Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

RECENSEMENT

Le recensement est l'opération par laquelle on évalue la quantité des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant constituer le contingent de l'armée, et, en général, le nombre des individus appartenant à une catégorie déterminée. On peut donc en un sens qualifier de recensement la statistique savante à laquelle l'écrivain sacerdotal s'est livré pour établir les thôledôth ou tableaux généalogiques des patriarches qui, par ordre de primogéniture, ont relié Adam à Moïse. Dans ce dénombrement des ancêtres les plus reculés, figurent non seulement les noms mais le nombre des années, et même, pour les plus anciens, l'âge du père à la naissance du fils. Pas un chiffre ne manque dans la liste des patriarches antédiluviens (voir Généalogie).

Les recensements mentionnés par la Bible dans l'histoire d'Israël sont au nombre de neuf :

1. Celui de la famille de Jacob lorsque le patriarche s'établit en Egypte (Ge 46:8 et suivants, cf. Ex 1:5, De 10:22). Les LXX portent un autre chiffre, rapporté par Etienne dans Ac 7:14 et relevé par Josèphe (Ant., II, 7:4). Il suffit de serrer le texte de près pour se rendre compte que ce dénombrement, qui ne comprend que les hommes, se heurte à d'insurmontables difficultés. (cf. Ge 46:12-20)

2. Le dénombrement que Moïse est censé avoir fait sur l'ordre de Jéhovah le premier jour du deuxième mois de la deuxième année après la sortie d'Egypte (No 1). Ce dénombrement donne le chiffre de 603.550 hommes en état de porter les armes. Ex 12:37 avait indiqué 600.000 au moment de la sortie d'Egypte. Les Lévites sont comptés à part, 22.000 (No 3:39) ; mais si l'on additionne les chiffres donnés par les trois familles de la tribu de Lévi, on obtient le chiffre de 22.300 (No 2:22-28-34). On a expliqué cet excédent de 300 en disant qu'il avait pour objet d'égaliser approximativement le nombre des premiers-nés, qui s'élevait, d'après No 3:43, à 22.273. Mais ceci nous introduit dans une nouvelle difficulté. En effet, en additionnant les douze tribus on obtient un total de 625.850 hommes, ce qui donne une proportion de un premier-né sur 28 : proportion hors des conditions de la réalité.

3. Le recensement que, toujours sur l'ordre de Jéhovah (No 26), Moïse fit des douze tribus après les quarante ans du désert, c'est-à-dire après que toute une génération eut péri. Le résultat est de 601.730 hommes de vingt ans et au-dessus ; plus 23.000 Lévites d'un mois et au-dessus (No 26:57 et suivants). L'ensemble est donc inférieur de 1.820 hommes par rapport au recensement précédent. Dans ce nouveau dénombrement, qui marque une forte augmentation de Lévites, les chiffres respectifs de chaque tribu sont fort différents de ceux du recensement précédent.

4. Le dénombrement que fit David « sur l'ordre de Jéhovah)), dit 2Sa 24:1 ; « à l'instigation de Satan », dit 1Ch 21:1. Ce recensement donna à Israël 800.000 hommes et à Juda 470.000 hommes, d'après 2Sa 1100000 hommes à Israël et 470.000 à Juda, d'après 1Ch La population en état de porter les armes aurait donc passé de 601.730 à 1.300.000 ou à 1.570.000 au cours des temps qui s'écoulèrent entre Josué et David. A noter que la tribu de Benjamin manque à ce dénombrement, ce qui en fausse le résultat (pour le crédit que méritent tous ces divers nombres, voir Nombre, II).

Avant d'aller plus loin, deux réflexions s'imposent,

(a) Non seulement les évaluations que nous venons de rencontrer participent à l'imprécision numérique que l'on rencontre fréquemment dans les estimations de l'A.T., mais même quand les chiffres affectent une forme précise, comme c'est le cas par exemple pour les âges des patriarches, ou ailleurs dans l'emploi des nombres 3, 7, 10, 70, 100, 1.000, 10.000, etc. (voir Nombre, III), on peut se rendre compte qu'ici comme dans tous les pays de l'antique Orient l'historien obéit moins au souci de l'exactitude historique qu'à d'autres préoccupations où l'élément théologique, astronomique ou symbolique tient une grande part. Ainsi pour le nombre 70, donné dans Ge 46 et répété dans Ex 1 et De 30, on voit très bien que l'auteur a ajouté ou retranché des noms parce qu'il veut obtenir le chiffre 70 qui est un chiffre mystique. Sans doute les Hébreux n'avaient pas le principe de Pythagore : « les nombres sont les principes des choses » ; mais il est certain qu'ils voyaient dans les nombres beaucoup de choses que nous n'y voyons pas. Le fait que dès l'exil les lettres de l'alphabet devinrent des signes de numération, en sorte qu'un mot se trouvait exprimer un chiffre et un nombre reproduire un nom générateur d'une idée, incita les rabbins et plus tard les Pères de l'Eglise à trouver dans une foule de nombres des significations symboliques. Cette aberration se développant avec le temps, encouragée par la numération grecque qui se prête aux mêmes combinaisons que la numération hébraïque, on en vient dans la cabale juive à « l'arithmomancie », dont Karppe dit fort justement : « La science..., où la logique doit régner en souveraine, est embauchée pour être l'humble servante d'une folle » (Etude sur les origines, etc., 1901, p. 303), et, dans la patristique chrétienne, à des élucubrations du goût de celles-ci : le nombre 15 formé de 7, nombre du sabbat, et de 8, nombre de la résurrection, représente les deux Testaments... et le nombre 20, produit des cinq livres de Moïse multipliés par les quatre évangiles, désigne les justes des deux Testaments (cf. Lesêtre, Dict. Vigouroux, art. Nombre). La signification du nombre 15 représentant les deux Testaments a été trouvée par Augustin et adoptée par Hilaire, Ambroise, Jérôme, etc. Autre exemple, tiré de la symbolique des lettres-chiffres : en mettant ensemble Ge 14:14 17:27, on constate qu'Abraham circoncit 318 hommes. Pourquoi 318 ? Quelle est ici la révélation ? La numération grecque donne à la lettre H le chiffre 8 et à la lettre I le chiffre 10. Les deux premières lettres du nom de Jésus, I H, donnent donc 18 ; quant à la lettre T, elle équivaut à 300 et, de plus, elle a la forme d'une croix. Le nombre 318 a donc pour signification que les hommes sont sauvés par Jésus crucifié (ép. de Barnabas). A propos des cinq unités ajoutées par les LXX au chiffre 70 donné par le texte hébreu comme nombre des personnes de la famille de Jacob à son entrée en Egypte, Augustin fait cette réflexion suggestive : « Les LXX n'ont pas fait erreur en complétant ce nombre avec une certaine liberté prophétique en vue de la signification mystique... Je ne sais pas si tout peut s'entendre à la lettre, surtout pour les nombres qui, dans l'Écriture, sont sacrés et pleins de mystères » [Quoest. 1n Heptat., I, 152). Voilà une déclaration qui peut mener fort loin.

