TAN avec Luc Dumont

Esa茂e 15.1

诪址砖讉旨指謻讗 诪讜止讗指謶讘 讻旨执譅讬 讘旨职诇值譃讬诇 砖讈只讚旨址吱讚 注指证专 诪讜止讗指讘謾 谞执讚职诪指謹讛 讻旨执謼讬 讘旨职诇值譀讬诇 砖讈只讚旨址芝讚 拽执讬专志诪讜止讗指謻讘 谞执讚职诪指纸讛變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 12

      29 Au milieu de la nuit, l'Eternel tua tous les premiers-n茅s en Egypte, depuis le fils a卯n茅 du pharaon qui si茅geait sur son tr么ne jusqu'au fils a卯n茅 du d茅tenu dans sa prison et jusqu'脿 tous les premiers-n茅s des animaux.
      30 Le pharaon se leva en pleine nuit, ainsi que tous ses serviteurs et tous les Egyptiens. Il y eut de grands cris en Egypte, car il n'y avait pas une seule maison o霉 il n'y ait pas un mort.

      Nombres 21

      28 Oui, *un feu est sorti de Hesbon, une flamme est sortie de la ville de Sihon. Elle a d茅vor茅 Ar-Moab, les habitants des hauteurs de l'Arnon.

      Deut茅ronome 2

      9 禄 L'Eternel m鈥檃 dit聽: 鈥楴'attaque pas Moab et ne t'engage pas dans un combat contre lui, car je ne te donnerai rien 脿 poss茅der dans son pays聽: c'est aux descendants de Lot que j'ai donn茅 Ar en propri茅t茅.
      18 鈥楾u vas aujourd'hui traverser le territoire de Moab en passant 脿 Ar

      2聽Rois 3

      25 Ils d茅molirent les villes, ils jet猫rent chacun des pierres dans tous les bons champs jusqu鈥櫭 les en remplir, ils bouch猫rent toutes les sources d'eau et ils abattirent tous les bons arbres. Il ne resta plus que Kir-Har茅seth et ses pierres, mais les soldats arm茅s de frondes l'encercl猫rent et la battirent.

      Esa茂e 11

      14 Au contraire, ils fondront sur l'茅paule des Philistins 脿 l'ouest, ils pilleront ensemble les nomades de l'est聽; ils auront la mainmise sur Edom et Moab et les Ammonites leur seront soumis.

      Esa茂e 13

      1 Message sur Babylone dont Esa茂e, fils d'Amots, a eu la vision.

      Esa茂e 14

      28 Voici le message prononc茅 l'ann茅e de la mort du roi Achaz.

      Esa茂e 15

      1 Message sur Moab. Oui, en une nuit Ar-Moab est d茅vast茅e, elle est d茅truite聽! En une nuit Kir-Moab est d茅vast茅e, elle est d茅truite聽!

      Esa茂e 16

      7 Voil脿 pourquoi Moab se lamente sur lui-m锚me, il se lamente tout entier. Vous soupirez 脿 cause des g芒teaux de raisin qu鈥檕n faisait 脿 Kir-Har茅seth, profond茅ment abattus.
      11 Voil脿 pourquoi je vibre int茅rieurement pour Moab, pareil 脿 une harpe, je suis profond茅ment 茅mu pour Kir-Har猫s.

      Esa茂e 25

      10 En effet, la main de l'Eternel repose sur cette montagne et Moab est pi茅tin茅 sur place, tout comme on le fait pour la paille dans une fosse 脿 purin.

