5
Dieu dit : « Ne t'approche pas d'ici, *retire tes sandales, car l'endroit oĂč tu te tiens est une terre sainte. »
15
Le chef de l'armĂ©e de l'Eternel dit Ă Josué : « EnlĂšve tes sandales de tes pieds, car lâendroit oĂč tu te tiens est saint. » JosuĂ© se conforma Ă cet ordre.
24
Il retira ses vĂȘtements et prophĂ©tisa aussi devant Samuel. Il se jeta nu par terre et resta ainsi tout ce jour-lĂ et toute la nuit. VoilĂ pourquoi l'on dit : « SaĂŒl est-il aussi parmi les prophĂštes ? »
20
David retourna chez lui pour bĂ©nir sa famille et Mical, fille de SaĂŒl, sortit Ă sa rencontre. Elle dit : « Quel honneur aujourd'hui pour le roi d'IsraĂ«l ! Il sâest dĂ©nudĂ© aux yeux des servantes de ses serviteurs comme le ferait un homme sans valeur ! »
8
Ils lui rĂ©pondirent : « C'Ă©tait un homme avec un vĂȘtement en poil et une ceinture de cuir autour de la taille. » Achazia dit alors : « C'est Elie le Thishbite. »
20
Job se leva alors, dĂ©chira son manteau et se rasa la tĂȘte. Puis il se jeta par terre, se prosterna
21
et dit : « Câest nu que je suis sorti du ventre de ma mĂšre, et câest nu que je repartirai. L'Eternel a donnĂ© et l'Eternel a repris. Que le nom de l'Eternel soit bĂ©ni ! »
1
Message sur Babylone dont EsaĂŻe, fils d'Amots, a eu la vision.
2
l'Eternel avait parlĂ© par lâintermĂ©diaire dâEsaĂŻe, le fils d'Amots. Il lui avait dit : « Va, dĂ©tache le sac qui est autour de ta taille et retire les sandales qui sont Ă tes pieds. » Câest ce quâil fit : il marcha sans habits et pieds nus.
1
Voici ce que mâa dit lâEternel : « Va tâacheter une ceinture de lin et mets-la autour de ta taille, mais ne la trempe pas dans l'eau. »
2
Jâai achetĂ© la ceinture, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel, et je lâai mise autour de ma taille.
3
La parole de l'Eternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e une deuxiĂšme fois :
4
« Prends la ceinture que tu as achetée, qui est autour de ta taille, puis lÚve-toi, va vers l'Euphrate et là -bas cache-la dans la fente d'un rocher. »
5
Jây suis allĂ© et lâai cachĂ©e prĂšs de l'Euphrate, comme l'Eternel me l'avait ordonnĂ©.
6
AprĂšs bien des jours, l'Eternel mâa dit : « LĂšve-toi, va vers l'Euphrate et lĂ -bas reprends la ceinture que je t'avais ordonnĂ© de cacher. »
7
Je suis retournĂ© vers l'Euphrate, jâai fouillĂ© et jâai repris la ceinture Ă l'endroit oĂč je l'avais cachĂ©e, mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle n'Ă©tait plus bonne Ă rien.
8
Alors la parole de l'Eternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e :
9
« Voici ce que dit lâEternel : C'est ainsi que je dĂ©truirai l'orgueil de Juda et l'orgueil immense de JĂ©rusalem.
10
Ce mĂ©chant peuple refuse d'Ă©couter mes paroles, il persĂ©vĂšre dans les penchants de son cĆur et suit d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux. Il deviendra pareil Ă cette ceinture, qui n'est plus bonne Ă rien.
11
En effet, de mĂȘme quâune ceinture est attachĂ©e Ă la taille d'un homme, de mĂȘme je m'Ă©tais attachĂ© toute la communautĂ© d'IsraĂ«l et toute celle de Juda, dĂ©clare l'Eternel, afin qu'elles soient mon peuple, ma rĂ©putation, ma gloire et mon honneur, mais elles ne m'ont pas Ă©coutĂ©.
1
Voici ce quâa dit lâEternel : « Va acheter une cruche en terre chez un potier et prends avec toi des anciens du peuple et des responsables parmi les prĂȘtres.
2
Rends-toi dans la vallée de Ben-Hinnom, qui est à l'entrée de la porte des tessons, et là , tu proclameras les paroles que je te dirai.
3
Tu diras : âEcoutez la parole de l'Eternel, rois de Juda, et vous, habitants de JĂ©rusalem !â » Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais faire venir ici un malheur tel que tous ceux qui en entendront parler en resteront abasourdis.
4
Cela arrivera parce quâils m'ont abandonnĂ© et ont rendu cet endroit mĂ©connaissable, parce quâils y ont fait brĂ»ler de l'encens en lâhonneur d'autres dieux, des dieux que ni eux, ni leurs ancĂȘtres, ni les rois de Juda ne connaissaient, et ont rempli cet endroit de sang innocent.
5
Ils ont construit des hauts lieux en lâhonneur de Baal pour brĂ»ler leurs enfants en holocaustes Ă Baal. Cela, je ne l'avais ni ordonnĂ© ni prescrit, cela ne m'Ă©tait pas venu Ă la pensĂ©e.
6
» C'est pourquoi, voici que les jours viennent, dĂ©clare l'Eternel, oĂč cet endroit ne sera plus appelĂ© Topheth et vallĂ©e de Ben-Hinnom, mais sera appelĂ© vallĂ©e du carnage.