(b) En lisant attentivement l'histoire des dénombrements faits par Moïse et surtout celle du recensement opéré par David, on ne peut se défendre de l'impression que les dénombrements de cette nature n'étaient pas selon la doctrine de la théocratie et la contredisaient même dans son esprit. Du rapprochement entre Ex 30 : et suivant et Ex 38:25, il ressort que les Israélites ne pouvaient éviter un châtiment pour avoir fait leur dénombrement, que s'ils donnaient une sorte de rançon expiatoire à Jéhovah. Le fait que tout dénombrement des hommes du pays est attentatoire à l'honneur de Dieu ressort de 2Sa 24, récit étrange où Jéhovah est, comme dans No 1, l'inspirateur de l'acte du dénombrement. Mais cette fois tout prouve que la majesté divine est fort contraire aux opérations de ce genre. Le chef de l'armée, Joab, le sait bien ; il tente sans succès de dissuader le roi (2Sa 24:3), et la conséquence est que David dit : « J'ai commis un grand péché en faisant cela » (2Sa 24:10). Le rôle prêté à Jéhovah est si singulier dans cette affaire que l'auteur des Chroniques, rapportant le récit, n'hésite pas à mettre à la place du nom de Dieu celui de Satan. La théodicée hébraïque avait progressé. Pourquoi Jéhovah était-il opposé aux dénombrements d'Israël ? Bien des passages, et en particulier le récit de Jug 7 (rapprocher ce passage de Esa 37:22), nous l'expliquent. Israël doit obtenir ses victoires, non de la force de ses armées mais de ! a puissance de Jéhovah. Tout ce qui peut donner à Israël confiance en ses moyens humains le détourne de l'attitude de dépendance dans laquelle il doit se tenir par rapport à Jéhovah Sa décision de paix ou de guerre ne doit pas dépendre des résultats d'un dénombrement de soldats mais de la seule volonté de Jéhovah, qui, poursuivant ses desseins par le moyen de son peuple, dit à celui-ci : « Marche ou arrête », et lui donne le succès dans la mesure où il a été obéissant (Ps 20:8 33:16 147:10, Os 1:7, Esa 31:1)

5. Dénombrement à l'occasion de la captivité. Les déportés d'Israël ne sont pas dénombrés (2Ro 15:29 17:23,1Ch 5:26). Ceux de Juda ne le sont qu'en partie. 2Ro 24:14 parle de 10.000 hommes, portés à 18.000 dans 2Ro 24:16 Jer 52:28s ne compte que 4.200 personnes, en trois déportations de 3.023, 832 et 745 exilés. Mais il ne s'agit ici que d'artisans, de soldats et de notables. Josèphe (Ant., X, 6:7) dénombre en deux convois, le premier de 3.000 personnes, le deuxième de 10.832. Tout cela demeure donc fort imprécis.

6. Dénombrement de la population que Zorobabel ramena en Palestine. Ici du moins les totaux concordent : 42.360 personnes. Mais les deux sources qui produisent ce chiffre global sont en désaccord entre elles : Esd 2:2ss compte 29.819 personnes ; Ne 7:7 : 31 089 ; elles sont aussi en désaccord avec elles-mêmes parce que le total global qu'elles donnent est de plus d'un quart supérieur à la somme de leur calcul détaillé. Quant à Josèphe (Ant., XI, 3), il cède ici une fois de plus à son penchant d'exagérer démesurément les chiffres, et donne avec détails à l'appui la somme de 4.628.000 personnes de plus de douze ans, comme dénombrement de ceux qui revinrent avec Zorobabel.

7. Dénombrement de la caravane d'Esdras ; (Esd 8:1 et suivants) en tout 1.772 personnes. Le 3e Esdras (Apocr.) compte 1.832 personnes (8:32 et suivants).

8. Recensement des Juifs ayant épousé des femmes étrangères : (Esd 10:18) total 113.

9. Recensement de Quirinius (Lu 2:1 et suivants) ; ce dénombrement est seulement mentionné, les chiffres ne sont pas donnés. Pour les problèmes qui se posent à son sujet, voir Chronol, du N.T., I, 1.

L'Apocalypse porte un recensement symbolique où sont dénombrés les 144.000 serviteurs de Dieu (Ap 7:4 14:3), 12.000 par tribu. Notons en passant que dans ce dénombrement Joseph est nommé, bien qu'Ephraïm et Manassé y figurent, mais que, d'autre part, Dan est omis. Jésus avait prédit l'effroyable destinée de Jérusalem dans sa ruine. Ce destin a donné lieu à un recensement qui n'est pas dans la Bible mais qui montre comment s'est accomplie la prophétie de Jésus. Josèphe (G. ]., II, 28:1) donne des chiffres qui portent à 1.362.660 le nombre des Juifs tués lors de la campagne de Vespasien et Titus. Il y aurait eu dans la seule ville de Jérusalem 1.100.000 victimes. Les prisonniers seraient au nombre de 97.000. Tacite (Hist., V, 13) nous fournit la preuve des exagérations de Josèphe en portant à 600.000 le nombre des assiégés dans Jérusalem. Ce dernier chiffre suffit pour expliquer le souvenir conservé par l'histoire des massacres qui accompagnèrent la prise de la ville sainte. Alex. W.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Genèse 14

      14 Dès qu'Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses plus braves serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit les rois jusqu'à Dan.

      Genèse 17

      27 Et tous les gens de sa maison, nés dans sa maison, ou acquis à prix d'argent des étrangers, furent circoncis avec lui.

