TopMessages Message texte Lifestyle 2 clĂ©s pour rester heureux(se) quoiquâil arrive ! Alors que Joachim du Bellay a Ă©crit âHeureux quiâŠâ ( ... comme Ulysse a fait un beau voyageâ ), la ⊠Lisa Giordanella EcclĂ©siaste 8.15 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 8.1-17 EcclĂ©siaste 8.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 8.1-17 EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 8.1-17 EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. EcclĂ©siaste 8.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La Parole de Dieu est un mĂ©dicament efficace Il envoya sa parole, il les guĂ©rit et il les fit Ă©chapper Ă la tombe. Psaume 107.20 Beaucoup font lâerreur ⊠Joyce Meyer EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Tiens bon, ton colis divin est en route ! Nous avons vu quâil est toujours possible dâamĂ©liorer lâ efficacitĂ© de la priĂšre . Nous avons cochĂ© ensemble 3 conditions ⊠Lisa Giordanella EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1910 J'ai donc louĂ© la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour l'homme sous le soleil qu'Ă manger et Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; c'est lĂ ce qui doit l'accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donc fait lâĂ©loge de la joie, parce quâil nây a rien de bon pour lâhomme sous le soleil sinon de manger, de boire et de se rĂ©jouir ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner dans son travail, pendant les jours de la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Parole de Vie © Moi, je chante la louange de la joie. En effet, pour les humains, le seul bonheur sous le soleil, câest de manger, de boire, de profiter de la vie. VoilĂ ce qui doit accompagner leur travail pendant les jours que Dieu leur donne Ă vivre sous le soleil. Français Courant © Pour ma part, je cĂ©lĂšbre la joie. En effet, le seul bonheur de lâĂȘtre humain ici-bas est de manger, de boire et dâĂ©prouver du plaisir. VoilĂ ce qui doit accompagner son travail chaque jour que Dieu lui donne Ă vivre ici-bas. Semeur © Câest pourquoi jâai fait lâĂ©loge de la joie puisquâil nây a rien dâautre de bon pour lâhomme sous le soleil que de manger, de boire et de se rĂ©jouir, et que câest lĂ ce qui lâaccompagne au milieu de son dur labeur auquel il se livre pendant les jours que Dieu lui accorde de vivre sous le soleil. Darby Et j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien de bon pour l'homme, sous le soleil, que de manger et de boire et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie que Dieu lui donne sous le soleil. Martin C'est pourquoi j'ai prisĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien sous le soleil de meilleur Ă l'homme, que de manger et de boire, et de se rĂ©jouir ; c'est aussi ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. Ostervald C'est pourquoi j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'est rien de mieux pour l'homme sous le soleil que de manger, et de boire, et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui restera de son travail pendant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ World English Bible Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 Conclusion.AprĂšs avoir constatĂ© que Dieu tolĂšre bien des injustices dans le monde, l'EcclĂ©siaste vante la joie, comme il l'a fait dĂ©jĂ Ă plusieurs reprises (2.24 ; 3.12,22 ; 5.17-18) et comme il le fera encore (9.7-10 ; 12.1-2). Avons-nous lĂ un refrain absolument uniforme, un conseil toujours le mĂȘme, qu'il ne se lasse pas de rĂ©pĂ©ter pour le mieux inculquer Ă ses auditeurs ? Nous ne le pensons pas. Sans doute, le grand prĂ©dicateur de la VanitĂ© tient Ă couvrir sa responsabilitĂ© en mettant l'homme en garde contre le dĂ©sespoir et le pessimisme. Tout est vanitĂ©. Mais ce serait une erreur de croire qu'Ă ses yeux l'idĂ©al de la sagesse consiste dans le dĂ©senchantement de tout. Le sage sait jouir. On pourrait aisĂ©ment oublier ce cĂŽtĂ© de la piĂ©tĂ©. VoilĂ pourquoi il faut le rĂ©pĂ©ter.Mais cette exhortation est chaque fois accompagnĂ©e de considĂ©rations particuliĂšres. Jouissons de ce que Dieu nous envoie, et ne croyons pas pouvoir trouver le bonheur par nos propres efforts (2.24). Attendons-le ; il surviendra au moment fixĂ© par Dieu (3.12). Ne laissons pas passer les occasions ; elles ne reviendront peut-ĂȘtre pas (verset 22). Jouissons en bonne conscience de ce que Dieu dispense, et que ces biens passagers soient sanctifiĂ©s par la pensĂ©e qu'ils viennent de Dieu (5.17-18). Jouissons, alors mĂȘme que nous ne comprenons pas tout dans le gouvernement du monde, et remercions mĂȘme pour le peu qui nous est accordĂ© (8.15-17). Pas d'humeur chagrine ! Dieu prend plaisir Ă notre joie et Ă notre activitĂ© (9.7-10). Jouis, mais sans jamais perdre de vue le jugement qui s'approche (12.1-2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai donc louĂ© 07623 08765 la joie 08057, parce quâil nây a de bonheur 02896 pour lâhomme 0120 sous le soleil 08121 quâĂ manger 0398 08800 et Ă boire 08354 08800 et Ă se rĂ©jouir 08055 08800 ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner 03867 08799 au milieu de son travail 05999, pendant les jours 03117 de vie 02416 que Dieu 0430 lui donne 05414 08804 sous le soleil 08121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03867 - lavahjoindre, ĂȘtre joint (Qal) s'attacher, ĂȘtre attachĂ©, s'occuper de, s'attacher, rester prĂšs de quelqu'un (Niphal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05999 - `amalpeiner, troubler, travailler malheur, difficultĂ© mal, malice travail, labeur 07623 - shabachcalmer, tranquiliser, caresser (Piel) calmer, apaiser (Hifil) celui qui calme louer, faire la louange (Piel) ⊠08055 - samachse rĂ©jouir, ĂȘtre heureux, ĂȘtre gai, vivre dans la joie, triompher (Qal) se rĂ©jouir se ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 2 24 ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 3 12 ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 5 18 ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖčÖšŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 8 15 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ EcclĂ©siaste 9 7 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚšÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚĄÖžÖœŚšŚ 9 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 1 TimothĂ©e 4 3 ÎșÏÎ»Ï ÏΜÏÏΜ ÎłÎ±ÎŒÎ”áżÎœ, áŒÏÎÏΔÏΞαÎč ÎČÏÏÎŒÎŹÏÏΜ áŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎșÏÎčÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎ»Î·ÎŒÏÎčΜ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎłÎœÏÎșÏÏÎč ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ. 4 ᜠÏÎč Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ΞΔοῊ ÎșαλÏΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áŒÏÏÎČληÏÎżÎœ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï Î»Î±ÎŒÎČαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, 1 TimothĂ©e 6 17 ΀οáżÏ ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ Ïáż· ÎœáżŠÎœ Î±áŒ°áż¶ÎœÎč ÏαÏΏγγΔλλΔ Όᜎ áœÏηλοÏÏÎżÎœÎ”áżÎœ ΌηΎáœČ ጠλÏÎčÎșÎΜαÎč áŒÏ᜶ ÏλοÏÏÎżÏ áŒÎŽÎ·Î»ÏÏηÏÎč, áŒÎ»Î»â áŒÏ᜶ ΞΔῷ Ïáż· ÏαÏÎÏÎżÎœÏÎč áŒĄÎŒáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÏÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÏÎ»Î±Ï ÏÎčΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 8.1-17 EcclĂ©siaste 8.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 8.1-17 EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 8.1-17 EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. EcclĂ©siaste 8.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La Parole de Dieu est un mĂ©dicament efficace Il envoya sa parole, il les guĂ©rit et il les fit Ă©chapper Ă la tombe. Psaume 107.20 Beaucoup font lâerreur ⊠Joyce Meyer EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Tiens bon, ton colis divin est en route ! Nous avons vu quâil est toujours possible dâamĂ©liorer lâ efficacitĂ© de la priĂšre . Nous avons cochĂ© ensemble 3 conditions ⊠Lisa Giordanella EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1910 J'ai donc louĂ© la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour l'homme sous le soleil qu'Ă manger et Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; c'est lĂ ce qui doit l'accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donc fait lâĂ©loge de la joie, parce quâil nây a rien de bon pour lâhomme sous le soleil sinon de manger, de boire et de se rĂ©jouir ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner dans son travail, pendant les jours de la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Parole de Vie © Moi, je chante la louange de la joie. En effet, pour les humains, le seul bonheur sous le soleil, câest de manger, de boire, de profiter de la vie. VoilĂ ce qui doit accompagner leur travail pendant les jours que Dieu leur donne Ă vivre sous le soleil. Français Courant © Pour ma part, je cĂ©lĂšbre la joie. En effet, le seul bonheur de lâĂȘtre humain ici-bas est de manger, de boire et dâĂ©prouver du plaisir. VoilĂ ce qui doit accompagner son travail chaque jour que Dieu lui donne Ă vivre ici-bas. Semeur © Câest pourquoi jâai fait lâĂ©loge de la joie puisquâil nây a rien dâautre de bon pour lâhomme sous le soleil que de manger, de boire et de se rĂ©jouir, et que câest lĂ ce qui lâaccompagne au milieu de son dur labeur auquel il se livre pendant les jours que Dieu