TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince EsaĂŻe 47.1-15 EsaĂŻe 47.1-15 TopMessages Message texte Ne discute pas ! Un dimanche, jâai demandĂ© Ă ma fille de se rappeler de prier pour moi au cours de la journĂ©e. Je ⊠Delphine G. EsaĂŻe 45.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Lefillatre : JĂ©sus le Serviteur de Dieu SĂ©rie: Qui dĂźtes-vous que je suis? Par Franck Lefillatre - PubliĂ© le Dimanche 19 septembre 201 Ăglise Paris MĂ©tropole EsaĂŻe 42.1-12 TopChrĂ©tien Musique Chant Dieu sublime 1. Qui est semblable Ă notre Dieu, SuprĂȘme, Ă©ternel, infini ? Il rĂšgne seul, majestueux, Tout pouvoir tremble devant lui. ⊠EsaĂŻe 40.1-13 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » Segond 1910 Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privĂ©e d'enfants ! Segond 1978 (Colombe) © Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui tâassieds avec assurance Et qui dis en ton cĆur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Je ne connaĂźtrai pas la privation dâenfants ! Parole de Vie © Maintenant, Ă©coute ceci, toi qui aimes le plaisir. Tu es assise tranquillement en pensant : « Je suis la meilleure, personne nâest comme moi. Je ne serai jamais veuve et je ne perdrai pas mes enfants ! » Français Courant © Ăcoute donc maintenant, toi, lâamie des plaisirs, bien tranquillement assise, toi qui te disais : « Je suis incomparable, moi ! Je ne risque pas dâĂȘtre veuve ni de perdre mes enfants. » Semeur © « Maintenant donc, Ă©coute, toi la voluptueuse, toi qui trĂŽnes, confiante, et qui dis en ton cĆur : âMoi, moi et rien que moi ! Je ne serai pas veuve et je ne serai pas privĂ©e de mes enfants !â Darby Et maintenant, Ă©coute ceci, voluptueuse, qui habites en sĂ©curitĂ©, qui dis en ton coeur : C'est moi, et il n'y en a pas d'autre ; je ne serai pas assise en veuve, et je ne saurai pas ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ©e d'enfants. Martin Maintenant donc Ă©coute ceci, toi voluptueuse ; qui habites en assurance, qui dis en ton cĆur ; c'est moi, et il n'y en as point d'autre que moi ; je ne deviendrai point veuve, et je ne saurai point ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ©e d'enfants. Ostervald Et maintenant, Ă©coute ceci, voluptueuse, qui habites en sĂ©curitĂ©, qui dis en ton coeur : Moi, et nulle autre que moi ! Je ne deviendrai pas veuve, je ne connaĂźtrai pas le deuil des enfants ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 World English Bible "Now therefore hear this, you who are given to pleasures, who sit securely, who say in your heart, 'I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Moi, et rien que moi ; c'est-Ă -dire : Je n'aurai pas d'Ă©gale. Elle parle comme Dieu lui-mĂȘme (45. 5,6,18, etc.). Comparez les mĂȘmes paroles dans la bouche de Ninive Sophonie 2.15. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ecoute 08085 08798 maintenant ceci, voluptueuse 05719, Qui tâassieds 03427 08802 avec assurance 0983, Et qui dis 0559 08802 en ton cĆur 03824 : Moi, et rien 0657 que moi ! Je ne serai 03427 08799 jamais veuve 0490, Et je ne serai 03045 08799 jamais privĂ©e dâenfants 07908 ! 0490 - 'almanahveuve Voir Ă©galement: 2S 20:3 mĂ©taphore: d'un Ă©tat sans gouvernement 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0657 - 'epheccessation, fin, finalitĂ©, terme, extrĂ©mitĂ© duel: les extrĂ©mitĂ©s adverbe de nĂ©gation: point, rien, sans conjonction: ⊠0983 - betachsĂ©curitĂ©, sĂ»retĂ©, confiance, tranquillitĂ©, paisiblement, sans crainte adv sĂ»rement, rĂ©solument 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠05719 - `adiynvoluptueux, sensuel, lascif 07908 - shÄkowlprivation, perte d'enfant 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ESAĂE IISous le nom d'ĂsaĂŻe II, on dĂ©signe l'auteur anonyme des ch. 40 et suivants du livre d'ĂsaĂŻe. Avec cet auteur, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 18 7 Les cinq hommes partirent et arrivĂšrent Ă LaĂŻs. Ils virent le peuple qui sây trouvait : il vivait en sĂ©curitĂ©, Ă la maniĂšre des Sidoniens, tranquille et confiant. Il n'y avait dans le pays personne qui provoque la moindre humiliation ou exerce une domination. Ils Ă©taient loin des Sidoniens et ils n'avaient pas de relations avec les autres. 27 Les Danites enlevĂšrent ainsi ce qu'avait fabriquĂ© Mica et emmenĂšrent le prĂȘtre qui Ă©tait Ă son service. Puis ils surprirent LaĂŻs, un peuple tranquille et sans inquiĂ©tude. Ils le passĂšrent au fil de l'Ă©pĂ©e et brĂ»lĂšrent la ville. Psaumes 10 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » EsaĂŻe 21 4 Mon cĆur est troublĂ©, la terreur s'empare de moi. La nuit qui me faisait tant plaisir est devenue pour moi une source dâanxiĂ©tĂ©. 5 On dresse la table, on dispose des coussins, on mange, on boit⊠Debout, princes ! Graissez le bouclier ! EsaĂŻe 22 12 Le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, vous appelle aujourdâhui Ă pleurer et Ă vous lamenter, Ă vous raser la tĂȘte et Ă vous habiller dâun sac, 13 et voici de la gaietĂ© et de la joie ! On abat des bĆufs et l'on tue des brebis, on mange de la viande et l'on boit du vin : * « Mangeons et buvons, puisque demain nous mourrons ! » dit-on. EsaĂŻe 32 9 Femmes insouciantes, levez-vous, Ă©coutez-moi ! Filles trop sĂ»res de vous, prĂȘtez l'oreille Ă ce que je dis ! EsaĂŻe 45 6 Câest afin que l'on sache, Ă lâest comme Ă lâouest, quâen dehors de moi il nây a que nĂ©ant. Câest moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre. 18 En effet, voici ce que dit l'Eternel, le crĂ©ateur du ciel, le seul Dieu, qui a façonnĂ© la terre, lâa faite et l'affermit, qui l'a créée pour qu'elle ne soit pas dĂ©serte, qui l'a formĂ©e pour qu'elle soit habitĂ©e : Câest moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre. EsaĂŻe 47 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 10 Tu avais confiance dans ta mĂ©chancetĂ©, tu disais : « Personne ne me voit ! » Ce sont ta sagesse et ton savoir qui t'ont Ă©garĂ©e et tâont amenĂ©e Ă dire dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! » JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. 31 Oui, je mâen prends Ă toi, orgueilleuse, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Ton jour est arrivĂ©, câest le moment pour moi dâintervenir contre toi. 32 L'orgueilleuse trĂ©buchera, elle tombera, et il nây aura personne pour la relever. Je mettrai le feu Ă ses villes et il dĂ©vorera tous leurs environs. JĂ©rĂ©mie 51 53 MĂȘme si Babylone monte jusqu'au ciel, mĂȘme si elle rend ses forteresses inaccessibles du fait de leur hauteur, des dĂ©vastateurs viendront contre elle de ma part, dĂ©clare l'Eternel. Daniel 4 22 on te chassera du milieu des hommes ; tu habiteras avec les bĂȘtes sauvages et l'on te donnera comme aux bĆufs de l'herbe Ă manger ; tu seras trempĂ© par la rosĂ©e du ciel et sept temps passeront sur toi jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le TrĂšs-Haut domine sur toute royautĂ© humaine et qu'il la donne Ă qui il le dĂ©sire. 