      Genèse 46

      1 Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait. Il arriva à Beer Schéba, et il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.
      2 Dieu parla à Israël dans une vision pendant la nuit, et il dit : Jacob ! Jacob ! Israël répondit : Me voici !
      3 Et Dieu dit : Je suis le Dieu, le Dieu de ton père. Ne crains point de descendre en Égypte, car là je te ferai devenir une grande nation.
      4 Moi-même je descendrai avec toi en Égypte, et moi-même je t'en ferai remonter ; et Joseph te fermera les yeux.
      5 Jacob quitta Beer Schéba ; et les fils d'Israël mirent Jacob, leur père, avec leurs enfants et leurs femmes, sur les chars que Pharaon avait envoyés pour les transporter.
      6 Ils prirent aussi leurs troupeaux et les biens qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan. Et Jacob se rendit en Égypte, avec toute sa famille.
      7 Il emmena avec lui en Égypte ses fils et les fils de ses fils, ses filles et les filles de ses fils, et toute sa famille.
      8 Voici les noms des fils d'Israël, qui vinrent en Égypte. Jacob et ses fils. Premier-né de Jacob : Ruben.
      9 Fils de Ruben : Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi.
      10 Fils de Siméon : Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar ; et Saul, fils de la Cananéenne.
      11 Fils de Lévi : Guerschon, Kehath et Merari.
      12 Fils de Juda : Er, Onan, Schéla, Pérets et Zarach ; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. Les fils de Pérets furent Hetsron et Hamul.
      13 Fils d'Issacar : Thola, Puva, Job et Schimron.
      14 Fils de Zabulon : Séred, Élon et Jahleel.
      15 Ce sont là les fils que Léa enfanta à Jacob à Paddan Aram, avec sa fille Dina. Ses fils et ses filles formaient en tout trente-trois personnes.
      16 Fils de Gad : Tsiphjon, Haggi, Schuni, Etsbon, Éri, Arodi et Areéli.
      17 Fils d'Aser : Jimna, Jischva, Jischvi et Beria ; et Sérach, leur soeur. Et les fils de Beria : Héber et Malkiel.
      18 Ce sont là les fils de Zilpa, que Laban avait donnée à Léa, sa fille ; et elle les enfanta à Jacob. En tout, seize personnes.
      19 Fils de Rachel, femme de Jacob : Joseph et Benjamin.
      20 Il naquit à Joseph, au pays d'Égypte, Manassé et Éphraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phéra, prêtre d'On.
      21 Fils de Benjamin : Béla, Béker, Aschbel, Guéra, Naaman, Éhi, Rosch, Muppim, Huppim et Ard.
      22 Ce sont là les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob. En tout, quatorze personnes.
      23 Fils de Dan : Huschim.
      24 Fils de Nephthali : Jathtseel, Guni, Jetser et Schillem.
      25 Ce sont là les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille ; et elle les enfanta à Jacob. En tout, sept personnes.
      26 Les personnes qui vinrent avec Jacob en Égypte, et qui étaient issues de lui, étaient au nombre de soixante-six en tout, sans compter les femmes des fils de Jacob.
      27 Et Joseph avait deux fils qui lui étaient nés en Égypte. Le total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Égypte était de soixante-dix.
      28 Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour l'informer qu'il se rendait en Gosen.
      29 Joseph attela son char et y monta, pour aller en Gosen, à la rencontre d'Israël, son père. Dès qu'il le vit, il se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.
      30 Israël dit à Joseph : Que je meure maintenant, puisque j'ai vu ton visage et que tu vis encore !
      31 Joseph dit à ses frères et à la famille de son père : Je vais avertir Pharaon, et je lui dirai : Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont arrivés auprès de moi.
      32 Ces hommes sont bergers, car ils élèvent des troupeaux ; ils ont amené leurs brebis et leurs boeufs, et tout ce qui leur appartient.
      33 Et quand Pharaon vous appellera, et dira :
      34 Quelle est votre occupation ? vous répondrez : Tes serviteurs ont élevé des troupeaux, depuis notre jeunesse jusqu'à présent, nous et nos pères. De cette manière, vous habiterez dans le pays de Gosen, car tous les bergers sont en abomination aux Égyptiens.

      Exode 1

      1 Voici les noms des fils d'Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d'eux :
      2 Ruben, Siméon, Lévi, Juda,
      3 Issacar, Zabulon, Benjamin,
      4 Dan, Nephthali, Gad et Aser.
      5 Les personnes issues de Jacob étaient au nombre de soixante-dix en tout. Joseph était alors en Égypte.
      6 Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette génération-là.
      7 Les enfants d'Israël furent féconds et multiplièrent, ils s'accrurent et devinrent de plus en plus puissants. Et le pays en fut rempli.
      8 Il s'éleva sur l'Égypte un nouveau roi, qui n'avait point connu Joseph.
      9 Il dit à son peuple : Voilà les enfants d'Israël qui forment un peuple plus nombreux et plus puissant que nous.
      10 Allons ! montrons-nous habiles à son égard ; empêchons qu'il ne s'accroisse, et que, s'il survient une guerre, il ne se joigne à nos ennemis, pour nous combattre et sortir ensuite du pays.
      11 Et l'on établit sur lui des chefs de corvées, afin de l'accabler de travaux pénibles. C'est ainsi qu'il bâtit les villes de Pithom et de Ramsès, pour servir de magasins à Pharaon.
      12 Mais plus on l'accablait, plus il multipliait et s'accroissait ; et l'on prit en aversion les enfants d'Israël.
      13 Alors les Égyptiens réduisirent les enfants d'Israël à une dure servitude.
      14 Ils leur rendirent la vie amère par de rudes travaux en argile et en briques, et par tous les ouvrages des champs : et c'était avec cruauté qu'ils leur imposaient toutes ces charges.
      15 Le roi d'Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, nommées l'une Schiphra, et l'autre Pua.
      16 Il leur dit : Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux et que vous les verrez sur les sièges, si c'est un garçon, faites-le mourir ; si c'est une fille, laissez-la vivre.
      17 Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent point ce que leur avait dit le roi d'Égypte ; elles laissèrent vivre les enfants.
      18 Le roi d'Égypte appela les sages-femmes, et leur dit : Pourquoi avez-vous agi ainsi, et avez-vous laissé vivre les enfants ?
      19 Les sages-femmes répondirent à Pharaon : C'est que les femmes des Hébreux ne sont pas comme les Égyptiennes ; elles sont vigoureuses et elles accouchent avant l'arrivée de la sage-femme.
      20 Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple multiplia et devint très nombreux.
      21 Parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, Dieu fit prospérer leurs maisons.
      22 Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple : Vous jetterez dans le fleuve tout garçon qui naîtra, et vous laisserez vivre toutes les filles.

      Exode 12

      37 Les enfants d'Israël partirent de Ramsès pour Succoth au nombre d'environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants.

