 D’autres Lévites, parmi lesquels Achija, étaient responsables des trésors de la maison de Dieu et des trésors des choses saintes.
      21 Parmi les descendants de Laedan, qui étaient issus des Guershonites par Laedan et qui étaient chefs de famille de Laedan le Guershonite, c'étaient Jehiéli
      22 et ses fils, Zétham et son frère Joël, qui étaient chargés des trésors de la maison de l'Eternel.
      23 Parmi les Amramites, les Jitseharites, les Hébronites et les Uziélites,
      24 c'était Shebuel, un descendant de Guershom, le fils de Moïse, qui était le chef des trésors.
      25 Les membres de sa parenté issus d'Eliézer étaient le fils de celui-ci, Rechabia, lui-même père d’Esaïe, père de Joram, père de Zicri, père de Shelomith.
      26 C'étaient ce Shelomith et ses frères qui étaient responsables de tous les trésors des choses saintes qu'avaient consacrées le roi David, les chefs de famille, les chefs de milliers et de centaines et les chefs de l'armée.
      27 C'était sur le butin pris à la guerre qu'ils les avaient consacrées pour l'entretien de la maison de l'Eternel.
      28 Tout ce qui avait été consacré par Samuel, le voyant, par Saül, fils de Kis, par Abner, fils de Ner, par Joab, fils de Tseruja, et par qui que ce soit était sous la responsabilité de Shelomith et de ses frères.
      29 Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures au temple comme officiers et juges d’Israël.
      30 Parmi les Hébronites, Hashabia et ses frères, soit 1700 hommes vaillants, étaient chargés de surveiller la région d'Israël située de l'autre côté du Jourdain, à l'ouest, pour toutes les affaires de l'Eternel et pour le service du roi.
      31 En ce qui concerne les Hébronites, Jerija était leur chef, d’après sa généalogie paternelle. La quarantième année du règne de David, on les rechercha et l'on trouva parmi eux de vaillants hommes à Jaezer en Galaad.
      32 Les membres de la parenté de Jerija, des hommes vaillants, comptaient 2700 chefs de famille. Le roi David les établit responsables des Rubénites, des Gadites et de la demi-tribu de Manassé pour toutes les affaires de Dieu et pour celles du roi.

      2 Chroniques 19

      11 Vous avez à votre tête le grand-prêtre Amaria pour toutes les affaires de l'Eternel et le chef de la communauté de Juda Zebadia, fils d'Ismaël, pour toutes les affaires du roi. Vous avez aussi à vos côtés des Lévites comme magistrats. Montrez-vous forts et agissez, et que l'Eternel soit avec celui qui fera le bien ! »

      2 Chroniques 20

      19 Les Lévites qui faisaient partie des Kehathites et des Koréites se levèrent pour louer d'une voix très forte l'Eternel, le Dieu d'Israël.