lui accorde de vivre sous le soleil. Darby Et j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien de bon pour l'homme, sous le soleil, que de manger et de boire et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie que Dieu lui donne sous le soleil. Martin C'est pourquoi j'ai prisĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien sous le soleil de meilleur Ă l'homme, que de manger et de boire, et de se rĂ©jouir ; c'est aussi ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. Ostervald C'est pourquoi j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'est rien de mieux pour l'homme sous le soleil que de manger, et de boire, et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui restera de son travail pendant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ World English Bible Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 Conclusion.AprĂšs avoir constatĂ© que Dieu tolĂšre bien des injustices dans le monde, l'EcclĂ©siaste vante la joie, comme il l'a fait dĂ©jĂ Ă plusieurs reprises (2.24 ; 3.12,22 ; 5.17-18) et comme il le fera encore (9.7-10 ; 12.1-2). Avons-nous lĂ un refrain absolument uniforme, un conseil toujours le mĂȘme, qu'il ne se lasse pas de rĂ©pĂ©ter pour le mieux inculquer Ă ses auditeurs ? Nous ne le pensons pas. Sans doute, le grand prĂ©dicateur de la VanitĂ© tient Ă couvrir sa responsabilitĂ© en mettant l'homme en garde contre le dĂ©sespoir et le pessimisme. Tout est vanitĂ©. Mais ce serait une erreur de croire qu'Ă ses yeux l'idĂ©al de la sagesse consiste dans le dĂ©senchantement de tout. Le sage sait jouir. On pourrait aisĂ©ment oublier ce cĂŽtĂ© de la piĂ©tĂ©. VoilĂ pourquoi il faut le rĂ©pĂ©ter.Mais cette exhortation est chaque fois accompagnĂ©e de considĂ©rations particuliĂšres. Jouissons de ce que Dieu nous envoie, et ne croyons pas pouvoir trouver le bonheur par nos propres efforts (2.24). Attendons-le ; il surviendra au moment fixĂ© par Dieu (3.12). Ne laissons pas passer les occasions ; elles ne reviendront peut-ĂȘtre pas (verset 22). Jouissons en bonne conscience de ce que Dieu dispense, et que ces biens passagers soient sanctifiĂ©s par la pensĂ©e qu'ils viennent de Dieu (5.17-18). Jouissons, alors mĂȘme que nous ne comprenons pas tout dans le gouvernement du monde, et remercions mĂȘme pour le peu qui nous est accordĂ© (8.15-17). Pas d'humeur chagrine ! Dieu prend plaisir Ă notre joie et Ă notre activitĂ© (9.7-10). Jouis, mais sans jamais perdre de vue le jugement qui s'approche (12.1-2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai donc louĂ© 07623 08765 la joie 08057, parce quâil nây a de bonheur 02896 pour lâhomme 0120 sous le soleil 08121 quâĂ manger 0398 08800 et Ă boire 08354 08800 et Ă se rĂ©jouir 08055 08800 ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner 03867 08799 au milieu de son travail 05999, pendant les jours 03117 de vie 02416 que Dieu 0430 lui donne 05414 08804 sous le soleil 08121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03867 - lavahjoindre, ĂȘtre joint (Qal) s'attacher, ĂȘtre attachĂ©, s'occuper de, s'attacher, rester prĂšs de quelqu'un (Niphal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05999 - `amalpeiner, troubler, travailler malheur, difficultĂ© mal, malice travail, labeur 07623 - shabachcalmer, tranquiliser, caresser (Piel) calmer, apaiser (Hifil) celui qui calme louer, faire la louange (Piel) ⊠08055 - samachse rĂ©jouir, ĂȘtre heureux, ĂȘtre gai, vivre dans la joie, triompher (Qal) se rĂ©jouir se ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 2 24 ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 3 12 ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 5 18 ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖčÖšŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 8 15 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ EcclĂ©siaste 9 7 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚšÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚĄÖžÖœŚšŚ 9 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 1 TimothĂ©e 4 3 ÎșÏÎ»Ï ÏΜÏÏΜ ÎłÎ±ÎŒÎ”áżÎœ, áŒÏÎÏΔÏΞαÎč ÎČÏÏÎŒÎŹÏÏΜ áŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎșÏÎčÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎ»Î·ÎŒÏÎčΜ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎłÎœÏÎșÏÏÎč ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ. 4 ᜠÏÎč Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ΞΔοῊ ÎșαλÏΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áŒÏÏÎČληÏÎżÎœ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï Î»Î±ÎŒÎČαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, 1 TimothĂ©e 6 17 ΀οáżÏ ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ Ïáż· ÎœáżŠÎœ Î±áŒ°áż¶ÎœÎč ÏαÏΏγγΔλλΔ Όᜎ áœÏηλοÏÏÎżÎœÎ”áżÎœ ΌηΎáœČ ጠλÏÎčÎșÎΜαÎč áŒÏ᜶ ÏλοÏÏÎżÏ áŒÎŽÎ·Î»ÏÏηÏÎč, áŒÎ»Î»â áŒÏ᜶ ΞΔῷ Ïáż· ÏαÏÎÏÎżÎœÏÎč áŒĄÎŒáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÏÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÏÎ»Î±Ï ÏÎčΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 8.1-17 EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 8.1-17 EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. EcclĂ©siaste 8.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La Parole de Dieu est un mĂ©dicament efficace Il envoya sa parole, il les guĂ©rit et il les fit Ă©chapper Ă la tombe. Psaume 107.20 Beaucoup font lâerreur ⊠Joyce Meyer EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Tiens bon, ton colis divin est en route ! Nous avons vu quâil est toujours possible dâamĂ©liorer lâ efficacitĂ© de la priĂšre . Nous avons cochĂ© ensemble 3 conditions ⊠Lisa Giordanella EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1910 J'ai donc louĂ© la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour l'homme sous le soleil qu'Ă manger et Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; c'est lĂ ce qui doit l'accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donc fait lâĂ©loge de la joie, parce quâil nây a rien de bon pour lâhomme sous le soleil sinon de manger, de boire et de se rĂ©jouir ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner dans son travail, pendant les jours de la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Parole de Vie © Moi, je chante la louange de la joie. En effet, pour les humains, le seul bonheur sous le soleil, câest de manger, de boire, de profiter de la vie. VoilĂ ce qui doit accompagner leur travail pendant les jours que Dieu leur donne Ă vivre sous le soleil. Français Courant © Pour ma part, je cĂ©lĂšbre la joie. En effet, le seul bonheur de lâĂȘtre humain ici-bas est de manger, de boire et dâĂ©prouver du plaisir. VoilĂ ce qui doit accompagner son travail chaque jour que Dieu lui donne Ă vivre ici-bas. Semeur © Câest pourquoi jâai fait lâĂ©loge de la joie puisquâil nây a rien dâautre de bon pour lâhomme sous le soleil que de manger, de boire et de se rĂ©jouir, et que câest lĂ ce qui lâaccompagne au milieu de son dur labeur auquel il se livre pendant les jours que Dieu lui accorde de vivre sous le soleil. Darby Et j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien de bon pour l'homme, sous le soleil, que de manger et de boire et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie que Dieu lui donne sous le soleil. Martin C'est pourquoi j'ai prisĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien sous le soleil de meilleur Ă l'homme, que de manger et de boire, et de se rĂ©jouir ; c'est aussi ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. Ostervald C'est pourquoi j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'est rien de mieux pour l'homme sous le soleil que de manger, et de boire, et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui restera de son travail pendant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ World English Bible Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 Conclusion.AprĂšs avoir constatĂ© que Dieu tolĂšre bien des injustices dans le monde, l'EcclĂ©siaste vante la joie, comme il l'a fait dĂ©jĂ Ă plusieurs reprises (2.24 ; 3.12,22 ; 5.17-18) et comme il le fera encore (9.7-10 ; 12.1-2). Avons-nous lĂ un refrain absolument uniforme, un conseil toujours le mĂȘme, qu'il ne se lasse pas de rĂ©pĂ©ter pour le mieux inculquer Ă ses auditeurs ? Nous ne le pensons pas. Sans doute, le grand prĂ©dicateur de la VanitĂ© tient Ă couvrir sa responsabilitĂ© en mettant l'homme en garde contre le dĂ©sespoir et le pessimisme. Tout est vanitĂ©. Mais ce serait une erreur de croire qu'Ă ses yeux l'idĂ©al de la sagesse consiste dans le dĂ©senchantement de tout. Le sage sait jouir. On pourrait aisĂ©ment oublier ce cĂŽtĂ© de la piĂ©tĂ©. VoilĂ pourquoi il faut le rĂ©pĂ©ter.Mais cette exhortation est chaque fois accompagnĂ©e de considĂ©rations particuliĂšres. Jouissons de ce que Dieu nous envoie, et ne croyons pas pouvoir trouver le bonheur par nos propres efforts (2.24). Attendons-le ; il surviendra au moment fixĂ© par Dieu (3.12). Ne laissons pas passer les occasions ; elles ne reviendront peut-ĂȘtre pas (verset 22). Jouissons en bonne conscience de ce que Dieu dispense, et que ces biens passagers soient sanctifiĂ©s par la pensĂ©e qu'ils viennent de Dieu (5.17-18). Jouissons, alors mĂȘme que nous ne comprenons pas tout dans le gouvernement du monde, et remercions mĂȘme pour le peu qui nous est accordĂ© (8.15-17). Pas d'humeur chagrine ! Dieu prend plaisir Ă notre joie et Ă notre