      Exode 30

      1 Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d'acacia ;
      2 sa longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée ; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel.
      3 Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
      4 Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés ; tu en mettras aux deux côtés, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.
      5 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
      6 Tu placeras l'autel en face du voile qui est devant l'arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, et où je me rencontrerai avec toi.
      7 Aaron y fera brûler du parfum odoriférant ; il en fera brûler chaque matin, lorsqu'il préparera les lampes ;
      8 il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu'il arrangera les lampes. C'est ainsi que l'on brûlera à perpétuité du parfum devant l'Éternel parmi vos descendants.
      9 Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation.
      10 Une fois chaque année, Aaron fera des expiations sur les cornes de l'autel ; avec le sang de la victime expiatoire, il y sera fait des expiations une fois chaque année parmi vos descendants. Ce sera une chose très sainte devant l'Éternel.
      11 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      12 Lorsque tu compteras les enfants d'Israël pour en faire le dénombrement, chacun d'eux paiera à l'Éternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappés d'aucune plaie lors de ce dénombrement.
      13 Voici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le dénombrement : un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras ; un demi-sicle sera le don prélevé pour l'Éternel.
      14 Tout homme compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, paiera le don prélevé pour l'Éternel.
      15 Le riche ne paiera pas plus, et le pauvre ne paiera pas moins d'un demi-sicle, comme don prélevé pour l'Éternel, afin de racheter leurs personnes.
      16 Tu recevras des enfants d'Israël l'argent du rachat, et tu l'appliqueras au travail de la tente d'assignation ; ce sera pour les enfants d'Israël un souvenir devant l'Éternel pour le rachat de leurs personnes.
      17 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      18 Tu feras une cuve d'airain, avec sa base d'airain, pour les ablutions ; tu la placeras entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau,
      19 avec laquelle Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds.
      20 Lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation, ils se laveront avec cette eau, afin qu'ils ne meurent point ; et aussi lorsqu'ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l'Éternel.
      21 Ils se laveront les mains et les pieds, afin qu'ils ne meurent point. Ce sera une loi perpétuelle pour Aaron, pour ses fils et pour leurs descendants.
      22 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      23 Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d'elle-même ; la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique,
      24 cinq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d'huile d'olive.
      25 Tu feras avec cela une huile pour l'onction sainte, composition de parfums selon l'art du parfumeur ; ce sera l'huile pour l'onction sainte.
      26 Tu en oindras la tente d'assignation et l'arche du témoignage,
      27 la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l'autel des parfums,
      28 l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base.
      29 Tu sanctifieras ces choses, et elles seront très saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifié.
      30 Tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.
      31 Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras : Ce sera pour moi l'huile de l'onction sainte, parmi vos descendants.
      32 On n'en répandra point sur le corps d'un homme, et vous n'en ferez point de semblable, dans les mêmes proportions ; elle est sainte, et vous la regarderez comme sainte.
      33 Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.
      34 L'Éternel dit à Moïse : Prends des aromates, du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum, et de l'encens pur, en parties égales.
      35 Tu feras avec cela un parfum composé selon l'art du parfumeur ; il sera salé, pur et saint.
      36 Tu le réduiras en poudre, et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente d'assignation, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.
      37 Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions ; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l'Éternel.
      38 Quiconque en fera de semblable, pour le sentir, sera retranché de son peuple.

      Exode 38

      25 L'argent de ceux de l'assemblée dont on fit le dénombrement montait à cent talents et mille sept cent soixante-quinze sicles, selon le sicle du sanctuaire.

      Lévitique 3

      1 Lorsque quelqu'un offrira à l'Éternel un sacrifice d'actions de grâces : S'il offre du gros bétail, mâle ou femelle, il l'offrira sans défaut, devant l'Éternel.
      2 Il posera sa main sur la tête de la victime, qu'il égorgera à l'entrée de la tente d'assignation ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, répandront le sang sur l'autel tout autour.
      3 De ce sacrifice d'actions de grâces, il offrira en sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel : la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée ;
      4 les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.
      5 Les fils d'Aaron brûleront cela sur l'autel, par-dessus l'holocauste qui sera sur le bois mis au feu. C'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      6 S'il offre du menu bétail, mâle ou femelle, en sacrifice d'actions de grâces à l'Éternel, il l'offrira sans défaut.
      7 S'il offre en sacrifice un agneau, il le présentera devant l'Éternel.
      8 Il posera sa main sur la tête de la victime, qu'il égorgera devant la tente d'assignation ; et les fils d'Aaron en répandront le sang sur l'autel tout autour.
      9 De ce sacrifice d'actions de grâces, il offrira en sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel : la graisse, la queue entière, qu'il séparera près de l'échine, la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,
      10 les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.
      11 Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel. C'est l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel.
      12 Si son offrande est une chèvre, il la présentera devant l'Éternel.
      13 Il posera sa main sur la tête de sa victime, qu'il égorgera devant la tente d'assignation ; et les fils d'Aaron en répandront le sang sur l'autel tout autour.
      14 De la victime, il offrira en sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel : la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,
      15 les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.
      16 Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel. Toute la graisse est l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      17 C'est ici une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez : vous ne mangerez ni graisse ni sang.

      Nombres 1

      1 L'Éternel parla à Moïse dans le désert de Sinaï, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde année après leur sortie du pays d'Égypte. Il dit :
      2 Faites le dénombrement de toute l'assemblée des enfants d'Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles,
      3 depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israël en état de porter les armes ; vous en ferez le dénombrement selon leurs divisions, toi et Aaron.
      4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pères.
      5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Élitsur, fils de Schedéur ;
      6 pour Siméon : Schelumiel, fils de Tsurischaddaï ;
      7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ;
      8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ;
      9 pour Zabulon : Éliab, fils de Hélon ;
      10 pour les fils de Joseph, -pour Éphraïm : Élischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ;
      11 pour Benjamin : Abidan, fils de Guideoni ;
      12 pour Dan : Ahiézer, fils d'Ammischaddaï ;
      13 pour Aser : Paguiel, fils d'Ocran ;
      14 pour Gad : Éliasaph, fils de Déuel ;
      15 pour Nephthali : Ahira, fils d'Énan.
      16 Tels sont ceux qui furent convoqués à l'assemblée, princes des tribus de leurs pères, chefs des milliers d'Israël.
      17 Moïse et Aaron prirent ces hommes, qui avaient été désignés par leurs noms,
      18 et ils convoquèrent toute l'assemblée, le premier jour du second mois. On les enregistra selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus.
      19 Moïse en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï, comme l'Éternel le lui avait ordonné.
      20 On enregistra les fils de Ruben, premier-né d'Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
      21 les hommes de la tribu de Ruben dont on fit le dénombrement furent quarante-six mille cinq cents.
      22 On enregistra les fils de Siméon, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères ; on en fit le dénombrement, en comptant par tête les noms de tous les mâles depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
      23 les hommes de la tribu de Siméon dont on fit le dénombrement furent cinquante-neuf mille trois cents.
      24 On enregistra les fils de Gad, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
      25 les hommes de la tribu de Gad dont on fit le dénombrement furent quarante-cinq mille six cent cinquante.
      26 On enregistra les fils de Juda, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
      27 les hommes de la tribu de Juda dont on fit le dénombrement furent soixante-quatorze mille six cents.
      28 On enregistra les fils d'Issacar, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
      29 les hommes de la tribu d'Issacar dont on fit le dénombrement furent cinquante-quatre mille quatre cents.
      30 On enregistra les fils de Zabulon, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
      31 les hommes de la tribu de Zabulon dont on fit le dénombrement furent cinquante-sept mille quatre cents.
      32 On enregistra, d'entre les fils de Joseph, les fils d'Éphraïm, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
      33 les hommes de la tribu d'Éphraïm dont on fit le dénombrement furent quarante mille cinq cents.
      34 On enregistra les fils de Manassé, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
      35 les hommes de la tribu de Manassé dont on fit le dénombrement furent trente-deux mille deux cents.
      36 On enregistra les fils de Benjamin, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
      37 les hommes de la tribu de Benjamin dont on fit le dénombrement furent trente-cinq mille quatre cents.
      38 On enregistra les fils de Dan, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
      39 les hommes de la tribu de Dan dont on fit le dénombrement furent soixante-deux mille sept cents.
      40 On enregistra les fils d'Aser, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
      41 les hommes de la tribu d'Aser dont on fit le dénombrement furent quarante et un mille cinq cents.
      42 On enregistra les fils de Nephthali, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
      43 les hommes de la tribu de Nephthali dont on fit le dénombrement furent cinquante-trois mille quatre cents.
      44 Tels sont ceux dont le dénombrement fut fait par Moïse et Aaron, et par les douze hommes, princes d'Israël ; il y avait un homme pour chacune des maisons de leurs pères.
      45 Tous ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israël en état de porter les armes,
      46 tous ceux dont on fit le dénombrement furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
      47 Les Lévites, selon la tribu de leurs pères, ne firent point partie de ce dénombrement.
      48 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      49 Tu ne feras point le dénombrement de la tribu de Lévi, et tu n'en compteras point les têtes au milieu des enfants d'Israël.
      50 Remets aux soins des Lévites le tabernacle du témoignage, tous ses ustensiles et tout ce qui lui appartient. Ils porteront le tabernacle et tous ses ustensiles, ils en feront le service, et ils camperont autour du tabernacle.
      51 Quand le tabernacle partira, les Lévites le démonteront ; quand le tabernacle campera, les Lévites le dresseront ; et l'étranger qui en approchera sera puni de mort.
      52 Les enfants d'Israël camperont chacun dans son camp, chacun près de sa bannière, selon leurs divisions.
      53 Mais les Lévites camperont autour du tabernacle du témoignage, afin que ma colère n'éclate point sur l'assemblée des enfants d'Israël ; et les Lévites auront la garde du tabernacle du témoignage.
      54 Les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse ; ils firent ainsi.