      2 Chroniques 23

      1 Au bout de 7 ans, Jehojada s’arma de courage et fit alliance avec les chefs de centaines : Azaria, fils de Jerocham, Ismaël, fils de Jochanan, Azaria, fils d'Obed, Maaséja, fils d'Adaja, et Elishaphath, fils de Zicri.
      2 Ils parcoururent Juda et rassemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda ainsi que les chefs de famille d'Israël, puis ils vinrent à Jérusalem.
      3 Toute l'assemblée fit alliance avec le roi dans la maison de Dieu. Jehojada leur dit : « Voici le fils du roi ! C’est à lui de régner, conformément à ce que l'Eternel a déclaré à propos des descendants de David.
      4 Voici ce que vous ferez. Le tiers des prêtres et Lévites qui, parmi vous, prend son service le jour du sabbat devra garder les entrées,
      5 un autre tiers se postera au palais royal et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple se trouvera alors dans les parvis de la maison de l'Eternel.
      6 Que personne n'entre dans la maison de l'Eternel, excepté les prêtres et les Lévites de service : eux pourront entrer, car ils sont saints. Tout le peuple respectera les ordres de l'Eternel.
      7 Les Lévites entoureront le roi de tous les côtés, chacun les armes à la main, et l'on donnera la mort à toute personne qui voudra entrer dans le temple. Vous serez près du roi dans toutes ses allées et venues. »
      8 Les Lévites et tout Juda suivirent tous les ordres qu'avait donnés le prêtre Jehojada. Ils prirent chacun leurs hommes, aussi bien ceux qui entraient en service que ceux qui sortaient de service le jour du sabbat, car le prêtre Jehojada n'avait exempté aucune des divisions.
      9 Le prêtre Jehojada remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers, grands et petits, qui venaient du roi David et qui se trouvaient dans la maison de Dieu.
      10 Il fit entourer le roi en plaçant tout le peuple, chacun les armes à la main, en demi-cercle devant l'autel et le temple, depuis le côté droit jusqu'au côté gauche du bâtiment.
      11 On fit avancer le fils du roi, mit sur lui la couronne et lui donna le témoignage. On le proclama roi. Jehojada et ses fils le consacrèrent par onction et dirent : « Vive le roi ! »
      12 Athalie entendit le bruit que faisait le peuple en accourant et célébrant le roi, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Eternel.
      13 Elle regarda et vit le roi qui se tenait sur son estrade à l'entrée ; les chefs et les joueurs de trompette se tenaient près de lui. Tout le peuple du pays était dans la joie ; on sonnait de la trompette et les musiciens avec leurs instruments dirigeaient les chants de louange. Athalie déchira ses habits et dit : « C’est une conspiration ! C’est une conspiration ! »
      14 Alors le prêtre Jehojada, faisant approcher les chefs de centaines qui étaient à la tête de l'armée, leur dit : « Faites-la sortir des rangs et que l'on tue par l'épée toute personne qui la suivra ! » En effet, le prêtre avait interdit de la mettre à mort dans la maison de l'Eternel.
      15 On l’entraîna de force et elle arriva au palais royal par la porte des chevaux. C'est là qu'ils lui donnèrent la mort.
      16 Jehojada conclut entre lui, tout le peuple et le roi une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Eternel.
      17 Tout le peuple se rua vers le temple de Baal. Ils le démolirent, brisèrent ses autels et ses statues, et ils tuèrent Matthan, le prêtre de Baal, devant les autels.
      18 Jehojada confia la responsabilité de la maison de l'Eternel aux prêtres lévites. C’étaient eux que David avait répartis en classes et chargés de la maison de l'Eternel pour qu'ils offrent des holocaustes à l'Eternel, conformément à ce qui est écrit dans la loi de Moïse. Cela se passa au milieu des réjouissances et des chants composés par David.
      19 Il mit les portiers en place aux portes de la maison de l'Eternel, afin qu’aucune personne impure de quelque manière que ce soit ne puisse y entrer.
      20 Il prit les chefs de centaines, les hommes influents, ceux qui dominaient le peuple ainsi que tout le peuple du pays, et il fit descendre le roi de la maison de l'Eternel. Ils entrèrent dans le palais royal par la porte supérieure et firent asseoir le roi sur le trône royal.
      21 Tout le peuple du pays se réjouissait et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée.