activitĂ© (9.7-10). Jouis, mais sans jamais perdre de vue le jugement qui s'approche (12.1-2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai donc louĂ© 07623 08765 la joie 08057, parce quâil nây a de bonheur 02896 pour lâhomme 0120 sous le soleil 08121 quâĂ manger 0398 08800 et Ă boire 08354 08800 et Ă se rĂ©jouir 08055 08800 ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner 03867 08799 au milieu de son travail 05999, pendant les jours 03117 de vie 02416 que Dieu 0430 lui donne 05414 08804 sous le soleil 08121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03867 - lavahjoindre, ĂȘtre joint (Qal) s'attacher, ĂȘtre attachĂ©, s'occuper de, s'attacher, rester prĂšs de quelqu'un (Niphal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05999 - `amalpeiner, troubler, travailler malheur, difficultĂ© mal, malice travail, labeur 07623 - shabachcalmer, tranquiliser, caresser (Piel) calmer, apaiser (Hifil) celui qui calme louer, faire la louange (Piel) ⊠08055 - samachse rĂ©jouir, ĂȘtre heureux, ĂȘtre gai, vivre dans la joie, triompher (Qal) se rĂ©jouir se ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 2 24 ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 3 12 ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 5 18 ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖčÖšŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 8 15 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ EcclĂ©siaste 9 7 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚšÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚĄÖžÖœŚšŚ 9 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 1 TimothĂ©e 4 3 ÎșÏÎ»Ï ÏΜÏÏΜ ÎłÎ±ÎŒÎ”áżÎœ, áŒÏÎÏΔÏΞαÎč ÎČÏÏÎŒÎŹÏÏΜ áŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎșÏÎčÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎ»Î·ÎŒÏÎčΜ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎłÎœÏÎșÏÏÎč ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ. 4 ᜠÏÎč Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ΞΔοῊ ÎșαλÏΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áŒÏÏÎČληÏÎżÎœ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï Î»Î±ÎŒÎČαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, 1 TimothĂ©e 6 17 ΀οáżÏ ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ Ïáż· ÎœáżŠÎœ Î±áŒ°áż¶ÎœÎč ÏαÏΏγγΔλλΔ Όᜎ áœÏηλοÏÏÎżÎœÎ”áżÎœ ΌηΎáœČ ጠλÏÎčÎșÎΜαÎč áŒÏ᜶ ÏλοÏÏÎżÏ áŒÎŽÎ·Î»ÏÏηÏÎč, áŒÎ»Î»â áŒÏ᜶ ΞΔῷ Ïáż· ÏαÏÎÏÎżÎœÏÎč áŒĄÎŒáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÏÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÏÎ»Î±Ï ÏÎčΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 8.1-17 EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. EcclĂ©siaste 8.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La Parole de Dieu est un mĂ©dicament efficace Il envoya sa parole, il les guĂ©rit et il les fit Ă©chapper Ă la tombe. Psaume 107.20 Beaucoup font lâerreur ⊠Joyce Meyer EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Tiens bon, ton colis divin est en route ! Nous avons vu quâil est toujours possible dâamĂ©liorer lâ efficacitĂ© de la priĂšre . Nous avons cochĂ© ensemble 3 conditions ⊠Lisa Giordanella EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1910 J'ai donc louĂ© la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour l'homme sous le soleil qu'Ă manger et Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; c'est lĂ ce qui doit l'accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donc fait lâĂ©loge de la joie, parce quâil nây a rien de bon pour lâhomme sous le soleil sinon de manger, de boire et de se rĂ©jouir ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner dans son travail, pendant les jours de la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Parole de Vie © Moi, je chante la louange de la joie. En effet, pour les humains, le seul bonheur sous le soleil, câest de manger, de boire, de profiter de la vie. VoilĂ ce qui doit accompagner leur travail pendant les jours que Dieu leur donne Ă vivre sous le soleil. Français Courant © Pour ma part, je cĂ©lĂšbre la joie. En effet, le seul bonheur de lâĂȘtre humain ici-bas est de manger, de boire et dâĂ©prouver du plaisir. VoilĂ ce qui doit accompagner son travail chaque jour que Dieu lui donne Ă vivre ici-bas. Semeur © Câest pourquoi jâai fait lâĂ©loge de la joie puisquâil nây a rien dâautre de bon pour lâhomme sous le soleil que de manger, de boire et de se rĂ©jouir, et que câest lĂ ce qui lâaccompagne au milieu de son dur labeur auquel il se livre pendant les jours que Dieu lui accorde de vivre sous le soleil. Darby Et j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien de bon pour l'homme, sous le soleil, que de manger et de boire et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie que Dieu lui donne sous le soleil. Martin C'est pourquoi j'ai prisĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien sous le soleil de meilleur Ă l'homme, que de manger et de boire, et de se rĂ©jouir ; c'est aussi ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. Ostervald C'est pourquoi j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'est rien de mieux pour l'homme sous le soleil que de manger, et de boire, et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui restera de son travail pendant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ World English Bible Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 Conclusion.AprĂšs avoir constatĂ© que Dieu tolĂšre bien des injustices dans le monde, l'EcclĂ©siaste vante la joie, comme il l'a fait dĂ©jĂ Ă plusieurs reprises (2.24 ; 3.12,22 ; 5.17-18) et comme il le fera encore (9.7-10 ; 12.1-2). Avons-nous lĂ un refrain absolument uniforme, un conseil toujours le mĂȘme, qu'il ne se lasse pas de rĂ©pĂ©ter pour le mieux inculquer Ă ses auditeurs ? Nous ne le pensons pas. Sans doute, le grand prĂ©dicateur de la VanitĂ© tient Ă couvrir sa responsabilitĂ© en mettant l'homme en garde contre le dĂ©sespoir et le pessimisme. Tout est vanitĂ©. Mais ce serait une erreur de croire qu'Ă ses yeux l'idĂ©al de la sagesse consiste dans le dĂ©senchantement de tout. Le sage sait jouir. On pourrait aisĂ©ment oublier ce cĂŽtĂ© de la piĂ©tĂ©. VoilĂ pourquoi il faut le rĂ©pĂ©ter.Mais cette exhortation est chaque fois accompagnĂ©e de considĂ©rations particuliĂšres. Jouissons de ce que Dieu nous envoie, et ne croyons pas pouvoir trouver le bonheur par nos propres efforts (2.24). Attendons-le ; il surviendra au moment fixĂ© par Dieu (3.12). Ne laissons pas passer les occasions ; elles ne reviendront peut-ĂȘtre pas (verset 22). Jouissons en bonne conscience de ce que Dieu dispense, et que ces biens passagers soient sanctifiĂ©s par la pensĂ©e qu'ils viennent de Dieu (5.17-18). Jouissons, alors mĂȘme que nous ne comprenons pas tout dans le gouvernement du monde, et remercions mĂȘme pour le peu qui nous est accordĂ© (8.15-17). Pas d'humeur chagrine ! Dieu prend plaisir Ă notre joie et Ă notre activitĂ© (9.7-10). Jouis, mais sans jamais perdre de vue le jugement qui s'approche (12.1-2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai donc louĂ© 07623 08765 la joie 08057, parce quâil nây a de bonheur 02896 pour lâhomme 0120 sous le soleil 08121 quâĂ manger 0398 08800 et Ă boire 08354 08800 et Ă se rĂ©jouir 08055 08800 ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner 03867 08799 au milieu de son travail 05999, pendant les jours 03117 de vie 02416 que Dieu 0430 lui donne 05414 08804 sous le soleil 08121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03867 - lavahjoindre, ĂȘtre joint (Qal) s'attacher, ĂȘtre attachĂ©, s'occuper de, s'attacher, rester prĂšs de quelqu'un (Niphal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05999 - `amalpeiner, troubler, travailler malheur, difficultĂ© mal, malice travail, labeur 07623 - shabachcalmer, tranquiliser, caresser (Piel) calmer, apaiser (Hifil) celui qui calme louer, faire la louange (Piel) ⊠08055 - samachse rĂ©jouir, ĂȘtre heureux, ĂȘtre gai, vivre dans la joie, triompher (Qal) se rĂ©jouir se ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 2 24 ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 3 12 ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 5 18 ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖčÖšŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 8 15 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ EcclĂ©siaste 9 7 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚšÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚĄÖžÖœŚšŚ 9 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 1 TimothĂ©e 4 3 ÎșÏÎ»Ï ÏΜÏÏΜ ÎłÎ±ÎŒÎ”áżÎœ, áŒÏÎÏΔÏΞαÎč ÎČÏÏÎŒÎŹÏÏΜ áŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎșÏÎčÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎ»Î·ÎŒÏÎčΜ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎłÎœÏÎșÏÏÎč ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ. 4 ᜠÏÎč Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ΞΔοῊ ÎșαλÏΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áŒÏÏÎČληÏÎżÎœ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï Î»Î±ÎŒÎČαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, 1 TimothĂ©e 6 17 ΀οáżÏ ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ Ïáż· ÎœáżŠÎœ Î±áŒ°áż¶ÎœÎč ÏαÏΏγγΔλλΔ Όᜎ áœÏηλοÏÏÎżÎœÎ”áżÎœ ΌηΎáœČ ጠλÏÎčÎșÎΜαÎč áŒÏ᜶ ÏλοÏÏÎżÏ áŒÎŽÎ·Î»ÏÏηÏÎč, áŒÎ»Î»â áŒÏ᜶ ΞΔῷ Ïáż· ÏαÏÎÏÎżÎœÏÎč áŒĄÎŒáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÏÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÏÎ»Î±Ï ÏÎčΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. EcclĂ©siaste 8.