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. Daniel 5 1 Le roi Belshatsar donna un grand festin Ă ses hauts fonctionnaires au nombre de 1000, et il but du vin en leur prĂ©sence. 2 Sous lâeffet du vin, Belshatsar ordonna que lâon apporte les coupes en or et en argent que son prĂ©dĂ©cesseur Nebucadnetsar avait enlevĂ©es du temple de JĂ©rusalem. CâĂ©tait afin que le roi et ses hauts fonctionnaires, ainsi que ses femmes et ses concubines, s'en servent pour boire. 3 On apporta alors les coupes en or qui avaient Ă©tĂ© enlevĂ©es du temple, de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, et le roi, ses hauts fonctionnaires, ses femmes et ses concubines les utilisĂšrent pour boire. 4 Ils burent du vin et ils cĂ©lĂ©brĂšrent les dieux en or, en argent, en bronze, en fer, en bois et en pierre. 23 Câest contre le Seigneur du ciel que tu tâes dressĂ©. Tu as fait apporter devant toi les coupes de son temple et vous les avez utilisĂ©es pour boire du vin, toi et tes hauts fonctionnaires, ainsi que tes femmes et tes concubines. Tu as cĂ©lĂ©brĂ© les dieux en argent, en or, en bronze, en fer, en bois et en pierre, qui ne voient pas, qui n'entendent pas et qui ne savent rien, et tu n'as pas donnĂ© gloire au Dieu qui tient dans sa main ton souffle et tous tes chemins. 30 La mĂȘme nuit, Belshatsar, le roi des Babyloniens, fut tuĂ©. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Nahum 1 10 car entrelacĂ©s comme des buissons dâĂ©pines et comme ivres de leur vin, ils seront dĂ©vorĂ©s comme la paille sĂšche, entiĂšrement. Habacuc 2 5 Certes le vin est traĂźtre : l'arrogant ne reste pas tranquille, il Ă©largit sa bouche comme le sĂ©jour des morts, il est insatiable comme la mort ; il accueille toutes les nations, il rassemble auprĂšs de lui tous les peuples. 6 Mais tous feront de lui un sujet de proverbes, de moqueries et d'Ă©nigmes. On dira : « Malheur Ă celui qui accumule ce qui n'est pas Ă lui ! Jusqu'Ă quand ? Malheur Ă celui qui augmente le fardeau de ses dettes. » 7 Tes crĂ©anciers ne vont-ils pas se lever tout Ă coup ? Tes oppresseurs ne vont-ils pas se rĂ©veiller ? Tu deviendras leur proie. 8 Puisque tu as pillĂ© beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera. En effet, tu as versĂ© le sang des hommes, tu as commis des violences dans le pays contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 15 VoilĂ donc cette ville joyeuse qui siĂ©geait en sĂ©curitĂ© et qui disait dans son cĆur : « Moi, et rien que moi ! » Comment ! Elle est en ruine, c'est un repaire pour les bĂȘtes ! Tous ceux qui passeront prĂšs d'elle siffleront et agiteront la main. Luc 12 18 Voici ce que je vais faire, se dit-il : j'abattrai mes greniers, j'en construirai de plus grands, j'y amasserai toute ma rĂ©colte et tous mes biens, 19 et je dirai Ă mon Ăąme : Mon Ăąme, tu as beaucoup de biens en rĂ©serve pour de nombreuses annĂ©es ; repose-toi, mange, bois et rĂ©jouis-toi.â 20 Mais Dieu lui dit : âHomme dĂ©pourvu de bon sens ! Cette nuit mĂȘme, ton Ăąme te sera redemandĂ©e, et ce que tu as prĂ©parĂ©, pour qui cela sera-t-il ?â Luc 17 27 Les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour oĂč NoĂ© est entrĂ© dans l'arche, puis le dĂ©luge est venu et les a tous fait mourir. 28 Ce sera comme Ă lâĂ©poque de Lot : les hommes mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, construisaient, 29 mais le jour oĂč Lot est sorti de Sodome, une pluie de feu et de soufre est tombĂ©e du ciel et les a tous fait mourir. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve contre tout ce qu'on appelle Dieu ou qu'on adore ; il va jusqu'Ă s'asseoir [comme Dieu] dans le temple de Dieu en se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 4 Puis j'entendis une autre voix venant du ciel qui disait : « Sortez du milieu d'elle, mon peuple, afin de ne pas vous associer Ă ses pĂ©chĂ©s et de ne pas ĂȘtre victimes de ses flĂ©aux. 5 En effet, ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel et Dieu s'est souvenu de ses crimes. 6 Payez-la comme elle a payĂ© et donnez-lui le double salaire de ses actes. Dans la coupe oĂč elle a versĂ©, versez-lui le double. 7 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, 8 Ă cause de cela, en un seul jour, les flĂ©aux qui lui sont rĂ©servĂ©s sâabattront sur elle : la mort, le deuil, la famine, et elle sera rĂ©duite en cendres. En effet, il est puissant, le Seigneur Dieu qui l'a jugĂ©e. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ne discute pas ! Un dimanche, jâai demandĂ© Ă ma fille de se rappeler de prier pour moi au cours de la journĂ©e. Je ⊠Delphine G. EsaĂŻe 45.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Lefillatre : JĂ©sus le Serviteur de Dieu SĂ©rie: Qui dĂźtes-vous que je suis? Par Franck Lefillatre - PubliĂ© le Dimanche 19 septembre 201 Ăglise Paris MĂ©tropole EsaĂŻe 42.1-12 TopChrĂ©tien Musique Chant Dieu sublime 1. Qui est semblable Ă notre Dieu, SuprĂȘme, Ă©ternel, infini ? Il rĂšgne seul, majestueux, Tout pouvoir tremble devant lui. ⊠EsaĂŻe 40.1-13 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » Segond 1910 Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privĂ©e d'enfants ! Segond 1978 (Colombe) © Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui tâassieds avec assurance Et qui dis en ton cĆur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Je ne connaĂźtrai pas la privation dâenfants ! Parole de Vie © Maintenant, Ă©coute ceci, toi qui aimes le plaisir. Tu es assise tranquillement en pensant : « Je suis la meilleure, personne nâest comme moi. Je ne serai jamais veuve et je ne perdrai pas mes enfants ! » Français Courant © Ăcoute donc maintenant, toi, lâamie des plaisirs, bien tranquillement assise, toi qui te disais : « Je suis incomparable, moi ! Je ne risque pas dâĂȘtre veuve ni de perdre mes enfants. » Semeur © « Maintenant donc, Ă©coute, toi la voluptueuse, toi qui trĂŽnes, confiante, et qui dis en ton cĆur : âMoi, moi et rien que moi ! Je ne serai pas veuve et je ne serai pas privĂ©e de mes enfants !â Darby Et maintenant, Ă©coute ceci, voluptueuse, qui habites en sĂ©curitĂ©, qui dis en ton coeur : C'est moi, et il n'y en a pas d'autre ; je ne serai pas assise en veuve, et je ne saurai pas ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ©e d'enfants. Martin Maintenant donc Ă©coute ceci, toi voluptueuse ; qui habites en assurance, qui dis en ton cĆur ; c'est moi, et il n'y en as point d'autre que moi ; je ne deviendrai point veuve, et je ne saurai point ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ©e d'enfants. Ostervald Et maintenant, Ă©coute ceci, voluptueuse, qui habites en sĂ©curitĂ©, qui dis en ton coeur : Moi, et nulle autre que moi ! Je ne deviendrai pas veuve, je ne connaĂźtrai pas le deuil des enfants ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 World English Bible "Now therefore hear this, you who are given to pleasures, who sit securely, who say in your heart, 'I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Moi, et rien que moi ; c'est-Ă -dire : Je n'aurai pas d'Ă©gale. Elle parle comme Dieu lui-mĂȘme (45. 