      Nombres 2

      22 puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
      23 et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
      24 Total pour le camp d'Éphraïm, d'après le dénombrement : cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
      25 Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
      26 et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
      27 A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
      28 et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement ;
      34 Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières ; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.

      Nombres 3

      1 Voici la postérité d'Aaron et de Moïse, au temps où l'Éternel parla à Moïse, sur la montagne de Sinaï.
      2 Voici les noms des fils d'Aaron : Nadab, le premier-né, Abihu, Éléazar et Ithamar.
      3 Ce sont là les noms des fils d'Aaron, qui reçurent l'onction comme sacrificateurs, et qui furent consacrés pour l'exercice du sacerdoce.
      4 Nadab et Abihu moururent devant l'Éternel, lorsqu'ils apportèrent devant l'Éternel du feu étranger, dans le désert de Sinaï ; ils n'avaient point de fils. Éléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d'Aaron, leur père.
      5 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      6 Fais approcher la tribu de Lévi, et tu la placeras devant le sacrificateur Aaron, pour qu'elle soit à son service.
      7 Ils auront le soin de ce qui est remis à sa garde et à la garde de toute l'assemblée, devant la tente d'assignation : ils feront le service du tabernacle.
      8 Ils auront le soin de tous les ustensiles de la tente d'assignation, et de ce qui est remis à la garde des enfants d'Israël : ils feront le service du tabernacle.
      9 Tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils ; ils lui seront entièrement donnés, de la part des enfants d'Israël.
      10 Tu établiras Aaron et ses fils pour qu'ils observent les fonctions de leur sacerdoce ; et l'étranger qui approchera sera puni de mort.
      11 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      12 Voici, j'ai pris les Lévites du milieu des enfants d'Israël, à la place de tous les premiers-nés, des premiers-nés des enfants d'Israël ; et les Lévites m'appartiendront.
      13 Car tout premier-né m'appartient ; le jour où j'ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d'Égypte, je me suis consacré tous les premiers-nés en Israël, tant des hommes que des animaux : ils m'appartiendront. Je suis l'Éternel.
      14 L'Éternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, et dit :
      15 Fais le dénombrement des enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères, selon leurs familles ; tu feras le dénombrement de tous les mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus.
      16 Moïse en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel, en se conformant à l'ordre qui lui fut donné.
      17 Ce sont ici les fils de Lévi, d'après leurs noms : Guerschon, Kehath et Merari. -
      18 Voici les noms des fils de Guerschon, selon leurs familles : Libni et Schimeï.
      19 Voici les fils de Kehath, selon leurs familles : Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel ;
      20 et les fils de Merari, selon leurs familles : Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
      21 De Guerschon descendent la famille de Libni et la famille de Schimeï, formant les familles des Guerschonites.
      22 Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent sept mille cinq cents.
      23 Les familles des Guerschonites campaient derrière le tabernacle à l'occident.
      24 Le chef de la maison paternelle des Guerschonites était Éliasaph, fils de Laël.
      25 Pour ce qui concerne la tente d'assignation, on remit aux soins des fils de Guerschon le tabernacle et la tente, la couverture, le rideau qui est à l'entrée de la tente d'assignation ;
      26 les toiles du parvis et le rideau de l'entrée du parvis, tout autour du tabernacle et de l'autel, et tous les cordages pour le service du tabernacle.
      27 De Kehath descendent la famille des Amramites, la famille des Jitseharites, la famille des Hébronites et la famille des Uziélites, formant les familles des Kehathites.
      28 En comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, il y en eut huit mille six cents, qui furent chargés des soins du sanctuaire.
      29 Les familles des fils de Kehath campaient au côté méridional du tabernacle.
      30 Le chef de la maison paternelle des familles des Kehathites était Élitsaphan, fils d'Uziel.
      31 On remit à leurs soins l'arche, la table, le chandelier, les autels, les ustensiles du sanctuaire, avec lesquels on fait le service, le voile et tout ce qui en dépend.
      32 Le chef des chefs des Lévites était Éléazar, fils du sacrificateur Aaron ; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire.
      33 De Merari descendent la famille de Machli et la famille de Muschi, formant les familles des Merarites.
      34 Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent six mille deux cents.
      35 Le chef de la maison paternelle des familles de Merari était Tsuriel, fils d'Abihaïl. Ils campaient du côté septentrional du tabernacle.
      36 On remit à la garde et aux soins des fils de Merari les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes et leurs bases, tous ses ustensiles et tout ce qui en dépend ;
      37 les colonnes du parvis tout autour, leurs bases, leurs pieux et leurs cordages.
      38 Moïse, Aaron et ses fils campaient devant le tabernacle, à l'orient, devant la tente d'assignation, au levant ; ils avaient la garde et le soin du sanctuaire, remis à la garde des enfants d'Israël ; et l'étranger qui s'approchera sera puni de mort.
      39 Tous les Lévites dont Moïse et Aaron firent le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel, selon leurs familles, tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille.
      40 L'Éternel dit à Moïse : Fais le dénombrement de tous les premiers-nés mâles parmi les enfants d'Israël, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, et compte les d'après leurs noms.
      41 Tu prendras les Lévites pour moi, l'Éternel, à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de tous les premiers-nés du bétail des enfants d'Israël.
      42 Moïse fit le dénombrement de tous les premiers-nés parmi les enfants d'Israël, selon l'ordre que l'Éternel lui avait donné.
      43 Tous les premiers-nés, dont on fit le dénombrement, en comptant les noms, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.
      44 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      45 Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail ; et les Lévites m'appartiendront. Je suis l'Éternel.
      46 Pour le rachat des deux cent soixante-treize qui dépassent le nombre des Lévites, parmi les premiers-nés des enfants d'Israël,
      47 tu prendras cinq sicles par tête ; tu les prendras selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras.
      48 Tu donneras l'argent à Aaron et à ses fils, pour le rachat de ceux qui dépassent le nombre des Lévites.
      49 Moïse prit l'argent pour le rachat de ceux qui dépassaient le nombre des rachetés par les Lévites ;
      50 il prit l'argent des premiers-nés des enfants d'Israël : mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire.
      51 Et Moïse donna l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, sur l'ordre de l'Éternel, en se conformant à l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.