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La Parole de Dieu est un mĂ©dicament efficace Il envoya sa parole, il les guĂ©rit et il les fit Ă©chapper Ă la tombe. Psaume 107.20 Beaucoup font lâerreur ⊠Joyce Meyer EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Tiens bon, ton colis divin est en route ! Nous avons vu quâil est toujours possible dâamĂ©liorer lâ efficacitĂ© de la priĂšre . Nous avons cochĂ© ensemble 3 conditions ⊠Lisa Giordanella EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1910 J'ai donc louĂ© la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour l'homme sous le soleil qu'Ă manger et Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; c'est lĂ ce qui doit l'accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donc fait lâĂ©loge de la joie, parce quâil nây a rien de bon pour lâhomme sous le soleil sinon de manger, de boire et de se rĂ©jouir ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner dans son travail, pendant les jours de la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Parole de Vie © Moi, je chante la louange de la joie. En effet, pour les humains, le seul bonheur sous le soleil, câest de manger, de boire, de profiter de la vie. VoilĂ ce qui doit accompagner leur travail pendant les jours que Dieu leur donne Ă vivre sous le soleil. Français Courant © Pour ma part, je cĂ©lĂšbre la joie. En effet, le seul bonheur de lâĂȘtre humain ici-bas est de manger, de boire et dâĂ©prouver du plaisir. VoilĂ ce qui doit accompagner son travail chaque jour que Dieu lui donne Ă vivre ici-bas. Semeur © Câest pourquoi jâai fait lâĂ©loge de la joie puisquâil nây a rien dâautre de bon pour lâhomme sous le soleil que de manger, de boire et de se rĂ©jouir, et que câest lĂ ce qui lâaccompagne au milieu de son dur labeur auquel il se livre pendant les jours que Dieu lui accorde de vivre sous le soleil. Darby Et j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien de bon pour l'homme, sous le soleil, que de manger et de boire et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie que Dieu lui donne sous le soleil. Martin C'est pourquoi j'ai prisĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien sous le soleil de meilleur Ă l'homme, que de manger et de boire, et de se rĂ©jouir ; c'est aussi ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. Ostervald C'est pourquoi j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'est rien de mieux pour l'homme sous le soleil que de manger, et de boire, et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui restera de son travail pendant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ World English Bible Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 Conclusion.AprĂšs avoir constatĂ© que Dieu tolĂšre bien des injustices dans le monde, l'EcclĂ©siaste vante la joie, comme il l'a fait dĂ©jĂ Ă plusieurs reprises (2.24 ; 3.12,22 ; 5.17-18) et comme il le fera encore (9.7-10 ; 12.1-2). Avons-nous lĂ un refrain absolument uniforme, un conseil toujours le mĂȘme, qu'il ne se lasse pas de rĂ©pĂ©ter pour le mieux inculquer Ă ses auditeurs ? Nous ne le pensons pas. Sans doute, le grand prĂ©dicateur de la VanitĂ© tient Ă couvrir sa responsabilitĂ© en mettant l'homme en garde contre le dĂ©sespoir et le pessimisme. Tout est vanitĂ©. Mais ce serait une erreur de croire qu'Ă ses yeux l'idĂ©al de la sagesse consiste dans le dĂ©senchantement de tout. Le sage sait jouir. On pourrait aisĂ©ment oublier ce cĂŽtĂ© de la piĂ©tĂ©. VoilĂ pourquoi il faut le rĂ©pĂ©ter.Mais cette exhortation est chaque fois accompagnĂ©e de considĂ©rations particuliĂšres. Jouissons de ce que Dieu nous envoie, et ne croyons pas pouvoir trouver le bonheur par nos propres efforts (2.24). Attendons-le ; il surviendra au moment fixĂ© par Dieu (3.12). Ne laissons pas passer les occasions ; elles ne reviendront peut-ĂȘtre pas (verset 22). Jouissons en bonne conscience de ce que Dieu dispense, et que ces biens passagers soient sanctifiĂ©s par la pensĂ©e qu'ils viennent de Dieu (5.17-18). Jouissons, alors mĂȘme que nous ne comprenons pas tout dans le gouvernement du monde, et remercions mĂȘme pour le peu qui nous est accordĂ© (8.15-17). Pas d'humeur chagrine ! Dieu prend plaisir Ă notre joie et Ă notre activitĂ© (9.7-10). Jouis, mais sans jamais perdre de vue le jugement qui s'approche (12.1-2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai donc louĂ© 07623 08765 la joie 08057, parce quâil nây a de bonheur 02896 pour lâhomme 0120 sous le soleil 08121 quâĂ manger 0398 08800 et Ă boire 08354 08800 et Ă se rĂ©jouir 08055 08800 ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner 03867 08799 au milieu de son travail 05999, pendant les jours 03117 de vie 02416 que Dieu 0430 lui donne 05414 08804 sous le soleil 08121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03867 - lavahjoindre, ĂȘtre joint (Qal) s'attacher, ĂȘtre attachĂ©, s'occuper de, s'attacher, rester prĂšs de quelqu'un (Niphal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05999 - `amalpeiner, troubler, travailler malheur, difficultĂ© mal, malice travail, labeur 07623 - shabachcalmer, tranquiliser, caresser (Piel) calmer, apaiser (Hifil) celui qui calme louer, faire la louange (Piel) ⊠08055 - samachse rĂ©jouir, ĂȘtre heureux, ĂȘtre gai, vivre dans la joie, triompher (Qal) se rĂ©jouir se ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 2 24 ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 3 12 ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 5 18 ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖčÖšŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 8 15 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ EcclĂ©siaste 9 7 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚšÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚĄÖžÖœŚšŚ 9 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 1 TimothĂ©e 4 3 ÎșÏÎ»Ï ÏΜÏÏΜ ÎłÎ±ÎŒÎ”áżÎœ, áŒÏÎÏΔÏΞαÎč ÎČÏÏÎŒÎŹÏÏΜ áŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎșÏÎčÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎ»Î·ÎŒÏÎčΜ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎłÎœÏÎșÏÏÎč ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ. 4 ᜠÏÎč Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ΞΔοῊ ÎșαλÏΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áŒÏÏÎČληÏÎżÎœ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï Î»Î±ÎŒÎČαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, 1 TimothĂ©e 6 17 ΀οáżÏ ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ Ïáż· ÎœáżŠÎœ Î±áŒ°áż¶ÎœÎč ÏαÏΏγγΔλλΔ Όᜎ áœÏηλοÏÏÎżÎœÎ”áżÎœ ΌηΎáœČ ጠλÏÎčÎșÎΜαÎč áŒÏ᜶ ÏλοÏÏÎżÏ áŒÎŽÎ·Î»ÏÏηÏÎč, áŒÎ»Î»â áŒÏ᜶ ΞΔῷ Ïáż· ÏαÏÎÏÎżÎœÏÎč áŒĄÎŒáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÏÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÏÎ»Î±Ï ÏÎčΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La Parole de Dieu est un mĂ©dicament efficace Il envoya sa parole, il les guĂ©rit et il les fit Ă©chapper Ă la tombe. Psaume 107.20 Beaucoup font lâerreur ⊠Joyce Meyer EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Tiens bon, ton colis divin est en route ! Nous avons vu quâil est toujours possible dâamĂ©liorer lâ efficacitĂ© de la priĂšre . Nous avons cochĂ© ensemble 3 conditions ⊠Lisa Giordanella EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1910 J'ai donc louĂ© la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour l'homme sous le soleil qu'Ă manger et Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; c'est lĂ ce qui doit l'accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donc fait lâĂ©loge de la joie, parce quâil nây a rien de bon pour lâhomme sous le soleil sinon de manger, de boire et de se rĂ©jouir ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner dans son travail, pendant les jours de la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Parole de Vie © Moi, je chante la louange de la joie. En effet, pour les humains, le seul bonheur sous le soleil, câest de manger, de boire, de profiter de la vie. VoilĂ ce qui doit accompagner leur travail pendant les jours que Dieu leur donne Ă vivre sous le soleil. Français Courant © Pour ma part, je cĂ©lĂšbre la joie. En effet, le seul bonheur de lâĂȘtre humain ici-bas est de manger, de boire et dâĂ©prouver du plaisir. VoilĂ ce qui doit accompagner son travail chaque jour que Dieu lui donne Ă vivre ici-bas. Semeur © Câest pourquoi jâai fait lâĂ©loge de la joie puisquâil nây a rien dâautre de bon pour lâhomme sous le soleil que de manger, de boire et de se rĂ©jouir, et que câest lĂ ce qui lâaccompagne au milieu de son dur labeur auquel il se livre pendant les jours que Dieu lui accorde de vivre sous le soleil. Darby Et j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien de bon pour l'homme, sous le soleil, que de manger et de boire et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie que Dieu lui donne sous le soleil. Martin C'est pourquoi j'ai prisĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien sous le soleil de meilleur Ă l'homme, que de manger et de boire, et de se rĂ©jouir ; c'est aussi ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. Ostervald C'est pourquoi j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'est rien de mieux pour l'homme sous le soleil que de manger, et