5,6,18, etc.). Comparez les mĂȘmes paroles dans la bouche de Ninive Sophonie 2.15. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ecoute 08085 08798 maintenant ceci, voluptueuse 05719, Qui tâassieds 03427 08802 avec assurance 0983, Et qui dis 0559 08802 en ton cĆur 03824 : Moi, et rien 0657 que moi ! Je ne serai 03427 08799 jamais veuve 0490, Et je ne serai 03045 08799 jamais privĂ©e dâenfants 07908 ! 0490 - 'almanahveuve Voir Ă©galement: 2S 20:3 mĂ©taphore: d'un Ă©tat sans gouvernement 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0657 - 'epheccessation, fin, finalitĂ©, terme, extrĂ©mitĂ© duel: les extrĂ©mitĂ©s adverbe de nĂ©gation: point, rien, sans conjonction: ⊠0983 - betachsĂ©curitĂ©, sĂ»retĂ©, confiance, tranquillitĂ©, paisiblement, sans crainte adv sĂ»rement, rĂ©solument 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠05719 - `adiynvoluptueux, sensuel, lascif 07908 - shÄkowlprivation, perte d'enfant 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ESAĂE IISous le nom d'ĂsaĂŻe II, on dĂ©signe l'auteur anonyme des ch. 40 et suivants du livre d'ĂsaĂŻe. Avec cet auteur, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 18 7 Les cinq hommes partirent et arrivĂšrent Ă LaĂŻs. Ils virent le peuple qui sây trouvait : il vivait en sĂ©curitĂ©, Ă la maniĂšre des Sidoniens, tranquille et confiant. Il n'y avait dans le pays personne qui provoque la moindre humiliation ou exerce une domination. Ils Ă©taient loin des Sidoniens et ils n'avaient pas de relations avec les autres. 27 Les Danites enlevĂšrent ainsi ce qu'avait fabriquĂ© Mica et emmenĂšrent le prĂȘtre qui Ă©tait Ă son service. Puis ils surprirent LaĂŻs, un peuple tranquille et sans inquiĂ©tude. Ils le passĂšrent au fil de l'Ă©pĂ©e et brĂ»lĂšrent la ville. Psaumes 10 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » EsaĂŻe 21 4 Mon cĆur est troublĂ©, la terreur s'empare de moi. La nuit qui me faisait tant plaisir est devenue pour moi une source dâanxiĂ©tĂ©. 5 On dresse la table, on dispose des coussins, on mange, on boit⊠Debout, princes ! Graissez le bouclier ! EsaĂŻe 22 12 Le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, vous appelle aujourdâhui Ă pleurer et Ă vous lamenter, Ă vous raser la tĂȘte et Ă vous habiller dâun sac, 13 et voici de la gaietĂ© et de la joie ! On abat des bĆufs et l'on tue des brebis, on mange de la viande et l'on boit du vin : * « Mangeons et buvons, puisque demain nous mourrons ! » dit-on. EsaĂŻe 32 9 Femmes insouciantes, levez-vous, Ă©coutez-moi ! Filles trop sĂ»res de vous, prĂȘtez l'oreille Ă ce que je dis ! EsaĂŻe 45 6 Câest afin que l'on sache, Ă lâest comme Ă lâouest, quâen dehors de moi il nây a que nĂ©ant. Câest moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre. 18 En effet, voici ce que dit l'Eternel, le crĂ©ateur du ciel, le seul Dieu, qui a façonnĂ© la terre, lâa faite et l'affermit, qui l'a créée pour qu'elle ne soit pas dĂ©serte, qui l'a formĂ©e pour qu'elle soit habitĂ©e : Câest moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre. EsaĂŻe 47 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 10 Tu avais confiance dans ta mĂ©chancetĂ©, tu disais : « Personne ne me voit ! » Ce sont ta sagesse et ton savoir qui t'ont Ă©garĂ©e et tâont amenĂ©e Ă dire dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! » JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. 31 Oui, je mâen prends Ă toi, orgueilleuse, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Ton jour est arrivĂ©, câest le moment pour moi dâintervenir contre toi. 32 L'orgueilleuse trĂ©buchera, elle tombera, et il nây aura personne pour la relever. Je mettrai le feu Ă ses villes et il dĂ©vorera tous leurs environs. JĂ©rĂ©mie 51 53 MĂȘme si Babylone monte jusqu'au ciel, mĂȘme si elle rend ses forteresses inaccessibles du fait de leur hauteur, des dĂ©vastateurs viendront contre elle de ma part, dĂ©clare l'Eternel. Daniel 4 22 on te chassera du milieu des hommes ; tu habiteras avec les bĂȘtes sauvages et l'on te donnera comme aux bĆufs de l'herbe Ă manger ; tu seras trempĂ© par la rosĂ©e du ciel et sept temps passeront sur toi jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le TrĂšs-Haut domine sur toute royautĂ© humaine et qu'il la donne Ă qui il le dĂ©sire. 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. Daniel 5 1 Le roi Belshatsar donna un grand festin Ă ses hauts fonctionnaires au nombre de 1000, et il but du vin en leur prĂ©sence. 2 Sous lâeffet du vin, Belshatsar ordonna que lâon apporte les coupes en or et en argent que son prĂ©dĂ©cesseur Nebucadnetsar avait enlevĂ©es du temple de JĂ©rusalem. CâĂ©tait afin que le roi et ses hauts fonctionnaires, ainsi que ses femmes et ses concubines, s'en servent pour boire. 3 On apporta alors les coupes en or qui avaient Ă©tĂ© enlevĂ©es du temple, de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, et le roi, ses hauts fonctionnaires, ses femmes et ses concubines les utilisĂšrent pour boire. 4 Ils burent du vin et ils cĂ©lĂ©brĂšrent les dieux en or, en argent, en bronze, en fer, en bois et en pierre. 23 Câest contre le Seigneur du ciel que tu tâes dressĂ©. Tu as fait apporter devant toi les coupes de son temple et vous les avez utilisĂ©es pour boire du vin, toi et tes hauts fonctionnaires, ainsi que tes femmes et tes concubines. Tu as cĂ©lĂ©brĂ© les dieux en argent, en or, en bronze, en fer, en bois et en pierre, qui ne voient pas, qui n'entendent pas et qui ne savent rien, et tu n'as pas donnĂ© gloire au Dieu qui tient dans sa main ton souffle et tous tes chemins. 30 La mĂȘme nuit, Belshatsar, le roi des Babyloniens, fut tuĂ©. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Nahum 1 10 car entrelacĂ©s comme des buissons dâĂ©pines et comme ivres de leur vin, ils seront dĂ©vorĂ©s comme la paille sĂšche, entiĂšrement. Habacuc 2 5 Certes le vin est traĂźtre : l'arrogant ne reste pas tranquille, il Ă©largit sa bouche comme le sĂ©jour des morts, il est insatiable comme la mort ; il accueille toutes les nations, il rassemble auprĂšs de lui tous les peuples. 6 Mais tous feront de lui un sujet de proverbes, de moqueries et d'Ă©nigmes. On dira : « Malheur Ă celui qui accumule ce qui n'est pas Ă lui ! Jusqu'Ă quand ? Malheur Ă celui qui augmente le fardeau de ses dettes. » 7 Tes crĂ©anciers ne vont-ils pas se lever tout Ă coup ? Tes oppresseurs ne vont-ils pas se rĂ©veiller ? Tu deviendras leur proie. 8 Puisque tu as pillĂ© beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera. En effet, tu as versĂ© le sang des hommes, tu as commis des violences dans le pays contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 15 VoilĂ donc cette ville joyeuse qui siĂ©geait en sĂ©curitĂ© et qui disait dans son cĆur : « Moi, et rien que moi ! » Comment ! Elle est en ruine, c'est un repaire pour les bĂȘtes ! Tous ceux qui passeront prĂšs d'elle siffleront et agiteront la main. Luc 12 18 Voici ce que je vais faire, se dit-il : j'abattrai mes greniers, j'en construirai de plus grands, j'y amasserai toute ma rĂ©colte et tous mes biens, 19 et je dirai Ă mon Ăąme : Mon Ăąme, tu as beaucoup de biens en rĂ©serve pour de nombreuses annĂ©es ; repose-toi, mange, bois et rĂ©jouis-toi.