      Esdras 2

      1 *Voici les habitants de la province de Juda revenus de déportation, ceux que Nebucadnetsar, le roi de Babylone, avait exilés à Babylone et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
      2 Ils revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Voici la liste des hommes du peuple d'Israël :
      3 les descendants de Pareosh, 2172 ;
      4 de Shephathia, 372 ;
      5 d'Arach, 775 ;
      6 les descendants de Pachath-Moab issus de Josué et de Joab, 2812 ;
      7 les descendants d'Elam, 1254 ;
      8 de Zatthu, 945 ;
      9 de Zaccaï, 760 ;
      10 de Bani, 642 ;
      11 de Bébaï, 623 ;
      12 d'Azgad, 1222 ;
      13 d'Adonikam, 666 ;
      14 de Bigvaï, 2056 ;
      15 d'Adin, 454 ;
      16 les descendants d'Ather de la famille d'Ezéchias, 98 ;
      17 les descendants de Betsaï, 323 ;
      18 de Jora, 112 ;
      19 de Hashum, 223 ;
      20 de Guibbar, 95 ;
      21 les hommes originaires de Bethléhem, 123 ;
      22 les habitants de Nethopha, 56 ;
      23 les habitants d'Anathoth, 128 ;
      24 les hommes originaires d'Azmaveth, 42 ;
      25 les hommes originaires de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743 ;
      26 les hommes originaires de Rama et de Guéba, 621 ;
      27 les habitants de Micmas, 122 ;
      28 les habitants de Béthel et d'Aï, 223 ;
      29 les hommes originaires de Nebo, 52 ;
      30 les hommes originaires de Magbish, 156 ;
      31 les descendants de l'autre Elam, 1254 ;
      32 de Harim, 320 ;
      33 les hommes originaires de Lod, de Hadid et d'Ono, 725 ;
      34 les hommes originaires de Jéricho, 345 ;
      35 les hommes originaires de Senaa, 3630.
      36 En ce qui concerne les prêtres : les descendants de Jedaeja de la famille de Josué, 973 ;
      37 les descendants d'Immer, 1052 ;
      38 de Pashhur, 1247 ;
      39 de Harim, 1017.
      40 En ce qui concerne les Lévites : les descendants de Josué et de Kadmiel issus d'Hodavia, 74.
      41 Parmi les musiciens : les descendants d'Asaph, 128.
      42 Parmi les descendants des portiers : les descendants de Shallum, d'Ather, de Thalmon, d'Akkub, de Hathitha et de Shobaï, en tout 139.
      43 En ce qui concerne les serviteurs du temple : les descendants de Tsicha, de Hasupha, de Thabbaoth,
      44 de Kéros, de Siaha, de Padon,
      45 de Lebana, de Hagaba, d'Akkub,
      46 de Hagab, de Shamlaï, de Hanan,
      47 de Guiddel, de Gachar, de Reaja,
      48 de Retsin, de Nekoda, de Gazzam,
      49 d'Uzza, de Paséach, de Bésaï,
      50 d'Asna, de Mehunim, de Nephusim,
      51 de Bakbuk, de Hakupha, de Harhur,
      52 de Batsluth, de Mehida, de Harsha,
      53 de Barkos, de Sisera, de Thamach,
      54 de Netsiach et de Hathipha.
      55 En ce qui concerne les descendants des serviteurs de Salomon : les descendants de Sothaï, de Sophéreth, de Peruda,
      56 de Jaala, de Darkon, de Guiddel,
      57 de Shephathia, de Hatthil, de Pokéreth-Hatsebaïm et d'Ami.
      58 Nombre total des serviteurs du temple et des descendants des serviteurs de Salomon : 392.
      59 Voici ceux qui revinrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan et d’Immer et qui ne purent pas prouver qu’ils étaient bien d’Israël par leur famille et leur origine :
      60 les descendants de Delaja, de Tobija et de Nekoda, 652 ;
      61 parmi les descendants des prêtres : les descendants de Habaja, d'Hakkots et de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï le Galaadite et avait porté son nom.
      62 Ils avaient cherché leurs actes généalogiques mais ne les avaient pas trouvés, de sorte qu’ils furent déclarés impurs pour l’exercice de la fonction de prêtre.
      63 Le gouverneur de Juda leur interdit de manger des offrandes très saintes, et ce jusqu'à ce qu’un prêtre ait pu consulter l'urim et le thummim.
      64 L'assemblée d’Israël tout entière se composait de 42'360 personnes,
      65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de 7337. Parmi eux se trouvaient 200 musiciens, hommes et femmes.
      66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
      67 435 chameaux et 6720 ânes.
      68 Plusieurs des chefs de famille, lors de leur arrivée à l’emplacement de la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la reconstruise sur ses fondations.
      69 Ils firent don pour ces travaux, en fonction de leurs moyens, de 61'000 pièces en or, 3 tonnes d'argent et 100 tuniques destinées aux prêtres.
      70 Les prêtres et les Lévites, quelques membres du peuple, les musiciens, les portiers et les serviteurs du temple s’installèrent dans leurs villes respectives, de même que tout Israël.