de boire, et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui restera de son travail pendant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ World English Bible Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 Conclusion.AprĂšs avoir constatĂ© que Dieu tolĂšre bien des injustices dans le monde, l'EcclĂ©siaste vante la joie, comme il l'a fait dĂ©jĂ Ă plusieurs reprises (2.24 ; 3.12,22 ; 5.17-18) et comme il le fera encore (9.7-10 ; 12.1-2). Avons-nous lĂ un refrain absolument uniforme, un conseil toujours le mĂȘme, qu'il ne se lasse pas de rĂ©pĂ©ter pour le mieux inculquer Ă ses auditeurs ? Nous ne le pensons pas. Sans doute, le grand prĂ©dicateur de la VanitĂ© tient Ă couvrir sa responsabilitĂ© en mettant l'homme en garde contre le dĂ©sespoir et le pessimisme. Tout est vanitĂ©. Mais ce serait une erreur de croire qu'Ă ses yeux l'idĂ©al de la sagesse consiste dans le dĂ©senchantement de tout. Le sage sait jouir. On pourrait aisĂ©ment oublier ce cĂŽtĂ© de la piĂ©tĂ©. VoilĂ pourquoi il faut le rĂ©pĂ©ter.Mais cette exhortation est chaque fois accompagnĂ©e de considĂ©rations particuliĂšres. Jouissons de ce que Dieu nous envoie, et ne croyons pas pouvoir trouver le bonheur par nos propres efforts (2.24). Attendons-le ; il surviendra au moment fixĂ© par Dieu (3.12). Ne laissons pas passer les occasions ; elles ne reviendront peut-ĂȘtre pas (verset 22). Jouissons en bonne conscience de ce que Dieu dispense, et que ces biens passagers soient sanctifiĂ©s par la pensĂ©e qu'ils viennent de Dieu (5.17-18). Jouissons, alors mĂȘme que nous ne comprenons pas tout dans le gouvernement du monde, et remercions mĂȘme pour le peu qui nous est accordĂ© (8.15-17). Pas d'humeur chagrine ! Dieu prend plaisir Ă notre joie et Ă notre activitĂ© (9.7-10). Jouis, mais sans jamais perdre de vue le jugement qui s'approche (12.1-2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai donc louĂ© 07623 08765 la joie 08057, parce quâil nây a de bonheur 02896 pour lâhomme 0120 sous le soleil 08121 quâĂ manger 0398 08800 et Ă boire 08354 08800 et Ă se rĂ©jouir 08055 08800 ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner 03867 08799 au milieu de son travail 05999, pendant les jours 03117 de vie 02416 que Dieu 0430 lui donne 05414 08804 sous le soleil 08121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03867 - lavahjoindre, ĂȘtre joint (Qal) s'attacher, ĂȘtre attachĂ©, s'occuper de, s'attacher, rester prĂšs de quelqu'un (Niphal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05999 - `amalpeiner, troubler, travailler malheur, difficultĂ© mal, malice travail, labeur 07623 - shabachcalmer, tranquiliser, caresser (Piel) calmer, apaiser (Hifil) celui qui calme louer, faire la louange (Piel) ⊠08055 - samachse rĂ©jouir, ĂȘtre heureux, ĂȘtre gai, vivre dans la joie, triompher (Qal) se rĂ©jouir se ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 2 24 ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 3 12 ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 5 18 ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖčÖšŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 8 15 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ EcclĂ©siaste 9 7 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚšÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚĄÖžÖœŚšŚ 9 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 1 TimothĂ©e 4 3 ÎșÏÎ»Ï ÏΜÏÏΜ ÎłÎ±ÎŒÎ”áżÎœ, áŒÏÎÏΔÏΞαÎč ÎČÏÏÎŒÎŹÏÏΜ áŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎșÏÎčÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎ»Î·ÎŒÏÎčΜ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎłÎœÏÎșÏÏÎč ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ. 4 ᜠÏÎč Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ΞΔοῊ ÎșαλÏΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áŒÏÏÎČληÏÎżÎœ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï Î»Î±ÎŒÎČαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, 1 TimothĂ©e 6 17 ΀οáżÏ ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ Ïáż· ÎœáżŠÎœ Î±áŒ°áż¶ÎœÎč ÏαÏΏγγΔλλΔ Όᜎ áœÏηλοÏÏÎżÎœÎ”áżÎœ ΌηΎáœČ ጠλÏÎčÎșÎΜαÎč áŒÏ᜶ ÏλοÏÏÎżÏ áŒÎŽÎ·Î»ÏÏηÏÎč, áŒÎ»Î»â áŒÏ᜶ ΞΔῷ Ïáż· ÏαÏÎÏÎżÎœÏÎč áŒĄÎŒáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÏÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÏÎ»Î±Ï ÏÎčΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La Parole de Dieu est un mĂ©dicament efficace Il envoya sa parole, il les guĂ©rit et il les fit Ă©chapper Ă la tombe. Psaume 107.20 Beaucoup font lâerreur ⊠Joyce Meyer EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Tiens bon, ton colis divin est en route ! Nous avons vu quâil est toujours possible dâamĂ©liorer lâ efficacitĂ© de la priĂšre . Nous avons cochĂ© ensemble 3 conditions ⊠Lisa Giordanella EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1910 J'ai donc louĂ© la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour l'homme sous le soleil qu'Ă manger et Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; c'est lĂ ce qui doit l'accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donc fait lâĂ©loge de la joie, parce quâil nây a rien de bon pour lâhomme sous le soleil sinon de manger, de boire et de se rĂ©jouir ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner dans son travail, pendant les jours de la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Parole de Vie © Moi, je chante la louange de la joie. En effet, pour les humains, le seul bonheur sous le soleil, câest de manger, de boire, de profiter de la vie. VoilĂ ce qui doit accompagner leur travail pendant les jours que Dieu leur donne Ă vivre sous le soleil. Français Courant © Pour ma part, je cĂ©lĂšbre la joie. En effet, le seul bonheur de lâĂȘtre humain ici-bas est de manger, de boire et dâĂ©prouver du plaisir. VoilĂ ce qui doit accompagner son travail chaque jour que Dieu lui donne Ă vivre ici-bas. Semeur © Câest pourquoi jâai fait lâĂ©loge de la joie puisquâil nây a rien dâautre de bon pour lâhomme sous le soleil que de manger, de boire et de se rĂ©jouir, et que câest lĂ ce qui lâaccompagne au milieu de son dur labeur auquel il se livre pendant les jours que Dieu lui accorde de vivre sous le soleil. Darby Et j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien de bon pour l'homme, sous le soleil, que de manger et de boire et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie que Dieu lui donne sous le soleil. Martin C'est pourquoi j'ai prisĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien sous le soleil de meilleur Ă l'homme, que de manger et de boire, et de se rĂ©jouir ; c'est aussi ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. Ostervald C'est pourquoi j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'est rien de mieux pour l'homme sous le soleil que de manger, et de boire, et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui restera de son travail pendant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ World English Bible Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 Conclusion.AprĂšs avoir constatĂ© que Dieu tolĂšre bien des injustices dans le monde, l'EcclĂ©siaste vante la joie, comme il l'a fait dĂ©jĂ Ă plusieurs reprises (2.24 ; 3.12,22 ; 5.17-18) et comme il le fera encore (9.7-10 ; 12.1-2). Avons-nous lĂ un refrain absolument uniforme, un conseil toujours le mĂȘme, qu'il ne se lasse pas de rĂ©pĂ©ter pour le mieux inculquer Ă ses auditeurs ? Nous ne le pensons pas. Sans doute, le grand prĂ©dicateur de la VanitĂ© tient Ă couvrir sa responsabilitĂ© en mettant l'homme en garde contre le dĂ©sespoir et le pessimisme. Tout est vanitĂ©. Mais ce serait une erreur de croire qu'Ă ses yeux l'idĂ©al de la sagesse consiste dans le dĂ©senchantement de tout. Le sage sait jouir. On pourrait aisĂ©ment oublier ce cĂŽtĂ© de la piĂ©tĂ©. VoilĂ pourquoi il faut le rĂ©pĂ©ter.Mais cette exhortation est chaque fois accompagnĂ©e de considĂ©rations particuliĂšres. Jouissons de ce que Dieu nous envoie, et ne croyons pas pouvoir trouver le bonheur par nos propres efforts (2.24). Attendons-le ; il surviendra au moment fixĂ© par Dieu (3.12). Ne laissons pas passer les occasions ; elles ne reviendront peut-ĂȘtre pas (verset 22). Jouissons en bonne conscience de ce que Dieu dispense, et que ces biens passagers soient sanctifiĂ©s par la pensĂ©e qu'ils viennent de Dieu (5.17-18). Jouissons, alors mĂȘme que nous ne comprenons pas tout dans le gouvernement du monde, et remercions mĂȘme pour le peu qui nous est accordĂ© (8.15-17). Pas d'humeur chagrine ! Dieu prend plaisir Ă notre joie et Ă notre activitĂ© (9.7-10). Jouis, mais sans jamais perdre de vue le jugement qui s'approche (12.1-2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai donc louĂ© 07623 08765 la joie 08057, parce quâil nây a de bonheur 02896 pour lâhomme 0120 sous le soleil 08121 quâĂ manger 0398 08800 et Ă boire 08354 08800 et Ă se rĂ©jouir 08055 08800 ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner 03867 08799 au milieu de son travail 05999, pendant les jours 03117 de vie 02416 que Dieu 0430 lui donne 05414 08804 sous le soleil 08121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03867 - lavahjoindre, ĂȘtre joint (Qal) s'attacher, ĂȘtre attachĂ©, s'occuper de, s'attacher, rester prĂšs de quelqu'un (Niphal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05999 - `amalpeiner, troubler, travailler malheur, difficultĂ© mal, malice travail, labeur 07623 - shabachcalmer, tranquiliser, caresser (Piel) calmer, apaiser (Hifil) celui qui calme louer, faire la louange (Piel) ⊠08055 - samachse rĂ©jouir, ĂȘtre heureux, ĂȘtre gai, vivre dans la joie, triompher (Qal) se rĂ©jouir se ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 2 24 ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 3 12 ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 5 18 ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖčÖšŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 8 15 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ EcclĂ©siaste 9 7 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚšÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚĄÖžÖœŚšŚ 9 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 1 TimothĂ©e 4 3 ÎșÏÎ»Ï ÏΜÏÏΜ ÎłÎ±ÎŒÎ”áżÎœ, áŒÏÎÏΔÏΞαÎč ÎČÏÏÎŒÎŹÏÏΜ áŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎșÏÎčÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎ»Î·ÎŒÏÎčΜ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎłÎœÏÎșÏÏÎč ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ. 