      Nombres 7

      1 Lorsque Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, il l'oignit et le sanctifia avec tous ses ustensiles, de même que l'autel avec tous ses ustensiles ; il les oignit et les sanctifia.

      Nombres 10

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :

      Nombres 26

      1 A la suite de cette plaie, l'Éternel dit à Moïse et à Éléazar, fils du sacrificateur Aaron :
      2 Faites le dénombrement de toute l'assemblée des enfants d'Israël, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d'Israël en état de porter les armes.
      3 Moïse et le sacrificateur Éléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent :
      4 On fera le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Égypte.
      5 Ruben, premier-né d'Israël. Fils de Ruben : Hénoc de qui descend la famille des Hénokites ; Pallu, de qui descend la famille des Palluites ;
      6 Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites ; Carmi, de qui descend la famille des Carmites.
      7 Ce sont là les familles des Rubénites : ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente. -
      8 Fils de Pallu : Éliab.
      9 Fils d'Éliab : Nemuel, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l'on convoquait à l'assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l'assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l'Éternel.
      10 La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s'étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes : ils servirent au peuple d'avertissement.
      11 Les fils de Koré ne moururent pas.
      12 Fils de Siméon, selon leurs familles : de Nemuel descend la famille des Nemuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jakin, la famille des Jakinites ;
      13 de Zérach, la famille des Zérachites ; de Saül, la famille des Saülites.
      14 Ce sont là les familles des Siméonites ; vingt-deux mille deux cents.
      15 Fils de Gad, selon leurs familles : de Tsephon descend la famille des Tsephonites ; de Haggi, la famille des Haggites ; de Schuni, la famille des Schunites ;
      16 d'Ozni, la famille des Oznites ; d'Éri, la famille des Érites ;
      17 d'Arod, la famille des Arodites ; d'Areéli, la famille des Areélites.
      18 Ce sont là les familles des fils de Gad, d'après leur dénombrement : quarante mille cinq cents.
      19 Fils de Juda : Er et Onan ; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.
      20 Voici les fils de Juda, selon leurs familles : de Schéla descend la famille des Schélanites ; de Pérets, la famille des Péretsites ; de Zérach, la famille des Zérachites.
      21 Les fils de Pérets furent : Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites ; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites.
      22 Ce sont là les familles de Juda, d'après leur dénombrement : soixante-seize mille cinq cents.
      23 Fils d'Issacar, selon leurs familles : de Thola descend la famille des Tholaïtes ; de Puva, la famille des Puvites ;
      24 de Jaschub, la famille des Jaschubites ; de Schimron, la famille des Schimronites.
      25 Ce sont là les familles d'Issacar, d'après leur dénombrement : soixante quatre mille trois cents.
      26 Fils de Zabulon, selon leurs familles : de Séred descend la famille des Sardites ; d'Élon, la famille des Élonites ; de Jahleel, la famille des Jahleélites.
      27 Ce sont là les familles des Zabulonites, d'après leur dénombrement : soixante mille cinq cents.
      28 Fils de Joseph, selon leurs familles : Manassé et Éphraïm.
      29 Fils de Manassé : de Makir descend la famille des Makirites. -Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites.
      30 Voici les fils de Galaad : Jézer, de qui descend la famille des Jézerites ; Hélek, la famille des Hélekites ;
      31 Asriel, la famille des Asriélites ; Sichem, la famille des Sichémites ;
      32 Schemida, la famille des Schemidaïtes ; Hépher, la famille des Héphrites.
      33 Tselophchad, fils de Hépher, n'eut point de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Tselophchad : Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirsta.
      34 Ce sont là les familles de Manassé, d'après leur dénombrement : cinquante-deux mille sept cents.
      35 Voici les fils d'Éphraïm, selon leurs familles : de Schutélach descend la famille des Schutalchites ; de Béker, la famille des Bakrites ; de Thachan, la famille des Thachanites. -
      36 Voici les fils de Schutélach : d'Éran est descendue la famille des Éranites.
      37 Ce sont là les familles des fils d'Éphraïm, d'après leur dénombrement : trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
      38 Fils de Benjamin, selon leurs familles : de Béla descend la famille des Balites ; d'Aschbel, la famille des Aschbélites ; d'Achiram, la famille des Achiramites ;
      39 de Schupham, la famille des Schuphamites ; de Hupham, la famille des Huphamites. -
      40 Les fils de Béla furent : Ard et Naaman. D'Ard descend la famille des Ardites ; de Naaman, la famille des Naamanites.
      41 Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d'après leur dénombrement ; quarante-cinq mille six cents.
      42 Voici les fils de Dan, selon leurs familles : de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.
      43 Total pour les familles des Schuchamites, d'après leur dénombrement : soixante-quatre mille quatre cents.
      44 Fils d'Aser, selon leurs familles : de Jimna descend la famille des Jimnites ; de Jischvi, la famille des Jischvites ; de Beria, la famille des Beriites.
      45 Des fils de Beria descendent : de Héber, la famille des Hébrites ; de Malkiel, la famille des Malkiélites.
      46 Le nom de la fille d'Aser était Sérach.
      47 Ce sont là les familles des fils d'Aser, d'après leur dénombrement : cinquante-trois mille quatre cents.
      48 Fils de Nephthali, selon leurs familles : de Jahtseel descend la famille des Jahtseélites ; de Guni, la famille des Gunites ;
      49 de Jetser, la famille des Jitsrites ; de Schillem, la famille des Schillémites.
      50 Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles et d'après leur dénombrement : quarante-cinq mille quatre cents.
      51 Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement : six cent un mille sept cent trente.
      52 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      53 Le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms.
      54 A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite ; on donnera à chacun sa portion d'après le dénombrement.
      55 Mais le partage du pays aura lieu par le sort ; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères.
      56 C'est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.
      57 Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles : de Guerschon descend la famille des Guerschonites ; de Kehath, la famille des Kehathites ; de Merari, la famille des Merarites.
      58 Voici les familles de Lévi : la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Muschites, la famille des Korites. Kehath engendra Amram.
      59 Le nom de la femme d'Amram était Jokébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi, en Égypte ; elle enfanta à Amram : Aaron, Moïse, et Marie, leur soeur.
      60 Il naquit à Aaron : Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
      61 Nadab et Abihu moururent, lorsqu'ils apportèrent devant l'Éternel du feu étranger.
      62 Ceux dont on fit le dénombrement, tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d'Israël, parce qu'il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d'Israël.
      63 Tels sont ceux des enfants d'Israël dont Moïse et le sacrificateur Éléazar firent le dénombrement dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
      64 Parmi eux, il n'y avait aucun des enfants d'Israël dont Moïse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert de Sinaï.
      65 Car l'Éternel avait dit : ils mourront dans le désert, et il n'en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.