      Néhémie 7

      1 Une fois la muraille reconstruite et les battants des portes posés, on a établi dans leurs fonctions les portiers, les musiciens et les Lévites.
      2 J’ai confié l’administration de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, le chef de la citadelle. C’était en effet un homme intègre qui craignait Dieu plus que beaucoup d’autres.
      3 Je leur ai dit : « Ne faites pas ouvrir les portes de Jérusalem tant que le soleil n’aura pas fait sentir sa chaleur et faites fermer leurs battants en les bloquant alors que les gardes sont encore à leur poste. Instaurez des tours de garde pour les habitants de Jérusalem : que l’un soit à son poste de guet, l’autre devant sa maison. »
      4 La ville était étendue et grande, mais sa population n’était pas nombreuse et ses maisons pas encore reconstruites.
      5 Mon Dieu m’a mis à cœur de rassembler les nobles, les magistrats et le peuple pour les dénombrer. J’ai trouvé le registre généalogique des premiers Israélites revenus de déportation et j'y ai vu écrit ce qui suit :
      6 * « Voici les habitants de la province de Juda revenus de déportation, ceux que Nebucadnetsar, le roi de Babylone, avait exilés et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
      7 Ils revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum et Baana. Voici la liste des hommes du peuple d'Israël :
      8 les descendants de Pareosh, 2172 ;
      9 de Shephathia, 372 ;
      10 d'Arach, 652 ;
      11 les descendants de Pachath-Moab issus de Josué et de Joab, 2818 ;
      12 les descendants d'Elam, 1254 ;
      13 de Zatthu, 845 ;
      14 de Zaccaï, 760 ;
      15 de Binnuï, 648 ;
      16 de Bébaï, 628 ;
      17 d'Azgad, 2322 ;
      18 d'Adonikam, 667 ;
      19 de Bigvaï, 2067 ;
      20 d'Adin, 655 ;
      21 les descendants d'Ather de la famille d'Ezéchias, 98 ;
      22 les descendants de Hashum, 328 ;
      23 de Betsaï, 324 ;
      24 de Hariph, 112 ;
      25 de Gabaon, 95 ;
      26 les habitants de Bethléhem et de Nethopha, 188 ;
      27 les habitants d'Anathoth, 128 ;
      28 les habitants de Beth-Azmaveth, 42 ;
      29 les habitants de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, 743 ;
      30 les habitants de Rama et de Guéba, 621 ;
      31 les habitants de Micmas, 122 ;
      32 les habitants de Béthel et d'Aï, 123 ;
      33 les habitants de l'autre Nebo, 52 ;
      34 les descendants de l'autre Elam, 1254 ;
      35 de Harim, 320 ;
      36 les hommes originaires de Jéricho, 345 ;
      37 les hommes originaires de Lod, de Hadid et d'Ono, 721 ;
      38 les hommes originaires de Senaa, 3930.
      39 » En ce qui concerne les prêtres : les descendants de Jedaeja, de la famille de Josué, 973 ;
      40 les descendants d'Immer, 1052 ;
      41 de Pashhur, 1247 ;
      42 de Harim, 1017.
      43 » En ce qui concerne les Lévites : les descendants de Josué et de Kadmiel issus d'Hodva, 74.
      44 Parmi les musiciens : les descendants d'Asaph, 148.
      45 Parmi les portiers : les descendants de Shallum, d'Ather, de Thalmon, d'Akkub, de Hathitha et de Shobaï, 138.
      46 » En ce qui concerne les serviteurs du temple : les descendants de Tsicha, de Hasupha, de Thabbaoth,
      47 de Kéros, de Sia, de Padon,
      48 de Lebana, de Hagaba, de Salmaï,
      49 de Hanan, de Guiddel, de Gachar,
      50 de Reaja, de Retsin, de Nekoda,
      51 de Gazzam, d'Uzza, de Paséach,
      52 de Bésaï, de Mehunim, de Nephishsim,
      53 de Bakbuk, de Hakupha, de Harhur,
      54 de Batsluth, de Mehida, de Harsha,
      55 de Barkos, de Sisera, de Thamach,
      56 de Netsiach et de Hathipha.
      57 » En ce qui concerne les descendants des serviteurs de Salomon : les descendants de Sothaï, de Sophéreth, de Perida,
      58 de Jaala, de Darkon, de Guiddel,
      59 de Shephathia, de Hatthil, de Pokéreth-Hatsebaïm et d'Amon.
      60 » Nombre total des serviteurs du temple et des descendants des serviteurs de Salomon : 392.
      61 » Voici ceux qui revinrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon et d'Immer et qui ne purent pas prouver qu’ils étaient bien d’Israël par leur famille et leur origine :
      62 les descendants de Delaja, de Tobija, de Nekoda, 642 ;
      63 parmi les prêtres : les descendants de Hobaja, d'Hakkots et de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï le Galaadite et avait porté son nom.
      64 Ils avaient cherché leurs actes généalogiques mais ne les avaient pas trouvés, de sorte qu’ils furent déclarés impurs pour l’exercice de la fonction de prêtre.
      65 Le gouverneur de Juda leur interdit de manger des offrandes très saintes, et ce jusqu'à ce qu’un prêtre ait pu consulter l'urim et le thummim.
      66 » L'assemblée d’Israël tout entière se composait de 42'360 personnes,
      67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de 7337. Parmi eux se trouvaient 245 musiciens, hommes et femmes.
      68 [Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets, ] 435 chameaux et 6720 ânes.
      69 » Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour les travaux : le gouverneur, 1000 pièces en or, 50 coupes et 530 tuniques destinées aux prêtres ;
      70 les chefs de famille, 20'000 pièces en or et 1320 kilos d'argent ;
      71 le reste du peuple, 20'000 pièces en or, 1200 kilos d'argent et 67 tuniques destinées aux prêtres.
      72 » Les prêtres et les Lévites, les portiers, les musiciens, quelques membres du peuple et les serviteurs du temple, de même que tout Israël, s'installèrent dans leurs villes respectives. » A l’aube du septième mois, les Israélites étaient installés dans leurs villes.