â 20 Mais Dieu lui dit : âHomme dĂ©pourvu de bon sens ! Cette nuit mĂȘme, ton Ăąme te sera redemandĂ©e, et ce que tu as prĂ©parĂ©, pour qui cela sera-t-il ?â Luc 17 27 Les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour oĂč NoĂ© est entrĂ© dans l'arche, puis le dĂ©luge est venu et les a tous fait mourir. 28 Ce sera comme Ă lâĂ©poque de Lot : les hommes mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, construisaient, 29 mais le jour oĂč Lot est sorti de Sodome, une pluie de feu et de soufre est tombĂ©e du ciel et les a tous fait mourir. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve contre tout ce qu'on appelle Dieu ou qu'on adore ; il va jusqu'Ă s'asseoir [comme Dieu] dans le temple de Dieu en se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 4 Puis j'entendis une autre voix venant du ciel qui disait : « Sortez du milieu d'elle, mon peuple, afin de ne pas vous associer Ă ses pĂ©chĂ©s et de ne pas ĂȘtre victimes de ses flĂ©aux. 5 En effet, ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel et Dieu s'est souvenu de ses crimes. 6 Payez-la comme elle a payĂ© et donnez-lui le double salaire de ses actes. Dans la coupe oĂč elle a versĂ©, versez-lui le double. 7 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, 8 Ă cause de cela, en un seul jour, les flĂ©aux qui lui sont rĂ©servĂ©s sâabattront sur elle : la mort, le deuil, la famine, et elle sera rĂ©duite en cendres. En effet, il est puissant, le Seigneur Dieu qui l'a jugĂ©e. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Lefillatre : JĂ©sus le Serviteur de Dieu SĂ©rie: Qui dĂźtes-vous que je suis? Par Franck Lefillatre - PubliĂ© le Dimanche 19 septembre 201 Ăglise Paris MĂ©tropole EsaĂŻe 42.1-12 TopChrĂ©tien Musique Chant Dieu sublime 1. Qui est semblable Ă notre Dieu, SuprĂȘme, Ă©ternel, infini ? Il rĂšgne seul, majestueux, Tout pouvoir tremble devant lui. ⊠EsaĂŻe 40.1-13 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » Segond 1910 Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privĂ©e d'enfants ! Segond 1978 (Colombe) © Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui tâassieds avec assurance Et qui dis en ton cĆur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Je ne connaĂźtrai pas la privation dâenfants ! Parole de Vie © Maintenant, Ă©coute ceci, toi qui aimes le plaisir. Tu es assise tranquillement en pensant : « Je suis la meilleure, personne nâest comme moi. Je ne serai jamais veuve et je ne perdrai pas mes enfants ! » Français Courant © Ăcoute donc maintenant, toi, lâamie des plaisirs, bien tranquillement assise, toi qui te disais : « Je suis incomparable, moi ! Je ne risque pas dâĂȘtre veuve ni de perdre mes enfants. » Semeur © « Maintenant donc, Ă©coute, toi la voluptueuse, toi qui trĂŽnes, confiante, et qui dis en ton cĆur : âMoi, moi et rien que moi ! Je ne serai pas veuve et je ne serai pas privĂ©e de mes enfants !â Darby Et maintenant, Ă©coute ceci, voluptueuse, qui habites en sĂ©curitĂ©, qui dis en ton coeur : C'est moi, et il n'y en a pas d'autre ; je ne serai pas assise en veuve, et je ne saurai pas ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ©e d'enfants. Martin Maintenant donc Ă©coute ceci, toi voluptueuse ; qui habites en assurance, qui dis en ton cĆur ; c'est moi, et il n'y en as point d'autre que moi ; je ne deviendrai point veuve, et je ne saurai point ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ©e d'enfants. Ostervald Et maintenant, Ă©coute ceci, voluptueuse, qui habites en sĂ©curitĂ©, qui dis en ton coeur : Moi, et nulle autre que moi ! Je ne deviendrai pas veuve, je ne connaĂźtrai pas le deuil des enfants ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 World English Bible "Now therefore hear this, you who are given to pleasures, who sit securely, who say in your heart, 'I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Moi, et rien que moi ; c'est-Ă -dire : Je n'aurai pas d'Ă©gale. Elle parle comme Dieu lui-mĂȘme (45. 5,6,18, etc.). Comparez les mĂȘmes paroles dans la bouche de Ninive Sophonie 2.15. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ecoute 08085 08798 maintenant ceci, voluptueuse 05719, Qui tâassieds 03427 08802 avec assurance 0983, Et qui dis 0559 08802 en ton cĆur 03824 : Moi, et rien 0657 que moi ! Je ne serai 03427 08799 jamais veuve 0490, Et je ne serai 03045 08799 jamais privĂ©e dâenfants 07908 ! 0490 - 'almanahveuve Voir Ă©galement: 2S 20:3 mĂ©taphore: d'un Ă©tat sans gouvernement 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0657 - 'epheccessation, fin, finalitĂ©, terme, extrĂ©mitĂ© duel: les extrĂ©mitĂ©s adverbe de nĂ©gation: point, rien, sans conjonction: ⊠0983 - betachsĂ©curitĂ©, sĂ»retĂ©, confiance, tranquillitĂ©, paisiblement, sans crainte adv sĂ»rement, rĂ©solument 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠05719 - `adiynvoluptueux, sensuel, lascif 07908 - shÄkowlprivation, perte d'enfant 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ESAĂE IISous le nom d'ĂsaĂŻe II, on dĂ©signe l'auteur anonyme des ch. 40 et suivants du livre d'ĂsaĂŻe. Avec cet auteur, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 18 7 Les cinq hommes partirent et arrivĂšrent Ă LaĂŻs. Ils virent le peuple qui sây trouvait : il vivait en sĂ©curitĂ©, Ă la maniĂšre des Sidoniens, tranquille et confiant. Il n'y avait dans le pays personne qui provoque la moindre humiliation ou exerce une domination. Ils Ă©taient loin des Sidoniens et ils n'avaient pas de relations avec les autres. 27 Les Danites enlevĂšrent ainsi ce qu'avait fabriquĂ© Mica et emmenĂšrent le prĂȘtre qui Ă©tait Ă son service. Puis ils surprirent LaĂŻs, un peuple tranquille et sans inquiĂ©tude. Ils le passĂšrent au fil de l'Ă©pĂ©e et brĂ»lĂšrent la ville. Psaumes 10 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » EsaĂŻe 21 4 Mon cĆur est troublĂ©, la terreur s'empare de moi. La nuit qui me faisait tant plaisir est devenue pour moi une source dâanxiĂ©tĂ©. 