      Juges 7

      1 Jerubbaal, qui est Gédéon, et tout le peuple qui était avec lui, se levèrent de bon matin, et campèrent près de la source de Harod. Le camp de Madian était au nord de Gédéon, vers la colline de Moré, dans la vallée.
      2 L'Éternel dit à Gédéon : Le peuple que tu as avec toi est trop nombreux pour que je livre Madian entre ses mains ; il pourrait en tirer gloire contre moi, et dire : C'est ma main qui m'a délivré.
      3 Publie donc ceci aux oreilles du peuple : Que celui qui est craintif et qui a peur s'en retourne et s'éloigne de la montagne de Galaad. Vingt-deux mille hommes parmi le peuple s'en retournèrent, et il en resta dix mille.
      4 L'Éternel dit à Gédéon : Le peuple est encore trop nombreux. Fais-les descendre vers l'eau, et là je t'en ferai le triage ; celui dont je te dirai : Que celui-ci aille avec toi, ira avec toi ; et celui dont je te dirai : Que celui-ci n'aille pas avec toi, n'ira pas avec toi.
      5 Gédéon fit descendre le peuple vers l'eau, et l'Éternel dit à Gédéon : Tous ceux qui laperont l'eau avec la langue comme lape le chien, tu les sépareras de tous ceux qui se mettront à genoux pour boire.
      6 Ceux qui lapèrent l'eau en la portant à la bouche avec leur main furent au nombre de trois cents hommes, et tout le reste du peuple se mit à genoux pour boire.
      7 Et l'Éternel dit à Gédéon : C'est par les trois cents hommes qui ont lapé, que je vous sauverai et que je livrerai Madian entre tes mains. Que tout le reste du peuple s'en aille chacun chez soi.
      8 On prit les vivres du peuple et ses trompettes. Puis Gédéon renvoya tous les hommes d'Israël chacun dans sa tente, et il retint les trois cents hommes. Le camp de Madian était au-dessous de lui dans la vallée.
      9 L'Éternel dit à Gédéon pendant la nuit : Lève-toi, descends au camp, car je l'ai livré entre tes mains.
      10 Si tu crains de descendre, descends-y avec Pura, ton serviteur.
      11 Tu écouteras ce qu'ils diront, et après cela tes mains seront fortifiées : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp.
      12 Madian, Amalek, et tous les fils de l'Orient, étaient répandus dans la vallée comme une multitude de sauterelles, et leurs chameaux étaient innombrables comme le sable qui est sur le bord de la mer.
      13 Gédéon arriva ; et voici, un homme racontait à son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gâteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'à la tente, et elle est tombée ; il l'a retournée sens dessus dessous, et elle a été renversée.
      14 Son camarade répondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'épée de Gédéon, fils de Joas, homme d'Israël ; Dieu a livré entre ses mains Madian et tout le camp.
      15 Lorsque Gédéon eut entendu le récit du songe et son explication, il se prosterna, revint au camp d'Israël, et dit : Levez-vous, car l'Éternel a livré entre vos mains le camp de Madian.
      16 Il divisa en trois corps les trois cents hommes, et il leur remit à tous des trompettes et des cruches vides, avec des flambeaux dans les cruches.
      17 Il leur dit : Vous me regarderez et vous ferez comme moi. Dès que j'aborderai le camp, vous ferez ce que je ferai ;
      18 et quand je sonnerai de la trompette, moi et tous ceux qui seront avec moi, vous sonnerez aussi de la trompette tout autour du camp, et vous direz : Pour l'Éternel et pour Gédéon !
      19 Gédéon et les cent hommes qui étaient avec lui arrivèrent aux abords du camp au commencement de la veille du milieu, comme on venait de placer les gardes. Ils sonnèrent de la trompette, et brisèrent les cruches qu'ils avaient à la main.
      20 Les trois corps sonnèrent de la trompette, et brisèrent les cruches ; ils saisirent de la main gauche les flambeaux et de la main droite les trompettes pour sonner, et ils s'écrièrent : Épée pour l'Éternel et pour Gédéon !
      21 Ils restèrent chacun à sa place autour du camp, et tout le camp se mit à courir, à pousser des cris, et à prendre la fuite.
      22 Les trois cents hommes sonnèrent encore de la trompette ; et, dans tout le camp, l'Éternel leur fit tourner l'épée les uns contre les autres. Le camp s'enfuit jusqu'à Beth Schitta vers Tseréra, jusqu'au bord d'Abel Mehola près de Tabbath.
      23 Les hommes d'Israël se rassemblèrent, ceux de Nephthali, d'Aser et de tout Manassé, et ils poursuivirent Madian.
      24 Gédéon envoya des messagers dans toute la montagne d'Éphraïm, pour dire : Descendez à la rencontre de Madian, et coupez-leur le passage des eaux jusqu'à Beth Bara et celui du Jourdain. Tous les hommes d'Éphraïm se rassemblèrent et ils s'emparèrent du passage des eaux jusqu'à Beth Bara et de celui du Jourdain.
      25 Ils saisirent deux chefs de Madian, Oreb et Zeeb ; ils tuèrent Oreb au rocher d'Oreb, et ils tuèrent Zeeb au pressoir de Zeeb. Ils poursuivirent Madian, et ils apportèrent les têtes d'Oreb et de Zeeb à Gédéon de l'autre côté du Jourdain.

