17
Pour ma part, je vais faire venir le déluge d'eau sur la terre pour détruire toute créature qui a souffle de vie sous le ciel. Tout ce qui est sur la terre mourra.
9
« J'établis mon alliance avec vous et avec votre descendance aprÚs vous,
26
» Personne ne peut se comparer au Dieu de Jeshurun. Il chevauche le ciel pour venir à ton aide, il chevauche avec majesté les nuages.
27
Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi et il a dit : âExtermine-le.â
28
» Israël réside en sécurité, la source de Jacob est à part dans un pays de blé et de vin nouveau, et son ciel distille la rosée.
29
Que tu es heureux, Israël ! Qui est, comme toi, un peuple sauvé par l'Eternel ? Il est le bouclier qui te secourt, l'épée qui fait ta grandeur. Tes ennemis te flatteront et toi, tu piétineras leurs hauteurs. »
9
Il gardera les pas de ses bien-aimés, #tandis que les méchants seront réduits au silence dans les ténÚbres. #En effet, l'homme ne triomphera pas par la force.
5
Les bras dâun fleuve rĂ©jouissent la ville de Dieu, le sanctuaire des demeures du TrĂšs-Haut.
11
« ArrĂȘtez, et sachez que je suis Dieu ! Je domine sur les nations, je domine sur la terre. »
3
Quâil ne permette pas Ă ton pied de trĂ©bucher, quâil ne somnole pas, celui qui te garde !
4
Non, il ne somnole pas, il ne dort pas, celui qui garde Israël.
5
LâEternel est celui qui te garde, lâEternel est ton ombre protectrice, il se tient Ă ta droite.
6
Je ferai dâelle un endroit saccagé : elle ne sera plus taillĂ©e ni cultivĂ©e, les ronces et les buissons Ă©pineux y pousseront et je donnerai mes ordres aux nuages afin qu'ils ne laissent plus tomber la pluie sur elle.
3
Moi l'Eternel, je suis son gardien, je l'arrose Ă chaque instant. De peur qu'on ne l'attaque, nuit et jour je veille sur elle.
6
Alors le boiteux sautera comme un cerf et la langue du muet lancera des cris joyeux. Oui, de lâeau jaillira dans le dĂ©sert et des ruisseaux dans la plaine aride.
7
La terre brûlante deviendra un étang et la terre aride se changera en sources d'eau. Dans le repaire qui servait de gßte aux chacals pousseront des roseaux et des joncs.
13
En effet, câest moi, l'Eternel, ton Dieu, qui empoigne ta main droite et qui te dis : « Nâaie pas peur ! Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours. »
14
Nâaie pas peur, vermisseau de Jacob, faible reste d'IsraĂ«l ! Je viens Ă ton secours, dĂ©clare l'Eternel. Celui qui te rachĂšte, câest le Saint d'IsraĂ«l.
15
Je vais faire de toi un traßneau de battage tout neuf, garni de pointes. Tu écraseras, tu broieras les montagnes et tu rendras les collines semblables à la bale du blé.
16
Tu les secoueras et le vent les emportera, un tourbillon les dispersera, mais toi, tu trouveras ta joie dans l'Eternel, tu feras ton sujet de fierté du Saint d'Israël.
17
Les plus humbles et les plus pauvres cherchent de l'eau, mais il n'y en a pas, et leur langue est desséchée par la soif. Moi, l'Eternel, je répondrai à leurs priÚres. Moi, le Dieu d'Israël, je ne les abandonnerai pas.
18
Je ferai jaillir des fleuves sur les collines et des sources au milieu des vallées. Je changerai le désert en étang et la terre aride en cours d'eau.
19
Je ferai pousser dans le dĂ©sert le cĂšdre, l'acacia, le myrte et l'olivier. Je placerai pĂȘle-mĂȘle dans la plaine aride le cyprĂšs, l'orme et le buis.
4
Jusqu'Ă votre vieillesse je serai le mĂȘme, jusqu'Ă vos cheveux blancs je vous soutiendrai. Comme je l'ai dĂ©jĂ fait, je veux encore vous porter, vous soutenir et vous prĂ©server.
9
Souvenez-vous des tout premiers Ă©vĂ©nements ! En effet, câest moi qui suis Dieu et il n'y en a pas d'autre. Je suis Dieu et personne n'est comparable Ă moi.
10
La pluie et la neige descendent du ciel et n'y retournent pas sans avoir arrosĂ© la terre, sans lâavoir fĂ©condĂ©e et avoir fait germer ses plantes, sans avoir *fourni de la semence au semeur et du pain Ă celui qui mange.
11
Il en va de mĂȘme pour ma parole, celle qui sort de ma bouche : elle ne revient pas Ă moi sans effet, sans avoir fait ce que je dĂ©sire et rempli la mission que je lui ai confiĂ©e.
11
L'Eternel sera constamment ton guide, il rĂ©pondra Ă tes besoins dans les endroits arides et il redonnera des forces Ă tes membres. Tu seras pareil Ă un jardin bien arrosĂ©, Ă une source dont lâeau nâarrĂȘte jamais de couler.
16
Tu te nourriras du lait des nations, tu te rassasieras des richesses des rois, et tu sauras que câest moi qui suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachĂšte, le Dieu puissant de Jacob.
11
» En effet, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je mâoccuperai moi-mĂȘme de mes brebis, je veillerai sur elles.
24
Moi, l'Eternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera un prince au milieu d'elles. Câest moi, l'Eternel, qui ai parlĂ©.
14
Je mettrai mon Esprit en vous, vous vivrez et je vous donnerai du repos sur votre territoire. Vous reconnaßtrez alors que moi, l'Eternel, j'ai parlé et agi, déclare l'Eternel.⠻
28
Les nations reconnaßtront que je suis l'Eternel, celui qui considÚre Israël comme saint, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux.⠻
27
Mes brebis écoutent ma voix, je les connais et elles me suivent.
28
Je leur donne la vie éternelle. Elles ne périront jamais et personne ne pourra les arracher à ma main.
29
Mon PÚre, qui me les a données, est plus grand que tous et personne ne peut les arracher à la main de mon PÚre.
30
Le PÚre et moi, nous sommes un. »
1
» Câest moi qui suis le vrai cep, et mon PĂšre est le vigneron.
2
Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il lâenlĂšve ; et tout sarment qui porte du fruit, il le taille afin qu'il porte encore plus de fruit.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Comparez 5.5.
Aucun commentaire associé à ce passage.