5 On dresse la table, on dispose des coussins, on mange, on boit⊠Debout, princes ! Graissez le bouclier ! EsaĂŻe 22 12 Le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, vous appelle aujourdâhui Ă pleurer et Ă vous lamenter, Ă vous raser la tĂȘte et Ă vous habiller dâun sac, 13 et voici de la gaietĂ© et de la joie ! On abat des bĆufs et l'on tue des brebis, on mange de la viande et l'on boit du vin : * « Mangeons et buvons, puisque demain nous mourrons ! » dit-on. EsaĂŻe 32 9 Femmes insouciantes, levez-vous, Ă©coutez-moi ! Filles trop sĂ»res de vous, prĂȘtez l'oreille Ă ce que je dis ! EsaĂŻe 45 6 Câest afin que l'on sache, Ă lâest comme Ă lâouest, quâen dehors de moi il nây a que nĂ©ant. Câest moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre. 18 En effet, voici ce que dit l'Eternel, le crĂ©ateur du ciel, le seul Dieu, qui a façonnĂ© la terre, lâa faite et l'affermit, qui l'a créée pour qu'elle ne soit pas dĂ©serte, qui l'a formĂ©e pour qu'elle soit habitĂ©e : Câest moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre. EsaĂŻe 47 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 10 Tu avais confiance dans ta mĂ©chancetĂ©, tu disais : « Personne ne me voit ! » Ce sont ta sagesse et ton savoir qui t'ont Ă©garĂ©e et tâont amenĂ©e Ă dire dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! » JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. 31 Oui, je mâen prends Ă toi, orgueilleuse, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Ton jour est arrivĂ©, câest le moment pour moi dâintervenir contre toi. 32 L'orgueilleuse trĂ©buchera, elle tombera, et il nây aura personne pour la relever. Je mettrai le feu Ă ses villes et il dĂ©vorera tous leurs environs. JĂ©rĂ©mie 51 53 MĂȘme si Babylone monte jusqu'au ciel, mĂȘme si elle rend ses forteresses inaccessibles du fait de leur hauteur, des dĂ©vastateurs viendront contre elle de ma part, dĂ©clare l'Eternel. Daniel 4 22 on te chassera du milieu des hommes ; tu habiteras avec les bĂȘtes sauvages et l'on te donnera comme aux bĆufs de l'herbe Ă manger ; tu seras trempĂ© par la rosĂ©e du ciel et sept temps passeront sur toi jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le TrĂšs-Haut domine sur toute royautĂ© humaine et qu'il la donne Ă qui il le dĂ©sire. 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. Daniel 5 1 Le roi Belshatsar donna un grand festin Ă ses hauts fonctionnaires au nombre de 1000, et il but du vin en leur prĂ©sence. 2 Sous lâeffet du vin, Belshatsar ordonna que lâon apporte les coupes en or et en argent que son prĂ©dĂ©cesseur Nebucadnetsar avait enlevĂ©es du temple de JĂ©rusalem. CâĂ©tait afin que le roi et ses hauts fonctionnaires, ainsi que ses femmes et ses concubines, s'en servent pour boire. 3 On apporta alors les coupes en or qui avaient Ă©tĂ© enlevĂ©es du temple, de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, et le roi, ses hauts fonctionnaires, ses femmes et ses concubines les utilisĂšrent pour boire. 4 Ils burent du vin et ils cĂ©lĂ©brĂšrent les dieux en or, en argent, en bronze, en fer, en bois et en pierre. 23 Câest contre le Seigneur du ciel que tu tâes dressĂ©. Tu as fait apporter devant toi les coupes de son temple et vous les avez utilisĂ©es pour boire du vin, toi et tes hauts fonctionnaires, ainsi que tes femmes et tes concubines. Tu as cĂ©lĂ©brĂ© les dieux en argent, en or, en bronze, en fer, en bois et en pierre, qui ne voient pas, qui n'entendent pas et qui ne savent rien, et tu n'as pas donnĂ© gloire au Dieu qui tient dans sa main ton souffle et tous tes chemins. 30 La mĂȘme nuit, Belshatsar, le roi des Babyloniens, fut tuĂ©. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Nahum 1 10 car entrelacĂ©s comme des buissons dâĂ©pines et comme ivres de leur vin, ils seront dĂ©vorĂ©s comme la paille sĂšche, entiĂšrement. Habacuc 2 5 Certes le vin est traĂźtre : l'arrogant ne reste pas tranquille, il Ă©largit sa bouche comme le sĂ©jour des morts, il est insatiable comme la mort ; il accueille toutes les nations, il rassemble auprĂšs de lui tous les peuples. 6 Mais tous feront de lui un sujet de proverbes, de moqueries et d'Ă©nigmes. On dira : « Malheur Ă celui qui accumule ce qui n'est pas Ă lui ! Jusqu'Ă quand ? Malheur Ă celui qui augmente le fardeau de ses dettes. » 7 Tes crĂ©anciers ne vont-ils pas se lever tout Ă coup ? Tes oppresseurs ne vont-ils pas se rĂ©veiller ? Tu deviendras leur proie. 8 Puisque tu as pillĂ© beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera. En effet, tu as versĂ© le sang des hommes, tu as commis des violences dans le pays contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 15 VoilĂ donc cette ville joyeuse qui siĂ©geait en sĂ©curitĂ© et qui disait dans son cĆur : « Moi, et rien que moi ! » Comment ! Elle est en ruine, c'est un repaire pour les bĂȘtes ! Tous ceux qui passeront prĂšs d'elle siffleront et agiteront la main. Luc 12 18 Voici ce que je vais faire, se dit-il : j'abattrai mes greniers, j'en construirai de plus grands, j'y amasserai toute ma rĂ©colte et tous mes biens, 19 et je dirai Ă mon Ăąme : Mon Ăąme, tu as beaucoup de biens en rĂ©serve pour de nombreuses annĂ©es ; repose-toi, mange, bois et rĂ©jouis-toi.â 20 Mais Dieu lui dit : âHomme dĂ©pourvu de bon sens ! Cette nuit mĂȘme, ton Ăąme te sera redemandĂ©e, et ce que tu as prĂ©parĂ©, pour qui cela sera-t-il ?â Luc 17 27 Les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour oĂč NoĂ© est entrĂ© dans l'arche, puis le dĂ©luge est venu et les a tous fait mourir. 28 Ce sera comme Ă lâĂ©poque de Lot : les hommes mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, construisaient, 29 mais le jour oĂč Lot est sorti de Sodome, une pluie de feu et de soufre est tombĂ©e du ciel et les a tous fait mourir. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve contre tout ce qu'on appelle Dieu ou qu'on adore ; il va jusqu'Ă s'asseoir [comme Dieu] dans le temple de Dieu en se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 4 Puis j'entendis une autre voix venant du ciel qui disait : « Sortez du milieu d'elle, mon peuple, afin de ne pas vous associer Ă ses pĂ©chĂ©s et de ne pas ĂȘtre victimes de ses flĂ©aux. 5 En effet, ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel et Dieu s'est souvenu de ses crimes. 6 Payez-la comme elle a payĂ© et donnez-lui le double salaire de ses actes. Dans la coupe oĂč elle a versĂ©, versez-lui le double. 7 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, 8 Ă cause de cela, en un seul jour, les flĂ©aux qui lui sont rĂ©servĂ©s sâabattront sur elle : la mort, le deuil, la famine, et elle sera rĂ©duite en cendres. En effet, il est puissant, le Seigneur Dieu qui l'a jugĂ©e. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopChrĂ©tien Musique Chant Dieu sublime 1. Qui est semblable Ă notre Dieu, SuprĂȘme, Ă©ternel, infini ? Il rĂšgne seul, majestueux, Tout pouvoir tremble devant lui. ⊠EsaĂŻe 40.1-13 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » Segond 1910 Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privĂ©e d'enfants ! Segond 1978 (Colombe) © Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui tâassieds avec assurance Et qui dis en ton cĆur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Je ne connaĂźtrai pas la privation dâenfants ! Parole de Vie © Maintenant, Ă©coute ceci, toi qui aimes le plaisir. Tu es assise tranquillement en pensant : « Je suis la meilleure, personne nâest comme moi. Je ne serai jamais veuve et je ne perdrai pas mes enfants ! » Français Courant © Ăcoute donc maintenant, toi, lâamie des plaisirs, bien tranquillement assise, toi qui te disais : « Je suis incomparable, moi ! Je ne risque pas dâĂȘtre veuve ni de perdre mes enfants. » Semeur © « Maintenant donc, Ă©coute, toi la voluptueuse, toi qui trĂŽnes, confiante, et qui dis en ton cĆur : âMoi, moi et rien que moi ! Je ne serai pas veuve et je ne serai pas privĂ©e de mes enfants !