      J茅r茅mie 9

      J茅r茅mie 48

      1 Sur Moab. Voici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, le Dieu d'Isra毛l聽: Malheur 脿 Nebo, car elle est d茅vast茅e聽! Kirjatha茂m est couverte de honte car elle est prise, Misgab est couverte de honte, elle est bris茅e.
      2 On ne chante plus les louanges de Moab. A Hesbon, on a de mauvaises intentions envers lui聽: 芦聽Allons-y, supprimons-le du milieu des nations聽!聽禄 Toi aussi, Madmen, tu seras r茅duite au silence, car l'茅p茅e est sur tes traces.
      3 On entend des cris 脿 Chorona茂m. C'est la d茅vastation, un grand d茅sastre.
      4 Moab est bris茅. Ses plus petits font entendre leurs cris.
      5 C鈥檈st avec un torrent de larmes qu鈥檌ls gravissent la mont茅e de Luchith parce qu鈥檌ls ont entendu avec angoisse les cris provenant du d茅sastre dans la descente de Chorona茂m.
      6 Fuyez, sauvez votre vie, devenez pareils au gen茅vrier dans le d茅sert聽!
      7 Oui, parce que tu as plac茅 ta confiance dans tes r茅alisations et dans tes tr茅sors, toi aussi, tu seras pris. Kemosh partira en exil avec ses pr锚tres et ses chefs.
      8 Le d茅vastateur p茅n茅trera dans chaque ville, aucune ne lui 茅chappera. La vall茅e conna卯tra la ruine et la plaine sera d茅truite, comme l'Eternel l'a dit.
      9 Donnez des ailes 脿 Moab, qu鈥檌l s鈥檈nvole聽! Ses villes deviendront des d茅serts inhabit茅s.
      10 Maudit soit celui qui accomplit l'艙uvre de l'Eternel avec n茅gligence, maudit soit celui qui 茅loigne son 茅p茅e du sang聽!
      11 Moab vivait en paix depuis sa jeunesse, il 茅tait en repos comme un vin sur sa lie. Il n鈥檃 pas 茅t茅 vid茅 d'un r茅cipient dans un autre, il n鈥檈st pas parti en exil. C鈥檈st pourquoi son go没t lui est rest茅 et son parfum ne s鈥檈st pas alt茅r茅.
      12 Cependant voici que les jours viennent, d茅clare l'Eternel, o霉 je lui enverrai des hommes pour le transvaser. Ils videront ses r茅cipients et feront 茅clater ses outres.
      13 Moab aura honte de Kemosh, tout comme la communaut茅 d'Isra毛l a eu honte de B茅thel, de l鈥檕bjet de sa confiance.
      14 Comment pouvez-vous dire聽: 芦聽Nous sommes des guerriers, des soldats redoutables pr锚ts 脿 combattre聽?聽禄
      15 Moab est d茅vast茅, ses villes partent en fum茅e, l'茅lite de ses jeunes gens descend au massacre, d茅clare le roi, celui dont le nom est l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers.
      16 La ruine de Moab va bient么t arriver, son malheur va survenir tr猫s rapidement.
      17 Plaignez-le, vous tous ses voisins, vous tous qui connaissez son nom聽! Dites聽: 芦聽Comment a-t-il pu 锚tre bris茅, ce sceptre puissant, ce b芒ton majestueux聽?聽禄
      18 Descends du haut de ta gloire, assieds-toi dans la soif, habitante de Dibon聽! En effet, le d茅vastateur de Moab s鈥檈n prend 脿 toi, il d茅molit tes forteresses.
      19 Tiens-toi sur le chemin et fais le guet, habitante d'Aro毛r聽! Interroge le fuyard, le rescap茅 en demandant聽: 芦聽Qu'est-il arriv茅聽?聽禄
      20 芦聽Moab est couvert de honte, car il est terroris茅. Hurlez et criez聽! Annoncez sur l'Arnon que Moab est d茅vast茅聽!聽禄
      21 Le jugement a atteint le pays de la plaine, Holon, Jahats, M茅phaath,
      22 Dibon, Nebo, Beth-Diblatha茂m,
      23 Kirjatha茂m, Beth-Gamul, Beth-Meon,
      24 Kerijoth et Botsra, toutes les villes du pays de Moab, qu鈥檈lles soient pr猫s ou loin.
      25 La force de Moab a 茅t茅 abattue, son bras est bris茅, d茅clare l'Eternel.
      26 Enivrez-le, car c鈥檈st 脿 l鈥橢ternel qu鈥檌l s'est attaqu茅聽! Moab se roule dans son vomi, il provoque lui aussi la moquerie.
      27 Isra毛l n鈥櫭﹖ait-il pas devenu l鈥檕bjet de tes moqueries聽? Avait-il donc 茅t茅 surpris parmi des voleurs, pour que tu ne parles de lui qu'en secouant la t锚te聽?
      28 Abandonnez les villes et installez-vous dans les rochers, habitants de Moab聽! Imitez la colombe qui construit son nid dans la fente d鈥檜n ravin聽!
      29 *Nous avons entendu s鈥檈xprimer l'orgueil du tr猫s arrogant Moab, sa fiert茅, son orgueil, son arrogance et son c艙ur vaniteux.
      30 Pour ma part, je connais bien ses exc猫s, d茅clare l'Eternel. Son bavardage ne vaut rien, pas plus que ce qu鈥檌l fait.
      31 C'est pourquoi je me lamente 脿 propos de Moab, je crie 脿 cause de tout ce peuple. On soupire sur les habitants de Kir-H茅r猫s.
      32 Vigne de Sibma, je pleure sur toi plus encore que sur Jaezer. Tes sarments traversaient la mer, ils atteignaient la mer de Jaezer. Le d茅vastateur s'est jet茅 sur ta r茅colte de fruits et sur ta vendange.
      33 La joie et l'all茅gresse ont disparu des vergers et du pays de Moab. J'ai fait dispara卯tre le vin dans les cuves聽: on ne l鈥檡 pressera plus avec des cris de joie. Ces cris ne seront plus des cris de joie.
      34 Les cris de d茅tresse venant de Hesbon retentissent jusqu'脿 Eleal茅, ils se font entendre jusqu'脿 Jahats, de Tsoar jusqu'脿 Chorona茂m, et jusqu'脿 Eglath-Shelishija, car m锚me l鈥檈au de Nimrim a enti猫rement disparu.
      35 Je supprimerai de Moab, d茅clare l'Eternel, celui qui monte sur les hauts lieux et qui fait br没ler de l'encens en l鈥檋onneur de son dieu.
      36 Aussi mon c艙ur 茅met-il un son plaintif sur Moab, comme le font des fl没tes. Mon c艙ur 茅met un son plaintif comme celui des fl没tes sur les habitants de Kir-H茅r猫s, parce que les biens qu'ils avaient entass茅s sont perdus.
      37 En effet, toutes les t锚tes sont tondues et toutes les barbes sont ras茅es. Sur toutes les mains il y a des incisions, et autour de la taille des sacs.
      38 Sur tous les toits et sur les places de Moab, ce ne sont que lamentations, parce que j'ai bris茅 Moab comme on brise un vase qu鈥檕n n鈥檃ime plus, d茅clare l'Eternel.
      39 Comment聽! Il est bris茅聽! Lamentez-vous聽! Comment聽! Moab tourne honteusement le dos聽! Moab provoque la moquerie et la terreur chez tous ses voisins.
      40 En effet, voici ce que dit l'Eternel聽: Il plane comme l'aigle, il d茅ploie ses ailes sur Moab.
      41 Kerijoth est prise, les forteresses sont occup茅es et, ce jour-l脿, le c艙ur des guerriers de Moab est pareil 脿 celui d'une femme pr锚te 脿 accoucher.
      42 Moab sera extermin茅. Il cessera d'锚tre un peuple, car c鈥檈st 脿 l鈥橢ternel qu鈥檌l s'est attaqu茅.
      43 *La terreur, le trou et le pi猫ge te menacent, habitant de Moab, d茅clare l'Eternel.
      44 Celui qui prendra la fuite devant la terreur tombera dans le trou et celui qui remontera du trou sera pris dans le pi猫ge, car je fais venir sur lui, sur Moab, l'ann茅e de mon intervention contre lui, d茅clare l'Eternel.
      45 A l'ombre de Hesbon les fuyards s'arr锚tent, 茅puis茅s, mais *un feu sort de Hesbon, une flamme sort du milieu de Sihon. Elle d茅vore les tempes de Moab et le cr芒ne de ces hommes tapageurs.
      46 Malheur 脿 toi, Moab聽! Le peuple de Kemosh est perdu聽! Oui, tes fils et tes filles sont faits prisonniers.
      47 Cependant, dans l鈥檃venir, je ram猫nerai les d茅port茅s de Moab, d茅clare l'Eternel. Fin du jugement de Moab.