      Néhémie 10

      2 Voici la liste des signataires : Néhémie, fils de Hacalia, le gouverneur ; Sédécias,
      3 Seraja, Azaria, Jérémie,
      4 Pashhur, Amaria, Malkija,
      5 Hattush, Shebania, Malluc,
      6 Harim, Merémoth, Abdias,
      7 Daniel, Guinnethon, Baruc,
      8 Meshullam, Abija, Mijamin,
      32 à ne leur acheter, le jour du sabbat et les jours de fête, aucune des marchandises ou des céréales qu’ils amèneraient le jour du sabbat pour les vendre, à respecter le répit de la septième année et à renoncer au paiement de toute dette.
      34 pour les pains consacrés, pour l'offrande perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel des sabbats, des débuts de mois et des fêtes, pour les éléments consacrés, pour les sacrifices d'expiation en faveur d'Israël et pour toute l’activité de la maison de notre Dieu.
      37 ainsi que les premiers-nés de nos fils et de nos animaux, conformément à ce qui est écrit dans la loi, à amener à la maison de notre Dieu, aux prêtres qui y font le service, les premiers-nés de notre petit et de notre gros bétail.
      39 Le prêtre en service issu d'Aaron devra accompagner les Lévites quand ils prélèveront la dîme, et ceux-ci devront apporter la dîme de cette dîme à la maison de notre Dieu, dans les salles de la maison du trésor.