7
J'anĂ©antirai ici le conseil de Juda et de JĂ©rusalem. Je les ferai tomber par l'Ă©pĂ©e devant leurs ennemis et par lâintermĂ©diaire de ceux qui en veulent Ă leur vie. Je donnerai leurs cadavres comme nourriture aux oiseaux du ciel et aux bĂȘtes de la terre.
8
Je ferai de cette ville un sujet de consternation et de moquerie. Tous ceux qui passeront prÚs d'elle seront consternés et siffleront à la vue de toutes ses blessures.
9
Je leur ferai manger la chair de leurs fils et de leurs filles et ils se mangeront les uns les autres, Ă cause du siĂšge et de lâangoisse que leur imposeront leurs ennemis et ceux qui en veulent Ă leur vie.
10
» Tu briseras ensuite la cruche sous les yeux des hommes qui tâauront accompagnĂ©
11
et tu leur diras : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, tout comme on brise le vase dâun potier qui ne peut plus ĂȘtre rĂ©parĂ©, et l'on enterrera les morts Ă Topheth, faute de place pour les enterrer ailleurs.â
12
Voilà ce que je ferai à cet endroit et à ses habitants, déclare l'Eternel, et je rendrai cette ville pareille à Topheth.
13
Les maisons de JĂ©rusalem et les palais des rois de Juda seront impurs comme lâemplacement de Topheth, toutes les maisons oĂč, sur leurs toits, ils ont fait brĂ»ler de l'encens en lâhonneur de tous les corps cĂ©lestes et versĂ© des offrandes liquides en lâhonneur d'autres dieux. »
14
Ensuite, JĂ©rĂ©mie revint de Topheth, oĂč l'Eternel l'avait envoyĂ© prophĂ©tiser. Puis il se tint dans le parvis de la maison de l'Eternel et dit Ă tout le peuple :
15
« Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais faire venir sur cette ville et sur toutes les villes qui dĂ©pendent d'elle tout le mal que je lui ai prĂ©dit, parce qu'ils se sont montrĂ©s rĂ©fractaires au lieu dâĂ©couter mes paroles. »
5
Je te fixe moi-mĂȘme un nombre de jours qui correspond au nombre dâannĂ©es marquĂ©es par leur faute : 390 jours. Câest ainsi que tu porteras la faute de la communautĂ© d'IsraĂ«l.
17
Sanglote en silence, ne prends pas le deuil des morts, attache ton turban, mets tes sandales à tes pieds, ne te couvre pas la barbe et ne mange pas le pain des autres. »
23
vous garderez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds. Vous ne vous lamenterez pas et vous ne pleurerez pas, mais vous dĂ©pĂ©rirez Ă cause de vos fautes et vous vous plaindrez mutuellement.
8
C'est pourquoi je pleurerai, je me lamenterai, je marcherai déchaussé et nu, je pousserai des cris comme le chacal, et des gémissements comme l'autruche.
11
Passe, habitante de Shaphir, dans la nudité et la honte ! L'habitante de Tsaanan n'ose pas sortir, le deuil de Beth-Haëtsel vous prive de son abri.
4
Ce jour-là , les prophÚtes rougiront chacun de leurs visions quand ils prophétiseront, et ils ne mettront plus un manteau de poil pour tromper.
4
Jean portait un vĂȘtement en poil de chameau et une ceinture de cuir autour de la taille. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
24
Alors JĂ©sus dit Ă ses disciples : « Si quelqu'un veut ĂȘtre mon disciple, qu'il renonce Ă lui-mĂȘme, qu'il se charge de sa croix et qu'il me suive !
7
Alors le disciple que JĂ©sus aimait dit Ă Pierre : « C'est le Seigneur ! » DĂšs qu'il eut entendu que c'Ă©tait le Seigneur, Simon Pierre remit son vĂȘtement et sa ceinture, car il sâĂ©tait dĂ©shabillĂ©, et se jeta dans le lac.
16
Alors l'homme qui avait l'esprit mauvais en lui se jeta sur eux, les maßtrisa tous et les maltraita de telle sorte qu'ils s'enfuirent de cette maison nus et blessés.
3
Je donnerai à mes deux témoins le pouvoir de prophétiser, habillés de sacs, pendant 1260 jours. »
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
L'ordre divin verset 2 fut sans doute donné au prophÚte au moment de l'arrivée du général assyrien devant Asdod. C'est à partir de ce moment qu'il faut compter les trois ans (verset 3). Asdod était la clef de l'Egypte ; l'invasion de ce pays ne pouvait avoir lieu qu'aprÚs la prise cette ville, qui est ainsi indirectement prophétisée dans l'acte symbolique accompli par Esaïe.
Sac : ici le manteau de poil grossier que portaient ordinairement les prophĂštes (par exemple Elie, Jean-Baptiste)Â ; comparez Zacharie 13.4
Nu et dĂ©chaussĂ©. Les anciens appelaient nu celui qui n'avait que le vĂȘtement de dessous, la chemise ou tunique. Le prophĂšte devra se prĂ©senter dans ce costume misĂ©rable, qui est celui des esclaves ou des captifs, pour figurer l'Ă©tat de servitude auquel vont ĂȘtre rĂ©duites l'Egypte et l'Ethiopie.
Aucun commentaire associé à ce passage.