â Darby Et maintenant, Ă©coute ceci, voluptueuse, qui habites en sĂ©curitĂ©, qui dis en ton coeur : C'est moi, et il n'y en a pas d'autre ; je ne serai pas assise en veuve, et je ne saurai pas ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ©e d'enfants. Martin Maintenant donc Ă©coute ceci, toi voluptueuse ; qui habites en assurance, qui dis en ton cĆur ; c'est moi, et il n'y en as point d'autre que moi ; je ne deviendrai point veuve, et je ne saurai point ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ©e d'enfants. Ostervald Et maintenant, Ă©coute ceci, voluptueuse, qui habites en sĂ©curitĂ©, qui dis en ton coeur : Moi, et nulle autre que moi ! Je ne deviendrai pas veuve, je ne connaĂźtrai pas le deuil des enfants ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 World English Bible "Now therefore hear this, you who are given to pleasures, who sit securely, who say in your heart, 'I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Moi, et rien que moi ; c'est-Ă -dire : Je n'aurai pas d'Ă©gale. Elle parle comme Dieu lui-mĂȘme (45. 5,6,18, etc.). Comparez les mĂȘmes paroles dans la bouche de Ninive Sophonie 2.15. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ecoute 08085 08798 maintenant ceci, voluptueuse 05719, Qui tâassieds 03427 08802 avec assurance 0983, Et qui dis 0559 08802 en ton cĆur 03824 : Moi, et rien 0657 que moi ! Je ne serai 03427 08799 jamais veuve 0490, Et je ne serai 03045 08799 jamais privĂ©e dâenfants 07908 ! 0490 - 'almanahveuve Voir Ă©galement: 2S 20:3 mĂ©taphore: d'un Ă©tat sans gouvernement 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0657 - 'epheccessation, fin, finalitĂ©, terme, extrĂ©mitĂ© duel: les extrĂ©mitĂ©s adverbe de nĂ©gation: point, rien, sans conjonction: ⊠0983 - betachsĂ©curitĂ©, sĂ»retĂ©, confiance, tranquillitĂ©, paisiblement, sans crainte adv sĂ»rement, rĂ©solument 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠05719 - `adiynvoluptueux, sensuel, lascif 07908 - shÄkowlprivation, perte d'enfant 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ESAĂE IISous le nom d'ĂsaĂŻe II, on dĂ©signe l'auteur anonyme des ch. 40 et suivants du livre d'ĂsaĂŻe. Avec cet auteur, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 18 7 Les cinq hommes partirent et arrivĂšrent Ă LaĂŻs. Ils virent le peuple qui sây trouvait : il vivait en sĂ©curitĂ©, Ă la maniĂšre des Sidoniens, tranquille et confiant. Il n'y avait dans le pays personne qui provoque la moindre humiliation ou exerce une domination. Ils Ă©taient loin des Sidoniens et ils n'avaient pas de relations avec les autres. 27 Les Danites enlevĂšrent ainsi ce qu'avait fabriquĂ© Mica et emmenĂšrent le prĂȘtre qui Ă©tait Ă son service. Puis ils surprirent LaĂŻs, un peuple tranquille et sans inquiĂ©tude. Ils le passĂšrent au fil de l'Ă©pĂ©e et brĂ»lĂšrent la ville. Psaumes 10 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » EsaĂŻe 21 4 Mon cĆur est troublĂ©, la terreur s'empare de moi. La nuit qui me faisait tant plaisir est devenue pour moi une source dâanxiĂ©tĂ©. 5 On dresse la table, on dispose des coussins, on mange, on boit⊠Debout, princes ! Graissez le bouclier ! EsaĂŻe 22 12 Le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, vous appelle aujourdâhui Ă pleurer et Ă vous lamenter, Ă vous raser la tĂȘte et Ă vous habiller dâun sac, 13 et voici de la gaietĂ© et de la joie ! On abat des bĆufs et l'on tue des brebis, on mange de la viande et l'on boit du vin : * « Mangeons et buvons, puisque demain nous mourrons ! » dit-on. EsaĂŻe 32 9 Femmes insouciantes, levez-vous, Ă©coutez-moi ! Filles trop sĂ»res de vous, prĂȘtez l'oreille Ă ce que je dis ! EsaĂŻe 45 6 Câest afin que l'on sache, Ă lâest comme Ă lâouest, quâen dehors de moi il nây a que nĂ©ant. Câest moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre. 18 En effet, voici ce que dit l'Eternel, le crĂ©ateur du ciel, le seul Dieu, qui a façonnĂ© la terre, lâa faite et l'affermit, qui l'a créée pour qu'elle ne soit pas dĂ©serte, qui l'a formĂ©e pour qu'elle soit habitĂ©e : Câest moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre. EsaĂŻe 47 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 10 Tu avais confiance dans ta mĂ©chancetĂ©, tu disais : « Personne ne me voit ! » Ce sont ta sagesse et ton savoir qui t'ont Ă©garĂ©e et tâont amenĂ©e Ă dire dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! » JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. 31 Oui, je mâen prends Ă toi, orgueilleuse, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Ton jour est arrivĂ©, câest le moment pour moi dâintervenir contre toi. 32 L'orgueilleuse trĂ©buchera, elle tombera, et il nây aura personne pour la relever. Je mettrai le feu Ă ses villes et il dĂ©vorera tous leurs environs. JĂ©rĂ©mie 51 53 MĂȘme si Babylone monte jusqu'au ciel, mĂȘme si elle rend ses forteresses inaccessibles du fait de leur hauteur, des dĂ©vastateurs viendront contre elle de ma part, dĂ©clare l'Eternel. Daniel 4 22 on te chassera du milieu des hommes ; tu habiteras avec les bĂȘtes sauvages et l'on te donnera comme aux bĆufs de l'herbe Ă manger ; tu seras trempĂ© par la rosĂ©e du ciel et sept temps passeront sur toi jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le TrĂšs-Haut domine sur toute royautĂ© humaine et qu'il la donne Ă qui il le dĂ©sire. 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. Daniel 5 1 Le roi Belshatsar donna un grand festin Ă ses hauts fonctionnaires au nombre de 1000, et il but du vin en leur prĂ©sence. 2 Sous lâeffet du vin, Belshatsar ordonna que lâon apporte les coupes en or et en argent que son prĂ©dĂ©cesseur Nebucadnetsar avait enlevĂ©es du temple de JĂ©rusalem. CâĂ©tait afin que le roi et ses hauts fonctionnaires, ainsi que ses femmes et ses concubines, s'en servent pour boire. 3 On apporta alors les coupes en or qui avaient Ă©tĂ© enlevĂ©es du temple, de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, et le roi, ses hauts fonctionnaires, ses femmes et ses concubines les utilisĂšrent pour boire. 4 Ils burent du vin et ils cĂ©lĂ©brĂšrent les dieux en or, en argent, en bronze, en fer, en bois et en pierre. 23 Câest contre le Seigneur du ciel que tu tâes dressĂ©. Tu as fait apporter devant toi les coupes de son temple et vous les avez utilisĂ©es pour boire du vin, toi et tes hauts fonctionnaires, ainsi que tes femmes et tes concubines. Tu as cĂ©lĂ©brĂ© les dieux en argent, en or, en bronze, en fer, en bois et en pierre, qui ne voient pas, qui n'entendent pas et qui ne savent rien, et tu n'as pas donnĂ© gloire au Dieu qui tient dans sa main ton souffle et tous tes chemins. 