      Néhémie 11

      1 Les chefs du peuple se sont installés à Jérusalem et le reste du peuple a désigné par tirage au sort un Israélite sur 10 afin qu’il vienne habiter Jérusalem, la ville sainte, tandis que les autres restaient dans leurs villes.
      2 Le peuple a, de plus, béni tous ceux qui se portaient volontaires pour s’installer à Jérusalem.
      3 Voici les chefs de la province qui se sont installés à Jérusalem, alors que dans les villes de Juda chacun habitait sa propriété, sa ville, qu’il s’agisse d’Israélites, de prêtres, de Lévites, de serviteurs du temple ou de descendants des serviteurs de Salomon,
      4 et qu’à Jérusalem s'établissaient aussi des Judéens et des Benjaminites. Parmi les Judéens, il y avait Athaja, fils d'Ozias et descendant de Zacharie, Amaria, Shephathia et Mahalaleel, qui était issu de Pérets,
      5 et Maaséja, fils de Baruc et descendant de Col-Hozé, Hazaja, Adaja, Jojarib, Zacharie et Shiloni.
      6 Nombre total des descendants de Pérets qui se sont installés à Jérusalem : 468 hommes vaillants.
      7 Voici les Benjaminites qui s’y sont installés : Sallu, fils de Meshullam et descendant de Joëd, Pedaja, Kolaja, Maaséja, Ithiel et Esaïe,
      8 ainsi que, après lui, Gabbaï et Sallaï. Ils étaient 928.
      9 Joël, fils de Zicri, était leur commandant et Juda, fils de Senua, était le chef adjoint de la ville.
      10 Parmi les prêtres, il y avait Jedaeja, fils de Jojarib, Jakin,
      11 Seraja, fils de Hilkija et descendant de Meshullam, Tsadok, Merajoth et Achithub, qui était responsable de la maison de Dieu,
      12 et leurs frères chargés des travaux du temple ; ils étaient 822. Il y avait aussi Adaja, fils de Jerocham et descendant de Pelalia, Amtsi, Zacharie, Pashhur et Malkija,
      13 ainsi que ses frères chefs de famille au nombre de 242, et Amashsaï, fils d'Azareel et descendant d'Achzaï, Meshillémoth et Immer,
      14 avec ses frères, qui étaient de vaillants hommes, au nombre de 128. Zabdiel, fils de Guedolim, était leur commandant.
      15 Parmi les Lévites, il y avait Shemaeja, fils de Hashub et descendant d'Azrikam, Hashabia et Bunni,
      16 ainsi que Shabbethaï et Jozabad, qui étaient chargés des travaux extérieurs pour la maison de Dieu et faisaient partie des chefs des Lévites ;
      17 Matthania, fils de Michée et descendant de Zabdi et Asaph, qui était responsable d’ouvrir le moment de louange lors de la prière ; Bakbukia, son adjoint, qui était un de ses frères, et Abda, fils de Shammua et descendant de Galal et Jeduthun.
      18 Nombre total des Lévites présents dans la ville sainte : 284.
      19 Pour les portiers, il y avait Akkub, Thalmon et leurs frères gardiens des portes ; ils étaient 172.
      20 Le reste d'Israël, des prêtres et des Lévites habitait dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriété.
      21 Les serviteurs du temple étaient installés sur la colline de l’Ophel et ils avaient pour chefs Tsicha et Guishpa.
      22 Le commandant des Lévites à Jérusalem était Uzzi, fils de Bani et descendant de Hashabia, Matthania et Michée, qui faisait partie des descendants d'Asaph, les musiciens en charge des activités de la maison de Dieu.
      23 En effet, il y avait un ordre du roi concernant les musiciens, et un accord fixait leur part journalière.
      24 Pethachja, fils de Meshézabeel, qui était issu de Zérach, le fils de Juda, était délégué auprès du roi pour toutes les affaires relatives au peuple.
      25 En ce qui concerne les villages et leurs territoires, des Judéens s’étaient installés à Kirjath-Arba et dans les bourgades qui en dépendaient, à Dibon et dans les bourgades qui en dépendaient, à Jekabtseel et dans les villages voisins,
      26 à Jéshua, à Molada, à Beth-Paleth,
      27 à Hatsar-Shual, à Beer-Shéba et dans les bourgades qui en dépendaient,
      28 à Tsiklag, à Mecona et dans les bourgades qui en dépendaient,
      29 à En-Rimmon, à Tsorea, à Jarmuth,
      30 à Zanoach, Adullam et les villages voisins, à Lakis et dans son territoire, à Azéka et dans les bourgades qui en dépendaient. Leur zone d’habitation s’étendait de Beer-Shéba à la vallée de Hinnom.
      31 Quant aux Benjaminites, leur zone d’habitation partait de Guéba et comprenait Micmash, Ajja, Béthel et les bourgades qui en dépendaient,
      32 Anathoth, Nob, Hanania,
      33 Hatsor, Rama, Guitthaïm,
      34 Hadid, Tseboïm, Neballath,
      35 Lod, Ono et la vallée des artisans.
      36 Certains Lévites étaient installés dans les parties de Juda rattachées à Benjamin.

      Néhémie 12

      1 Voici les prêtres et les Lévites qui étaient revenus de déportation avec Zorobabel, fils de Shealthiel, et avec Josué : Seraja, Jérémie, Esdras,
      7 Sallu, Amok, Hilkija et Jedaeja. Ceux-ci étaient les chefs des prêtres et de leurs frères à l’époque de Josué.
      8 Pour les Lévites, il y avait Josué, Binnuï, Kadmiel, Shérébia, Juda, Matthania, qui était responsable des chants de louange avec ses frères,
      9 ainsi que Bakbukia et Unni, leurs frères, qui les assistaient en fonction de leurs responsabilités.
      10 Josué a eu pour fils Jojakim, Jojakim a eu Eliashib, Eliashib a eu Jojada,
      11 Jojada a eu pour fils Jonathan et Jonathan a eu Jaddua.
      12 Voici les prêtres qui étaient chefs de famille à l’époque de Jojakim : pour la famille de Seraja, Meraja ; pour celle de Jérémie, Hanania ;
      13 pour celle d’Esdras, Meshullam ; pour celle d’Amaria, Jochanan ;
      14 pour celle de Melikou, Jonathan ; pour celle de Shebania, Joseph ;
      15 pour celle de Harim, Adna ; pour celle de Merajoth, Helkaï ;