4
De son cÎté, Abel en fit une des premiers-nés de son troupeau et de leur graisse. L'Eternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande,
5
mais pas sur Caïn et sur son offrande. Caïn fut trÚs irrité et il arbora un air sombre.
19
Pourquoi as-tu prĂ©tendu que câĂ©tait ta sĆur ? De ce fait, je l'ai prise pour femme ! Voici maintenant ta femme. Prends-la et va-tâen ! »
8
Moïse prit le sang et en aspergea le peuple en disant : « *Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a conclue avec vous sur la base de toutes ces paroles. »
9
Moïse monta avec Aaron, Nadab et Abihu ainsi que 70 anciens d'Israël.
10
Ils virent le Dieu d'IsraĂ«l. Sous ses pieds, c'Ă©tait comme une Ćuvre en saphir transparent, comme le ciel lui-mĂȘme dans sa puretĂ©.
11
Il ne porta pas la main contre les personnalités israélites. Ils virent Dieu, puis ils mangÚrent et burent.
7
C'est lĂ que vous mangerez devant l'Eternel, votre Dieu, et quâavec vos familles vous ferez servir Ă votre joie tous les biens par lesquels l'Eternel, votre Dieu, vous aura bĂ©nis.
12
C'est là que vous vous réjouirez devant l'Eternel, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos esclaves et vos servantes, ainsi que le Lévite qui habitera dans ta ville. En effet, il n'a ni part ni héritage avec vous.
14
Tu te rĂ©jouiras Ă cette fĂȘte, toi, ton fils et ta fille, ton esclave et ta servante, ainsi que le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin et la veuve qui seront dans ta ville.
15
Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte pendant 7 jours en l'honneur de l'Eternel, ton Dieu, Ă l'endroit que l'Eternel choisira. En effet, l'Eternel, ton Dieu, te bĂ©nira dans toutes tes rĂ©coltes et dans tout le travail de tes mains, et tu te livreras entiĂšrement Ă la joie.
66
Le lendemain, il renvoya le peuple. Ils bĂ©nirent le roi et retournĂšrent chez eux, remplis de joie et le cĆur content pour tout le bien que l'Eternel avait fait Ă son serviteur David et Ă IsraĂ«l, son peuple.
1
Une fois qu'on eut amené l'arche de Dieu, on la plaça au milieu de la tente que David avait dressée pour elle et l'on offrit des holocaustes et des sacrifices de communion devant Dieu.
2
Quand il eut fini d'offrir les holocaustes et les sacrifices de communion, David bénit le peuple au nom de l'Eternel.
3
Puis il distribua à tous les Israélites, hommes et femmes confondus, à chacun un pain, une portion de viande et un gùteau aux raisins.
21
Le lendemain, ils offrirent en sacrifice et en holocauste à l'Eternel 1000 taureaux, 1000 béliers et 1000 agneaux, avec les offrandes liquides qui les accompagnaient, et un grand nombre d'autres sacrifices pour tout Israël.
22
Ils mangĂšrent et burent avec une grande joie, ce jour-lĂ , devant l'Eternel. Ils proclamĂšrent pour la seconde fois Salomon, fils de David, roi ; ils le consacrĂšrent par onction devant l'Eternel comme chef, et Tsadok comme prĂȘtre.
23
Salomon s'assit sur le trÎne de l'Eternel comme roi à la place de son pÚre David. Il eut du succÚs et tout Israël lui obéit.
23
Toute l'assemblée décida de célébrer 7 autres jours, et ils célébrÚrent ces 7 jours dans la joie.
24
En effet, EzĂ©chias, le roi de Juda, avait donnĂ© Ă l'assemblĂ©e 1000 taureaux et 7000 brebis, et les chefs 1000 taureaux et 10'000 brebis. De plus, un grand nombre de prĂȘtres s'Ă©taient consacrĂ©s.
25
Toute l'assemblĂ©e de Juda, les prĂȘtres, les LĂ©vites, tous les membres du peuple venus d'IsraĂ«l et les Ă©trangers, quâils soient venus du territoire d'IsraĂ«l ou installĂ©s en Juda, se rĂ©jouirent.