      Ez茅chiel 25

      8 禄 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Moab et S茅ir ont affirm茅聽: 鈥楲a communaut茅 de Juda est comme toutes les nations.鈥
      9 A cause de cela, je vais ouvrir le territoire de Moab du c么t茅 des villes, de ses villes fronti猫res qui sont les joyaux du pays聽: Beth-Jeshimoth, Baal-Meon et Kirjatha茂m.
      10 Je l'ouvre aux nomades de l鈥檈st qui marchent contre les Ammonites et je le leur donne en possession, afin qu鈥檕n n鈥檃it plus aucun souvenir des Ammonites parmi les nations.
      11 Je mettrai mes jugements en 艙uvre contre Moab, et ils reconna卯tront que je suis l'Eternel.

      Amos 2

      1 Voici ce que dit l'Eternel聽: A cause de trois crimes de Moab, m锚me de quatre, je ne reviens pas sur ma d茅cision. Parce qu'il a br没l茅, calcin茅 les os du roi d'Edom,
      2 j'enverrai le feu dans Moab聽; il d茅vorera les palais de Kerijoth et Moab mourra au milieu du tapage, au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
      3 J'exterminerai le juge du milieu d'elle et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Eternel.

      Sophonie 2

      8 J'ai entendu les injures de Moab et les sarcasmes des Ammonites quand ils insultaient mon peuple et s鈥檃ttaquaient 脿 ses fronti猫res.
      9 C'est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant, d茅clare l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, le Dieu d'Isra毛l, Moab sera pareil 脿 Sodome, et les Ammonites pareils 脿 Gomorrhe聽: un endroit couvert de ronces, une mine de sel, un d茅sert pour toujours. Le reste de mon peuple les pillera, ce qui subsiste de ma nation les aura en h茅ritage.
      10 Voil脿 ce qui leur arrivera 脿 cause de leur orgueil, parce qu'ils ont insult茅 le peuple de l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, et se sont attaqu茅s 脿 lui.
      11 L'Eternel sera redoutable contre eux, car il supprimera tous les dieux de la terre. Alors chacun l'adorera dans son pays, dans toutes les 卯les des nations.

      1聽Thessaloniciens 5

      1 En ce qui concerne les temps et les moments, vous n'avez pas besoin, fr猫res et s艙urs, qu'on vous 茅crive 脿 ce sujet.
      2 En effet, vous savez bien vous-m锚mes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
      3 Quand les hommes diront聽: 芦聽Paix et s茅curit茅聽!聽禄 alors une ruine soudaine fondra sur eux, comme les douleurs sur la femme enceinte聽; ils n'y 茅chapperont pas.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.