30 La mĂȘme nuit, Belshatsar, le roi des Babyloniens, fut tuĂ©. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Nahum 1 10 car entrelacĂ©s comme des buissons dâĂ©pines et comme ivres de leur vin, ils seront dĂ©vorĂ©s comme la paille sĂšche, entiĂšrement. Habacuc 2 5 Certes le vin est traĂźtre : l'arrogant ne reste pas tranquille, il Ă©largit sa bouche comme le sĂ©jour des morts, il est insatiable comme la mort ; il accueille toutes les nations, il rassemble auprĂšs de lui tous les peuples. 6 Mais tous feront de lui un sujet de proverbes, de moqueries et d'Ă©nigmes. On dira : « Malheur Ă celui qui accumule ce qui n'est pas Ă lui ! Jusqu'Ă quand ? Malheur Ă celui qui augmente le fardeau de ses dettes. » 7 Tes crĂ©anciers ne vont-ils pas se lever tout Ă coup ? Tes oppresseurs ne vont-ils pas se rĂ©veiller ? Tu deviendras leur proie. 8 Puisque tu as pillĂ© beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera. En effet, tu as versĂ© le sang des hommes, tu as commis des violences dans le pays contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 15 VoilĂ donc cette ville joyeuse qui siĂ©geait en sĂ©curitĂ© et qui disait dans son cĆur : « Moi, et rien que moi ! » Comment ! Elle est en ruine, c'est un repaire pour les bĂȘtes ! Tous ceux qui passeront prĂšs d'elle siffleront et agiteront la main. Luc 12 18 Voici ce que je vais faire, se dit-il : j'abattrai mes greniers, j'en construirai de plus grands, j'y amasserai toute ma rĂ©colte et tous mes biens, 19 et je dirai Ă mon Ăąme : Mon Ăąme, tu as beaucoup de biens en rĂ©serve pour de nombreuses annĂ©es ; repose-toi, mange, bois et rĂ©jouis-toi.â 20 Mais Dieu lui dit : âHomme dĂ©pourvu de bon sens ! Cette nuit mĂȘme, ton Ăąme te sera redemandĂ©e, et ce que tu as prĂ©parĂ©, pour qui cela sera-t-il ?â Luc 17 27 Les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour oĂč NoĂ© est entrĂ© dans l'arche, puis le dĂ©luge est venu et les a tous fait mourir. 28 Ce sera comme Ă lâĂ©poque de Lot : les hommes mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, construisaient, 29 mais le jour oĂč Lot est sorti de Sodome, une pluie de feu et de soufre est tombĂ©e du ciel et les a tous fait mourir. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve contre tout ce qu'on appelle Dieu ou qu'on adore ; il va jusqu'Ă s'asseoir [comme Dieu] dans le temple de Dieu en se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 4 Puis j'entendis une autre voix venant du ciel qui disait : « Sortez du milieu d'elle, mon peuple, afin de ne pas vous associer Ă ses pĂ©chĂ©s et de ne pas ĂȘtre victimes de ses flĂ©aux. 5 En effet, ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel et Dieu s'est souvenu de ses crimes. 6 Payez-la comme elle a payĂ© et donnez-lui le double salaire de ses actes. Dans la coupe oĂč elle a versĂ©, versez-lui le double. 7 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, 8 Ă cause de cela, en un seul jour, les flĂ©aux qui lui sont rĂ©servĂ©s sâabattront sur elle : la mort, le deuil, la famine, et elle sera rĂ©duite en cendres. En effet, il est puissant, le Seigneur Dieu qui l'a jugĂ©e. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » Segond 1910 Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privĂ©e d'enfants ! Segond 1978 (Colombe) © Ăcoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui tâassieds avec assurance Et qui dis en ton cĆur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Je ne connaĂźtrai pas la privation dâenfants ! Parole de Vie © Maintenant, Ă©coute ceci, toi qui aimes le plaisir. Tu es assise tranquillement en pensant : « Je suis la meilleure, personne nâest comme moi. Je ne serai jamais veuve et je ne perdrai pas mes enfants ! » Français Courant © Ăcoute donc maintenant, toi, lâamie des plaisirs, bien tranquillement assise, toi qui te disais : « Je suis incomparable, moi ! Je ne risque pas dâĂȘtre veuve ni de perdre mes enfants. » Semeur © « Maintenant donc, Ă©coute, toi la voluptueuse, toi qui trĂŽnes, confiante, et qui dis en ton cĆur : âMoi, moi et rien que moi ! Je ne serai pas veuve et je ne serai pas privĂ©e de mes enfants !â Darby Et maintenant, Ă©coute ceci, voluptueuse, qui habites en sĂ©curitĂ©, qui dis en ton coeur : C'est moi, et il n'y en a pas d'autre ; je ne serai pas assise en veuve, et je ne saurai pas ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ©e d'enfants. Martin Maintenant donc Ă©coute ceci, toi voluptueuse ; qui habites en assurance, qui dis en ton cĆur ; c'est moi, et il n'y en as point d'autre que moi ; je ne deviendrai point veuve, et je ne saurai point ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ©e d'enfants. Ostervald Et maintenant, Ă©coute ceci, voluptueuse, qui habites en sĂ©curitĂ©, qui dis en ton coeur : Moi, et nulle autre que moi ! Je ne deviendrai pas veuve, je ne connaĂźtrai pas le deuil des enfants ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 World English Bible "Now therefore hear this, you who are given to pleasures, who sit securely, who say in your heart, 'I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Moi, et rien que moi ; c'est-Ă -dire : Je n'aurai pas d'Ă©gale. Elle parle comme Dieu lui-mĂȘme (45. 5,6,18, etc.). Comparez les mĂȘmes paroles dans la bouche de Ninive Sophonie 2.15. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ecoute 08085 08798 maintenant ceci, voluptueuse 05719, Qui tâassieds 03427 08802 avec assurance 0983, Et qui dis 0559 08802 en ton cĆur 03824 : Moi, et rien 0657 que moi ! Je ne serai 03427 08799 jamais veuve 0490, Et je ne serai 03045 08799 jamais privĂ©e dâenfants 07908 ! 0490 - 'almanahveuve Voir Ă©galement: 2S 20:3 mĂ©taphore: d'un Ă©tat sans gouvernement 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0657 - 'epheccessation, fin, finalitĂ©, terme, extrĂ©mitĂ© duel: les extrĂ©mitĂ©s adverbe de nĂ©gation: point, rien, sans conjonction: ⊠0983 - betachsĂ©curitĂ©, sĂ»retĂ©, confiance, tranquillitĂ©, paisiblement, sans crainte adv sĂ»rement, rĂ©solument 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠05719 - `adiynvoluptueux, sensuel, lascif 07908 - shÄkowlprivation, perte d'enfant 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ESAĂE IISous le nom d'ĂsaĂŻe II, on dĂ©signe l'auteur anonyme des ch. 40 et suivants du livre d'ĂsaĂŻe. Avec cet auteur, ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 18 7 Les cinq hommes partirent et arrivĂšrent Ă LaĂŻs. Ils virent le peuple qui sây trouvait : il vivait en sĂ©curitĂ©, Ă la maniĂšre des Sidoniens, tranquille et confiant. Il n'y avait dans le pays personne qui provoque la moindre humiliation ou exerce une domination. Ils Ă©taient loin des Sidoniens et ils n'avaient pas de relations avec les autres. 27 Les Danites enlevĂšrent ainsi ce qu'avait fabriquĂ© Mica et emmenĂšrent le prĂȘtre qui Ă©tait Ă son service. Puis ils surprirent LaĂŻs, un peuple tranquille et sans inquiĂ©tude. Ils le passĂšrent au fil de l'Ă©pĂ©e et brĂ»lĂšrent la ville. Psaumes 10 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » EsaĂŻe 21 4 Mon cĆur est troublĂ©, la terreur s'empare de moi. La nuit qui me faisait tant plaisir est devenue pour moi une source dâanxiĂ©tĂ©. 