4 ᜠÏÎč Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ΞΔοῊ ÎșαλÏΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áŒÏÏÎČληÏÎżÎœ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï Î»Î±ÎŒÎČαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, 1 TimothĂ©e 6 17 ΀οáżÏ ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ Ïáż· ÎœáżŠÎœ Î±áŒ°áż¶ÎœÎč ÏαÏΏγγΔλλΔ Όᜎ áœÏηλοÏÏÎżÎœÎ”áżÎœ ΌηΎáœČ ጠλÏÎčÎșÎΜαÎč áŒÏ᜶ ÏλοÏÏÎżÏ áŒÎŽÎ·Î»ÏÏηÏÎč, áŒÎ»Î»â áŒÏ᜶ ΞΔῷ Ïáż· ÏαÏÎÏÎżÎœÏÎč áŒĄÎŒáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÏÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÏÎ»Î±Ï ÏÎčΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Tiens bon, ton colis divin est en route ! Nous avons vu quâil est toujours possible dâamĂ©liorer lâ efficacitĂ© de la priĂšre . Nous avons cochĂ© ensemble 3 conditions ⊠Lisa Giordanella EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1910 J'ai donc louĂ© la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour l'homme sous le soleil qu'Ă manger et Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; c'est lĂ ce qui doit l'accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donc fait lâĂ©loge de la joie, parce quâil nây a rien de bon pour lâhomme sous le soleil sinon de manger, de boire et de se rĂ©jouir ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner dans son travail, pendant les jours de la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Parole de Vie © Moi, je chante la louange de la joie. En effet, pour les humains, le seul bonheur sous le soleil, câest de manger, de boire, de profiter de la vie. VoilĂ ce qui doit accompagner leur travail pendant les jours que Dieu leur donne Ă vivre sous le soleil. Français Courant © Pour ma part, je cĂ©lĂšbre la joie. En effet, le seul bonheur de lâĂȘtre humain ici-bas est de manger, de boire et dâĂ©prouver du plaisir. VoilĂ ce qui doit accompagner son travail chaque jour que Dieu lui donne Ă vivre ici-bas. Semeur © Câest pourquoi jâai fait lâĂ©loge de la joie puisquâil nây a rien dâautre de bon pour lâhomme sous le soleil que de manger, de boire et de se rĂ©jouir, et que câest lĂ ce qui lâaccompagne au milieu de son dur labeur auquel il se livre pendant les jours que Dieu lui accorde de vivre sous le soleil. Darby Et j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien de bon pour l'homme, sous le soleil, que de manger et de boire et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie que Dieu lui donne sous le soleil. Martin C'est pourquoi j'ai prisĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien sous le soleil de meilleur Ă l'homme, que de manger et de boire, et de se rĂ©jouir ; c'est aussi ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. Ostervald C'est pourquoi j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'est rien de mieux pour l'homme sous le soleil que de manger, et de boire, et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui restera de son travail pendant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ World English Bible Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 Conclusion.AprĂšs avoir constatĂ© que Dieu tolĂšre bien des injustices dans le monde, l'EcclĂ©siaste vante la joie, comme il l'a fait dĂ©jĂ Ă plusieurs reprises (2.24 ; 3.12,22 ; 5.17-18) et comme il le fera encore (9.7-10 ; 12.1-2). Avons-nous lĂ un refrain absolument uniforme, un conseil toujours le mĂȘme, qu'il ne se lasse pas de rĂ©pĂ©ter pour le mieux inculquer Ă ses auditeurs ? Nous ne le pensons pas. Sans doute, le grand prĂ©dicateur de la VanitĂ© tient Ă couvrir sa responsabilitĂ© en mettant l'homme en garde contre le dĂ©sespoir et le pessimisme. Tout est vanitĂ©. Mais ce serait une erreur de croire qu'Ă ses yeux l'idĂ©al de la sagesse consiste dans le dĂ©senchantement de tout. Le sage sait jouir. On pourrait aisĂ©ment oublier ce cĂŽtĂ© de la piĂ©tĂ©. VoilĂ pourquoi il faut le rĂ©pĂ©ter.Mais cette exhortation est chaque fois accompagnĂ©e de considĂ©rations particuliĂšres. Jouissons de ce que Dieu nous envoie, et ne croyons pas pouvoir trouver le bonheur par nos propres efforts (2.24). Attendons-le ; il surviendra au moment fixĂ© par Dieu (3.12). Ne laissons pas passer les occasions ; elles ne reviendront peut-ĂȘtre pas (verset 22). Jouissons en bonne conscience de ce que Dieu dispense, et que ces biens passagers soient sanctifiĂ©s par la pensĂ©e qu'ils viennent de Dieu (5.17-18). Jouissons, alors mĂȘme que nous ne comprenons pas tout dans le gouvernement du monde, et remercions mĂȘme pour le peu qui nous est accordĂ© (8.15-17). Pas d'humeur chagrine ! Dieu prend plaisir Ă notre joie et Ă notre activitĂ© (9.7-10). Jouis, mais sans jamais perdre de vue le jugement qui s'approche (12.1-2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai donc louĂ© 07623 08765 la joie 08057, parce quâil nây a de bonheur 02896 pour lâhomme 0120 sous le soleil 08121 quâĂ manger 0398 08800 et Ă boire 08354 08800 et Ă se rĂ©jouir 08055 08800 ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner 03867 08799 au milieu de son travail 05999, pendant les jours 03117 de vie 02416 que Dieu 0430 lui donne 05414 08804 sous le soleil 08121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03867 - lavahjoindre, ĂȘtre joint (Qal) s'attacher, ĂȘtre attachĂ©, s'occuper de, s'attacher, rester prĂšs de quelqu'un (Niphal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05999 - `amalpeiner, troubler, travailler malheur, difficultĂ© mal, malice travail, labeur 07623 - shabachcalmer, tranquiliser, caresser (Piel) calmer, apaiser (Hifil) celui qui calme louer, faire la louange (Piel) ⊠08055 - samachse rĂ©jouir, ĂȘtre heureux, ĂȘtre gai, vivre dans la joie, triompher (Qal) se rĂ©jouir se ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 2 24 ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 3 12 ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 5 18 ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖčÖšŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 8 15 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ EcclĂ©siaste 9 7 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚšÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚĄÖžÖœŚšŚ 9 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 1 TimothĂ©e 4 3 ÎșÏÎ»Ï ÏΜÏÏΜ ÎłÎ±ÎŒÎ”áżÎœ, áŒÏÎÏΔÏΞαÎč ÎČÏÏÎŒÎŹÏÏΜ áŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎșÏÎčÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎ»Î·ÎŒÏÎčΜ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎłÎœÏÎșÏÏÎč ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ. 4 ᜠÏÎč Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ΞΔοῊ ÎșαλÏΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áŒÏÏÎČληÏÎżÎœ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï Î»Î±ÎŒÎČαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, 1 TimothĂ©e 6 17 ΀οáżÏ ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ Ïáż· ÎœáżŠÎœ Î±áŒ°áż¶ÎœÎč ÏαÏΏγγΔλλΔ Όᜎ áœÏηλοÏÏÎżÎœÎ”áżÎœ ΌηΎáœČ ጠλÏÎčÎșÎΜαÎč áŒÏ᜶ ÏλοÏÏÎżÏ áŒÎŽÎ·Î»ÏÏηÏÎč, áŒÎ»Î»â áŒÏ᜶ ΞΔῷ Ïáż· ÏαÏÎÏÎżÎœÏÎč áŒĄÎŒáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÏÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÏÎ»Î±Ï ÏÎčΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie EcclĂ©siaste 8.