      2 Samuel 24

      1 La colère de l'Éternel s'enflamma de nouveau contre Israël, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dénombrement d'Israël et de Juda.
      2 Et le roi dit à Joab, qui était chef de l'armée et qui se trouvait près de lui : Parcours toutes les tribus d'Israël, depuis Dan jusqu'à Beer Schéba ; qu'on fasse le dénombrement du peuple, et que je sache à combien il s'élève.
      3 Joab dit au roi : Que l'Éternel, ton Dieu, rende le peuple cent fois plus nombreux, et que les yeux du roi mon seigneur le voient ! Mais pourquoi le roi mon seigneur veut-il faire cela ?
      4 Le roi persista dans l'ordre qu'il donnait à Joab et aux chefs de l'armée ; et Joab et les chefs de l'armée quittèrent le roi pour faire le dénombrement du peuple d'Israël.
      5 Ils passèrent le Jourdain, et ils campèrent à Aroër, à droite de la ville qui est au milieu de la vallée de Gad, et près de Jaezer.
      6 Ils allèrent en Galaad et dans le pays de Thachthim Hodschi. Ils allèrent à Dan Jaan, et aux environs de Sidon.
      7 Ils allèrent à la forteresse de Tyr, et dans toutes les villes des Héviens et des Cananéens. Ils terminèrent par le midi de Juda, à Beer Schéba.
      8 Ils parcoururent ainsi tout le pays, et ils arrivèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.
      9 Joab remit au roi le rôle du dénombrement du peuple : il y avait en Israël huit cent mille hommes de guerre tirant l'épée, et en Juda cinq cent mille hommes.
      10 David sentit battre son coeur, après qu'il eut ainsi fait le dénombrement du peuple. Et il dit à l'Éternel : J'ai commis un grand péché en faisant cela ! Maintenant, ô Éternel, daigne pardonner l'iniquité de ton serviteur, car j'ai complètement agi en insensé !
      11 Le lendemain, quand David se leva, la parole de l'Éternel fut ainsi adressée à Gad le prophète, le voyant de David :
      12 Va dire à David : Ainsi parle l'Éternel : Je te propose trois fléaux ; choisis-en un, et je t'en frapperai.
      13 Gad alla vers David, et lui fit connaître la chose, en disant : Veux-tu sept années de famine dans ton pays, ou bien trois mois de fuite devant tes ennemis qui te poursuivront, ou bien trois jours de peste dans ton pays ? Maintenant choisis, et vois ce que je dois répondre à celui qui m'envoie.
      14 David répondit à Gad : Je suis dans une grande angoisse ! Oh ! tombons entre les mains de l'Éternel, car ses compassions sont immenses ; mais que je ne tombe pas entre les mains des hommes !
      15 L'Éternel envoya la peste en Israël, depuis le matin jusqu'au temps fixé ; et, de Dan à Beer Schéba, il mourut soixante-dix mille hommes parmi le peuple.
      16 Comme l'ange étendait la main sur Jérusalem pour la détruire, l'Éternel se repentit de ce mal, et il dit à l'ange qui faisait périr le peuple : Assez ! Retire maintenant ta main. L'ange de l'Éternel était près de l'aire d'Aravna, le Jébusien.
      17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit à l'Éternel : Voici, j'ai péché ! C'est moi qui suis coupable ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon père !
      18 Ce jour-là, Gad vint auprès de David, et lui dit : Monte, élève un autel à l'Éternel dans l'aire d'Aravna, le Jébusien.
      19 David monta, selon la parole de Gad, comme l'Éternel l'avait ordonné.
      20 Aravna regarda, et il vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui ; et Aravna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.
      21 Aravna dit : Pourquoi mon seigneur le roi vient-il vers son serviteur ? Et David répondit : Pour acheter de toi l'aire et pour y bâtir un autel à l'Éternel, afin que la plaie se retire de dessus le peuple.
      22 Aravna dit à David : Que mon seigneur le roi prenne l'aire, et qu'il y offre les sacrifices qu'il lui plaira ; vois, les boeufs seront pour l'holocauste, et les chars avec l'attelage serviront de bois.
      23 Aravna donna le tout au roi. Et Aravna dit au roi : Que l'Éternel, ton Dieu, te soit favorable !
      24 Mais le roi dit à Aravna : Non ! Je veux l'acheter de toi à prix d'argent, et je n'offrirai point à l'Éternel, mon Dieu, des holocaustes qui ne me coûtent rien. Et David acheta l'aire et les boeufs pour cinquante sicles d'argent.
      25 David bâtit là un autel à l'Éternel, et il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces. Alors l'Éternel fut apaisé envers le pays, et la plaie se retira d'Israël.

      1 Chroniques 5

      26 Le Dieu d'Israël excita l'esprit de Pul, roi d'Assyrie, et l'esprit de Tilgath Pilnéser, roi d'Assyrie, et Tilgath Pilnéser emmena captifs les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, et il les conduisit à Chalach, à Chabor, à Hara, et au fleuve de Gozan, où ils sont demeurés jusqu'à ce jour.

      1 Chroniques 21

      1 Satan se leva contre Israël, et il excita David à faire le dénombrement d'Israël.

      Esdras 2

      2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :

      Esdras 8

      1 Voici les chefs de familles et les généalogies de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, sous le règne du roi Artaxerxès.

      Esdras 10

      Néhémie 7

      7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :

      Psaumes 20

      8 (20 : 9) Eux, ils plient, et ils tombent ; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.

      Psaumes 33

      16 Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros ;

      Psaumes 147

      10 Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir ;

      Esaïe 31

      1 Malheur à ceux qui descendent en Égypte pour avoir du secours, Qui s'appuient sur des chevaux, Et se fient à la multitude des chars et à la force des cavaliers, Mais qui ne regardent pas vers le Saint d'Israël, Et ne recherchent pas l'Éternel !

      Esaïe 37

      22 Voici la parole que l'Éternel a prononcée contre lui : Elle te méprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion ; Elle hoche la tête après toi, La fille de Jérusalem.

      Jérémie 52

      28 Voici le peuple que Nebucadnetsar emmena en captivité : la septième année, trois mille vingt-trois Juifs ;

      Osée 1

      7 Mais j'aurai pitié de la maison de Juda ; je les sauverai par l'Éternel, leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l'arc, ni par l'épée, ni par les combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers.

      Luc 2

      1 En ce temps-là parut un édit de César Auguste, ordonnant un recensement de toute la terre.

      Actes 7

      14 Puis Joseph envoya chercher son père Jacob, et toute sa famille, composée de soixante-quinze personnes.

      Apocalypse 7

      4 Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d'Israël :

      Apocalypse 14

      3 Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, si ce n'est les cent quarante-quatre mille, qui avaient été rachetés de la terre.
    • Ajouter une colonne
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.