5 On dresse la table, on dispose des coussins, on mange, on boit⊠Debout, princes ! Graissez le bouclier ! EsaĂŻe 22 12 Le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, vous appelle aujourdâhui Ă pleurer et Ă vous lamenter, Ă vous raser la tĂȘte et Ă vous habiller dâun sac, 13 et voici de la gaietĂ© et de la joie ! On abat des bĆufs et l'on tue des brebis, on mange de la viande et l'on boit du vin : * « Mangeons et buvons, puisque demain nous mourrons ! » dit-on. EsaĂŻe 32 9 Femmes insouciantes, levez-vous, Ă©coutez-moi ! Filles trop sĂ»res de vous, prĂȘtez l'oreille Ă ce que je dis ! EsaĂŻe 45 6 Câest afin que l'on sache, Ă lâest comme Ă lâouest, quâen dehors de moi il nây a que nĂ©ant. Câest moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre. 18 En effet, voici ce que dit l'Eternel, le crĂ©ateur du ciel, le seul Dieu, qui a façonnĂ© la terre, lâa faite et l'affermit, qui l'a créée pour qu'elle ne soit pas dĂ©serte, qui l'a formĂ©e pour qu'elle soit habitĂ©e : Câest moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre. EsaĂŻe 47 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 10 Tu avais confiance dans ta mĂ©chancetĂ©, tu disais : « Personne ne me voit ! » Ce sont ta sagesse et ton savoir qui t'ont Ă©garĂ©e et tâont amenĂ©e Ă dire dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! » JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. 31 Oui, je mâen prends Ă toi, orgueilleuse, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Ton jour est arrivĂ©, câest le moment pour moi dâintervenir contre toi. 32 L'orgueilleuse trĂ©buchera, elle tombera, et il nây aura personne pour la relever. Je mettrai le feu Ă ses villes et il dĂ©vorera tous leurs environs. JĂ©rĂ©mie 51 53 MĂȘme si Babylone monte jusqu'au ciel, mĂȘme si elle rend ses forteresses inaccessibles du fait de leur hauteur, des dĂ©vastateurs viendront contre elle de ma part, dĂ©clare l'Eternel. Daniel 4 22 on te chassera du milieu des hommes ; tu habiteras avec les bĂȘtes sauvages et l'on te donnera comme aux bĆufs de l'herbe Ă manger ; tu seras trempĂ© par la rosĂ©e du ciel et sept temps passeront sur toi jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le TrĂšs-Haut domine sur toute royautĂ© humaine et qu'il la donne Ă qui il le dĂ©sire. 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. Daniel 5 1 Le roi Belshatsar donna un grand festin Ă ses hauts fonctionnaires au nombre de 1000, et il but du vin en leur prĂ©sence. 2 Sous lâeffet du vin, Belshatsar ordonna que lâon apporte les coupes en or et en argent que son prĂ©dĂ©cesseur Nebucadnetsar avait enlevĂ©es du temple de JĂ©rusalem. CâĂ©tait afin que le roi et ses hauts fonctionnaires, ainsi que ses femmes et ses concubines, s'en servent pour boire. 3 On apporta alors les coupes en or qui avaient Ă©tĂ© enlevĂ©es du temple, de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, et le roi, ses hauts fonctionnaires, ses femmes et ses concubines les utilisĂšrent pour boire. 4 Ils burent du vin et ils cĂ©lĂ©brĂšrent les dieux en or, en argent, en bronze, en fer, en bois et en pierre. 23 Câest contre le Seigneur du ciel que tu tâes dressĂ©. Tu as fait apporter devant toi les coupes de son temple et vous les avez utilisĂ©es pour boire du vin, toi et tes hauts fonctionnaires, ainsi que tes femmes et tes concubines. Tu as cĂ©lĂ©brĂ© les dieux en argent, en or, en bronze, en fer, en bois et en pierre, qui ne voient pas, qui n'entendent pas et qui ne savent rien, et tu n'as pas donnĂ© gloire au Dieu qui tient dans sa main ton souffle et tous tes chemins. 30 La mĂȘme nuit, Belshatsar, le roi des Babyloniens, fut tuĂ©. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Nahum 1 10 car entrelacĂ©s comme des buissons dâĂ©pines et comme ivres de leur vin, ils seront dĂ©vorĂ©s comme la paille sĂšche, entiĂšrement. Habacuc 2 5 Certes le vin est traĂźtre : l'arrogant ne reste pas tranquille, il Ă©largit sa bouche comme le sĂ©jour des morts, il est insatiable comme la mort ; il accueille toutes les nations, il rassemble auprĂšs de lui tous les peuples. 6 Mais tous feront de lui un sujet de proverbes, de moqueries et d'Ă©nigmes. On dira : « Malheur Ă celui qui accumule ce qui n'est pas Ă lui ! Jusqu'Ă quand ? Malheur Ă celui qui augmente le fardeau de ses dettes. » 7 Tes crĂ©anciers ne vont-ils pas se lever tout Ă coup ? Tes oppresseurs ne vont-ils pas se rĂ©veiller ? Tu deviendras leur proie. 8 Puisque tu as pillĂ© beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera. En effet, tu as versĂ© le sang des hommes, tu as commis des violences dans le pays contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 15 VoilĂ donc cette ville joyeuse qui siĂ©geait en sĂ©curitĂ© et qui disait dans son cĆur : « Moi, et rien que moi ! » Comment ! Elle est en ruine, c'est un repaire pour les bĂȘtes ! Tous ceux qui passeront prĂšs d'elle siffleront et agiteront la main. Luc 12 18 Voici ce que je vais faire, se dit-il : j'abattrai mes greniers, j'en construirai de plus grands, j'y amasserai toute ma rĂ©colte et tous mes biens, 19 et je dirai Ă mon Ăąme : Mon Ăąme, tu as beaucoup de biens en rĂ©serve pour de nombreuses annĂ©es ; repose-toi, mange, bois et rĂ©jouis-toi.â 20 Mais Dieu lui dit : âHomme dĂ©pourvu de bon sens ! Cette nuit mĂȘme, ton Ăąme te sera redemandĂ©e, et ce que tu as prĂ©parĂ©, pour qui cela sera-t-il ?â Luc 17 27 Les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour oĂč NoĂ© est entrĂ© dans l'arche, puis le dĂ©luge est venu et les a tous fait mourir. 28 Ce sera comme Ă lâĂ©poque de Lot : les hommes mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, construisaient, 29 mais le jour oĂč Lot est sorti de Sodome, une pluie de feu et de soufre est tombĂ©e du ciel et les a tous fait mourir. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve contre tout ce qu'on appelle Dieu ou qu'on adore ; il va jusqu'Ă s'asseoir [comme Dieu] dans le temple de Dieu en se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 4 Puis j'entendis une autre voix venant du ciel qui disait : « Sortez du milieu d'elle, mon peuple, afin de ne pas vous associer Ă ses pĂ©chĂ©s et de ne pas ĂȘtre victimes de ses flĂ©aux. 5 En effet, ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel et Dieu s'est souvenu de ses crimes. 6 Payez-la comme elle a payĂ© et donnez-lui le double salaire de ses actes. Dans la coupe oĂč elle a versĂ©, versez-lui le double. 7 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, 8 Ă cause de cela, en un seul jour, les flĂ©aux qui lui sont rĂ©servĂ©s sâabattront sur elle : la mort, le deuil, la famine, et elle sera rĂ©duite en cendres. En effet, il est puissant, le Seigneur Dieu qui l'a jugĂ©e. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.