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Tiens bon, ton colis divin est en route ! Nous avons vu quâil est toujours possible dâamĂ©liorer lâ efficacitĂ© de la priĂšre . Nous avons cochĂ© ensemble 3 conditions ⊠Lisa Giordanella EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1910 J'ai donc louĂ© la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour l'homme sous le soleil qu'Ă manger et Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; c'est lĂ ce qui doit l'accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donc fait lâĂ©loge de la joie, parce quâil nây a rien de bon pour lâhomme sous le soleil sinon de manger, de boire et de se rĂ©jouir ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner dans son travail, pendant les jours de la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Parole de Vie © Moi, je chante la louange de la joie. En effet, pour les humains, le seul bonheur sous le soleil, câest de manger, de boire, de profiter de la vie. VoilĂ ce qui doit accompagner leur travail pendant les jours que Dieu leur donne Ă vivre sous le soleil. Français Courant © Pour ma part, je cĂ©lĂšbre la joie. En effet, le seul bonheur de lâĂȘtre humain ici-bas est de manger, de boire et dâĂ©prouver du plaisir. VoilĂ ce qui doit accompagner son travail chaque jour que Dieu lui donne Ă vivre ici-bas. Semeur © Câest pourquoi jâai fait lâĂ©loge de la joie puisquâil nây a rien dâautre de bon pour lâhomme sous le soleil que de manger, de boire et de se rĂ©jouir, et que câest lĂ ce qui lâaccompagne au milieu de son dur labeur auquel il se livre pendant les jours que Dieu lui accorde de vivre sous le soleil. Darby Et j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien de bon pour l'homme, sous le soleil, que de manger et de boire et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie que Dieu lui donne sous le soleil. Martin C'est pourquoi j'ai prisĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien sous le soleil de meilleur Ă l'homme, que de manger et de boire, et de se rĂ©jouir ; c'est aussi ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. Ostervald C'est pourquoi j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'est rien de mieux pour l'homme sous le soleil que de manger, et de boire, et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui restera de son travail pendant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ World English Bible Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 Conclusion.AprĂšs avoir constatĂ© que Dieu tolĂšre bien des injustices dans le monde, l'EcclĂ©siaste vante la joie, comme il l'a fait dĂ©jĂ Ă plusieurs reprises (2.24 ; 3.12,22 ; 5.17-18) et comme il le fera encore (9.7-10 ; 12.1-2). Avons-nous lĂ un refrain absolument uniforme, un conseil toujours le mĂȘme, qu'il ne se lasse pas de rĂ©pĂ©ter pour le mieux inculquer Ă ses auditeurs ? Nous ne le pensons pas. Sans doute, le grand prĂ©dicateur de la VanitĂ© tient Ă couvrir sa responsabilitĂ© en mettant l'homme en garde contre le dĂ©sespoir et le pessimisme. Tout est vanitĂ©. Mais ce serait une erreur de croire qu'Ă ses yeux l'idĂ©al de la sagesse consiste dans le dĂ©senchantement de tout. Le sage sait jouir. On pourrait aisĂ©ment oublier ce cĂŽtĂ© de la piĂ©tĂ©. VoilĂ pourquoi il faut le rĂ©pĂ©ter.Mais cette exhortation est chaque fois accompagnĂ©e de considĂ©rations particuliĂšres. Jouissons de ce que Dieu nous envoie, et ne croyons pas pouvoir trouver le bonheur par nos propres efforts (2.24). Attendons-le ; il surviendra au moment fixĂ© par Dieu (3.12). Ne laissons pas passer les occasions ; elles ne reviendront peut-ĂȘtre pas (verset 22). Jouissons en bonne conscience de ce que Dieu dispense, et que ces biens passagers soient sanctifiĂ©s par la pensĂ©e qu'ils viennent de Dieu (5.17-18). Jouissons, alors mĂȘme que nous ne comprenons pas tout dans le gouvernement du monde, et remercions mĂȘme pour le peu qui nous est accordĂ© (8.15-17). Pas d'humeur chagrine ! Dieu prend plaisir Ă notre joie et Ă notre activitĂ© (9.7-10). Jouis, mais sans jamais perdre de vue le jugement qui s'approche (12.1-2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai donc louĂ© 07623 08765 la joie 08057, parce quâil nây a de bonheur 02896 pour lâhomme 0120 sous le soleil 08121 quâĂ manger 0398 08800 et Ă boire 08354 08800 et Ă se rĂ©jouir 08055 08800 ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner 03867 08799 au milieu de son travail 05999, pendant les jours 03117 de vie 02416 que Dieu 0430 lui donne 05414 08804 sous le soleil 08121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03867 - lavahjoindre, ĂȘtre joint (Qal) s'attacher, ĂȘtre attachĂ©, s'occuper de, s'attacher, rester prĂšs de quelqu'un (Niphal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05999 - `amalpeiner, troubler, travailler malheur, difficultĂ© mal, malice travail, labeur 07623 - shabachcalmer, tranquiliser, caresser (Piel) calmer, apaiser (Hifil) celui qui calme louer, faire la louange (Piel) ⊠08055 - samachse rĂ©jouir, ĂȘtre heureux, ĂȘtre gai, vivre dans la joie, triompher (Qal) se rĂ©jouir se ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 2 24 ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 3 12 ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 5 18 ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖčÖšŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 8 15 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ EcclĂ©siaste 9 7 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚšÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚĄÖžÖœŚšŚ 9 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 1 TimothĂ©e 4 3 ÎșÏÎ»Ï ÏΜÏÏΜ ÎłÎ±ÎŒÎ”áżÎœ, áŒÏÎÏΔÏΞαÎč ÎČÏÏÎŒÎŹÏÏΜ áŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎșÏÎčÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎ»Î·ÎŒÏÎčΜ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎłÎœÏÎșÏÏÎč ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ. 4 ᜠÏÎč Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ΞΔοῊ ÎșαλÏΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áŒÏÏÎČληÏÎżÎœ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï Î»Î±ÎŒÎČαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, 1 TimothĂ©e 6 17 ΀οáżÏ ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ Ïáż· ÎœáżŠÎœ Î±áŒ°áż¶ÎœÎč ÏαÏΏγγΔλλΔ Όᜎ áœÏηλοÏÏÎżÎœÎ”áżÎœ ΌηΎáœČ ጠλÏÎčÎșÎΜαÎč áŒÏ᜶ ÏλοÏÏÎżÏ áŒÎŽÎ·Î»ÏÏηÏÎč, áŒÎ»Î»â áŒÏ᜶ ΞΔῷ Ïáż· ÏαÏÎÏÎżÎœÏÎč áŒĄÎŒáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÏÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÏÎ»Î±Ï ÏÎčΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle Tiens bon, ton colis divin est en route ! Nous avons vu quâil est toujours possible dâamĂ©liorer lâ efficacitĂ© de la priĂšre . Nous avons cochĂ© ensemble 3 conditions ⊠Lisa Giordanella EcclĂ©siaste 8.1-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1910 J'ai donc louĂ© la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour l'homme sous le soleil qu'Ă manger et Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; c'est lĂ ce qui doit l'accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donc fait lâĂ©loge de la joie, parce quâil nây a rien de bon pour lâhomme sous le soleil sinon de manger, de boire et de se rĂ©jouir ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner dans son travail, pendant les jours de la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Parole de Vie © Moi, je chante la louange de la joie. En effet, pour les humains, le seul bonheur sous le soleil, câest de manger, de boire, de profiter de la vie. VoilĂ ce qui doit accompagner leur travail pendant les jours que Dieu leur donne Ă vivre sous le soleil. Français Courant © Pour ma part, je cĂ©lĂšbre la joie. En effet, le seul bonheur de lâĂȘtre humain ici-bas est de manger, de boire et dâĂ©prouver du plaisir. VoilĂ ce qui doit accompagner son travail chaque jour que Dieu lui donne Ă vivre ici-bas. Semeur © Câest pourquoi jâai fait lâĂ©loge de la joie puisquâil nây a rien dâautre de bon pour lâhomme sous le soleil que de manger, de boire et de se rĂ©jouir, et que câest lĂ ce qui lâaccompagne au milieu de son dur labeur auquel il se livre pendant les jours que Dieu lui accorde de vivre sous le soleil. Darby Et j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien de bon pour l'homme, sous le soleil, que de manger et de boire et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie que Dieu lui donne sous le soleil. Martin C'est pourquoi j'ai prisĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien sous le soleil de meilleur Ă l'homme, que de manger et de boire, et de se rĂ©jouir ; c'est aussi ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. Ostervald C'est pourquoi j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'est rien de mieux pour l'homme sous le soleil que de manger, et de boire, et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui restera de son travail pendant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ World English Bible Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 Conclusion.AprĂšs avoir constatĂ© que Dieu tolĂšre bien des injustices dans le monde, l'EcclĂ©siaste vante la joie, comme il l'a fait dĂ©jĂ Ă plusieurs reprises (2.24 ; 3.12,22 ; 5.17-18) et comme il le fera encore (9.7-10 ; 12.1-2). Avons-nous lĂ un refrain absolument uniforme, un conseil toujours le mĂȘme, qu'il ne se lasse pas de rĂ©pĂ©ter pour le mieux inculquer Ă ses auditeurs ? Nous ne le pensons pas. Sans doute, le grand prĂ©dicateur de la VanitĂ© tient Ă couvrir sa responsabilitĂ© en mettant l'homme en garde contre le dĂ©sespoir et le pessimisme. Tout est vanitĂ©. Mais ce serait une erreur de croire qu'Ă ses yeux l'idĂ©al de la sagesse consiste dans le dĂ©senchantement de tout. Le sage sait jouir. On pourrait aisĂ©ment oublier ce cĂŽtĂ© de la piĂ©tĂ©. VoilĂ pourquoi il faut le rĂ©pĂ©ter.Mais cette exhortation est chaque fois accompagnĂ©e de considĂ©rations particuliĂšres. Jouissons de ce que Dieu nous envoie, et ne croyons pas pouvoir trouver le bonheur par nos propres efforts (2.24). Attendons-le ; il surviendra au moment fixĂ© par Dieu (3.12). Ne laissons pas passer les occasions ; elles ne reviendront peut-ĂȘtre pas (verset 22). Jouissons en bonne conscience de ce que Dieu dispense, et que ces biens passagers soient sanctifiĂ©s par la pensĂ©e qu'ils viennent de Dieu (5.17-18). Jouissons, alors mĂȘme que nous ne comprenons pas tout dans le gouvernement du