26
Il y eut une grande joie Ă JĂ©rusalem, car depuis le rĂšgne de Salomon, fils de David, sur IsraĂ«l, on nâavait rien vu de pareil Ă JĂ©rusalem.
27
Les prĂȘtres lĂ©vites se levĂšrent pour bĂ©nir le peuple et leur voix fut entendue, leur priĂšre parvint jusqu'Ă la sainte demeure de l'Eternel, jusqu'au ciel.
10
Ils ont ajouté : « Allez manger un bon repas et boire des liqueurs douces, en envoyant des parts Ă ceux qui n'ont rien prĂ©parĂ©, car ce jour est un jour saint pour notre Seigneur. Ne soyez pas tristes, car câest la joie de l'Eternel qui fait votre force. »
11
Les Lévites calmaient tout le peuple en disant : « Taisez-vous, car ce jour est saint. Ne soyez pas tristes ! »
12
Lâensemble du peuple est donc allĂ© manger et boire, envoyer des parts Ă dâautres et sâadonner Ă de grandes rĂ©jouissances. Ils avaient en effet compris les paroles qu'on leur avait exposĂ©es.
24
Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu.
25
En effet, qui peut manger et jouir de quelque chose, en dehors de moi ?
26
Oui, Ă l'homme qui lui est agrĂ©able il donne la sagesse, la connaissance et la joie, mais au pĂ©cheur il rĂ©serve la tĂąche de rĂ©colter et dâamasser des biens afin de les donner Ă celui qui est agrĂ©able Ă Dieu. Cela aussi, câest de la fumĂ©e et cela revient Ă poursuivre le vent.
12
J'ai reconnu que leur seul bonheur consiste à se réjouir et à bien agir pendant leur vie,
13
et que, si un homme mange, boit et prend du plaisir dans tout son travail, c'est un cadeau de Dieu.
18
Et mĂȘme, si un homme a reçu de Dieu des richesses et des biens, s'il lui a donnĂ© le pouvoir d'en manger, d'en prendre sa part et de se rĂ©jouir au milieu de son travail, c'est un cadeau de Dieu.
15
J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil.
7
Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaieté, puisque Dieu prend déjà plaisir à ce que tu fais !
19
On prĂ©pare des repas pour sâamuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a rĂ©ponse Ă tout.
29
Alors il lui dit : « A cause de cette parole, tu peux tâen aller : le dĂ©mon est sorti de ta fille. »
41
Faites plutÎt don de ce que vous avez à l'intérieur, et alors tout sera pur pour vous.
50
« Vas-y, lui dit Jésus, ton fils vit. » Cet homme crut à la parole que Jésus lui avait dite et s'en alla.
35
et que dans toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
7 à 10 Plusieurs mettent ces versets dans la bouche de l'homme qui succombe au doute et se livre à la folie (verset 3) : puisque Dieu ne fait aucune différence entre le juste et l'injuste, ne nous occupons que du présent !
Nous pensons qu'ici, comme dans les passages correspondants (8.15, note), l'Ecclésiaste parle en son propre nom. L'insensé ne parlerait pas de Dieu comme il le fait au verset 7. Il s'agit pour le sage de ne pas se laisser aller au désespoir et au scepticisme, et pour cela l'auteur l'engage à jouir du bonheur que Dieu met à sa portée, ce qui est une maniÚre d'honorer Dieu.
Avec joie..., gaiement. Quelques ténÚbres que nous ayons devant nous, c'est un devoir que d'entrer, en jouissant, dans les bienveillantes intentions que, de tout temps (dÚs longtemps), Dieu a eues à notre égard. Nous n'avons point ici le : Mangeons et buvons, de 1Corinthiens 15.32, mais plutÎt 1Timothée 4.4 : Tout ce que Dieu a créé est bon, et rien n'est, à rejeter, quand on en use avec actions de grùces.
DÚs longtemps Dieu prend plaisir à ce que tu fais. En te privant de ces joies, par une résolution que t'aurait inspirée le désespoir, tu passerais à cÎté de la volonté divine.
Aucun commentaire associé à ce passage.