monde, et remercions mĂȘme pour le peu qui nous est accordĂ© (8.15-17). Pas d'humeur chagrine ! Dieu prend plaisir Ă notre joie et Ă notre activitĂ© (9.7-10). Jouis, mais sans jamais perdre de vue le jugement qui s'approche (12.1-2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai donc louĂ© 07623 08765 la joie 08057, parce quâil nây a de bonheur 02896 pour lâhomme 0120 sous le soleil 08121 quâĂ manger 0398 08800 et Ă boire 08354 08800 et Ă se rĂ©jouir 08055 08800 ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner 03867 08799 au milieu de son travail 05999, pendant les jours 03117 de vie 02416 que Dieu 0430 lui donne 05414 08804 sous le soleil 08121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03867 - lavahjoindre, ĂȘtre joint (Qal) s'attacher, ĂȘtre attachĂ©, s'occuper de, s'attacher, rester prĂšs de quelqu'un (Niphal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05999 - `amalpeiner, troubler, travailler malheur, difficultĂ© mal, malice travail, labeur 07623 - shabachcalmer, tranquiliser, caresser (Piel) calmer, apaiser (Hifil) celui qui calme louer, faire la louange (Piel) ⊠08055 - samachse rĂ©jouir, ĂȘtre heureux, ĂȘtre gai, vivre dans la joie, triompher (Qal) se rĂ©jouir se ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 2 24 ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 3 12 ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 5 18 ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖčÖšŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 8 15 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ EcclĂ©siaste 9 7 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚšÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚĄÖžÖœŚšŚ 9 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 1 TimothĂ©e 4 3 ÎșÏÎ»Ï ÏΜÏÏΜ ÎłÎ±ÎŒÎ”áżÎœ, áŒÏÎÏΔÏΞαÎč ÎČÏÏÎŒÎŹÏÏΜ áŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎșÏÎčÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎ»Î·ÎŒÏÎčΜ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎłÎœÏÎșÏÏÎč ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ. 4 ᜠÏÎč Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ΞΔοῊ ÎșαλÏΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áŒÏÏÎČληÏÎżÎœ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï Î»Î±ÎŒÎČαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, 1 TimothĂ©e 6 17 ΀οáżÏ ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ Ïáż· ÎœáżŠÎœ Î±áŒ°áż¶ÎœÎč ÏαÏΏγγΔλλΔ Όᜎ áœÏηλοÏÏÎżÎœÎ”áżÎœ ΌηΎáœČ ጠλÏÎčÎșÎΜαÎč áŒÏ᜶ ÏλοÏÏÎżÏ áŒÎŽÎ·Î»ÏÏηÏÎč, áŒÎ»Î»â áŒÏ᜶ ΞΔῷ Ïáż· ÏαÏÎÏÎżÎœÏÎč áŒĄÎŒáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÏÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÏÎ»Î±Ï ÏÎčΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour C'est Ă nous de suivre la direction de Dieu Envoie maintenant des hommes Ă Jaffa, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; il est logĂ© chez un certain Simon, ⊠Keith Butler EcclĂ©siaste 3.1-14 Segond 21 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1910 J'ai donc louĂ© la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour l'homme sous le soleil qu'Ă manger et Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; c'est lĂ ce qui doit l'accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donc fait lâĂ©loge de la joie, parce quâil nây a rien de bon pour lâhomme sous le soleil sinon de manger, de boire et de se rĂ©jouir ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner dans son travail, pendant les jours de la vie que Dieu lui donne sous le soleil. Parole de Vie © Moi, je chante la louange de la joie. En effet, pour les humains, le seul bonheur sous le soleil, câest de manger, de boire, de profiter de la vie. VoilĂ ce qui doit accompagner leur travail pendant les jours que Dieu leur donne Ă vivre sous le soleil. Français Courant © Pour ma part, je cĂ©lĂšbre la joie. En effet, le seul bonheur de lâĂȘtre humain ici-bas est de manger, de boire et dâĂ©prouver du plaisir. VoilĂ ce qui doit accompagner son travail chaque jour que Dieu lui donne Ă vivre ici-bas. Semeur © Câest pourquoi jâai fait lâĂ©loge de la joie puisquâil nây a rien dâautre de bon pour lâhomme sous le soleil que de manger, de boire et de se rĂ©jouir, et que câest lĂ ce qui lâaccompagne au milieu de son dur labeur auquel il se livre pendant les jours que Dieu lui accorde de vivre sous le soleil. Darby Et j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien de bon pour l'homme, sous le soleil, que de manger et de boire et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie que Dieu lui donne sous le soleil. Martin C'est pourquoi j'ai prisĂ© la joie, parce qu'il n'y a rien sous le soleil de meilleur Ă l'homme, que de manger et de boire, et de se rĂ©jouir ; c'est aussi ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. Ostervald C'est pourquoi j'ai louĂ© la joie, parce qu'il n'est rien de mieux pour l'homme sous le soleil que de manger, et de boire, et de se rĂ©jouir ; et c'est ce qui lui restera de son travail pendant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ World English Bible Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 Conclusion.AprĂšs avoir constatĂ© que Dieu tolĂšre bien des injustices dans le monde, l'EcclĂ©siaste vante la joie, comme il l'a fait dĂ©jĂ Ă plusieurs reprises (2.24 ; 3.12,22 ; 5.17-18) et comme il le fera encore (9.7-10 ; 12.1-2). Avons-nous lĂ un refrain absolument uniforme, un conseil toujours le mĂȘme, qu'il ne se lasse pas de rĂ©pĂ©ter pour le mieux inculquer Ă ses auditeurs ? Nous ne le pensons pas. Sans doute, le grand prĂ©dicateur de la VanitĂ© tient Ă couvrir sa responsabilitĂ© en mettant l'homme en garde contre le dĂ©sespoir et le pessimisme. Tout est vanitĂ©. Mais ce serait une erreur de croire qu'Ă ses yeux l'idĂ©al de la sagesse consiste dans le dĂ©senchantement de tout. Le sage sait jouir. On pourrait aisĂ©ment oublier ce cĂŽtĂ© de la piĂ©tĂ©. VoilĂ pourquoi il faut le rĂ©pĂ©ter.Mais cette exhortation est chaque fois accompagnĂ©e de considĂ©rations particuliĂšres. Jouissons de ce que Dieu nous envoie, et ne croyons pas pouvoir trouver le bonheur par nos propres efforts (2.24). Attendons-le ; il surviendra au moment fixĂ© par Dieu (3.12). Ne laissons pas passer les occasions ; elles ne reviendront peut-ĂȘtre pas (verset 22). Jouissons en bonne conscience de ce que Dieu dispense, et que ces biens passagers soient sanctifiĂ©s par la pensĂ©e qu'ils viennent de Dieu (5.17-18). Jouissons, alors mĂȘme que nous ne comprenons pas tout dans le gouvernement du monde, et remercions mĂȘme pour le peu qui nous est accordĂ© (8.15-17). Pas d'humeur chagrine ! Dieu prend plaisir Ă notre joie et Ă notre activitĂ© (9.7-10). Jouis, mais sans jamais perdre de vue le jugement qui s'approche (12.1-2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai donc louĂ© 07623 08765 la joie 08057, parce quâil nây a de bonheur 02896 pour lâhomme 0120 sous le soleil 08121 quâĂ manger 0398 08800 et Ă boire 08354 08800 et Ă se rĂ©jouir 08055 08800 ; câest lĂ ce qui doit lâaccompagner 03867 08799 au milieu de son travail 05999, pendant les jours 03117 de vie 02416 que Dieu 0430 lui donne 05414 08804 sous le soleil 08121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03867 - lavahjoindre, ĂȘtre joint (Qal) s'attacher, ĂȘtre attachĂ©, s'occuper de, s'attacher, rester prĂšs de quelqu'un (Niphal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05999 - `amalpeiner, troubler, travailler malheur, difficultĂ© mal, malice travail, labeur 07623 - shabachcalmer, tranquiliser, caresser (Piel) calmer, apaiser (Hifil) celui qui calme louer, faire la louange (Piel) ⊠08055 - samachse rĂ©jouir, ĂȘtre heureux, ĂȘtre gai, vivre dans la joie, triompher (Qal) se rĂ©jouir se ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 2 24 ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 3 12 ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 5 18 ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ© ŚąÖčÖšŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖšŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ַքŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚ EcclĂ©siaste 8 15 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ EcclĂ©siaste 9 7 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚšÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚĄÖžÖœŚšŚ 9 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 1 TimothĂ©e 4 3 ÎșÏÎ»Ï ÏΜÏÏΜ ÎłÎ±ÎŒÎ”áżÎœ, áŒÏÎÏΔÏΞαÎč ÎČÏÏÎŒÎŹÏÏΜ áŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎșÏÎčÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎ»Î·ÎŒÏÎčΜ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎłÎœÏÎșÏÏÎč ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ. 4 ᜠÏÎč Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ΞΔοῊ ÎșαλÏΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áŒÏÏÎČληÏÎżÎœ ΌΔÏᜰ ΔáœÏαÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï Î»Î±ÎŒÎČαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, 1 TimothĂ©e 6 17 ΀οáżÏ ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÎżÎčÏ áŒÎœ Ïáż· ÎœáżŠÎœ Î±áŒ°áż¶ÎœÎč ÏαÏΏγγΔλλΔ Όᜎ áœÏηλοÏÏÎżÎœÎ”áżÎœ ΌηΎáœČ ጠλÏÎčÎșÎΜαÎč áŒÏ᜶ ÏλοÏÏÎżÏ áŒÎŽÎ·Î»ÏÏηÏÎč, áŒÎ»Î»â áŒÏ᜶ ΞΔῷ Ïáż· ÏαÏÎÏÎżÎœÏÎč áŒĄÎŒáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ÏÎ»ÎżÏ ÏÎŻÏÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÏÎ»Î±Ï ÏÎčΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.