10
Le sceptre ne s'éloignera pas de Juda, #ni le bùton souverain d'entre ses pieds, #jusqu'à ce que vienne le Shilo #et que les peuples lui obéissent. #
43
Je les réduis en miettes, je les rends pareils à la poussiÚre que le vent emporte, je les balaie comme la boue des rues.
1
Psaume de David. *LâEternel a dĂ©clarĂ© Ă mon Seigneur : « Assieds-toi Ă ma droite jusquâĂ ce que jâaie fait de tes ennemis ton marchepied. »
2
LâEternel Ă©tendra de Sion le sceptre de ta puissance : domine au milieu de tes ennemis !
3
Ton peuple est plein dâardeur, quand tu rassembles ton armĂ©e ; avec des ornements sacrĂ©s, du sein de lâaurore, ta jeunesse vient Ă toi comme une rosĂ©e.
10
Ce jour-là , *la racine d'Isaï, dressée comme un étendard pour les peuples, sera recherchée par les nations, et son lieu de résidence sera glorieux.
11
Ce jour-là , le Seigneur interviendra de nouveau pour racheter le reste de son peuple, ceux qui seront restés en Assyrie et en Egypte, à Pathros et en Ethiopie, à Elam, à Shinear, à Hamath et dans les ßles de la mer.
23
Je le jure par moi-mĂȘme, et de ma bouche sort ce qui est juste, une parole qui ne sera pas rĂ©voquĂ©e : * « Chacun pliera le genou devant moi et toute langue prĂȘtera serment par moi. »
6
Il dit : « C'est trop peu que tu sois mon serviteur pour relever les tribus de Jacob et pour ramener les restes d'IsraĂ«l : *je t'Ă©tablis pour ĂȘtre la lumiĂšre des nations, pour apporter mon salut jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. »
15
il purifiera beaucoup de nations. Devant lui des rois fermeront la bouche, car *ils verront ce quâon ne leur avait pas racontĂ©, ils comprendront ce dont ils n'avaient pas entendu parler.
4
Je l'ai établi comme un témoin pour les peuples, comme un guide et un chef pour eux.
5
Tu appelleras des nations que tu ne connais pas, et des nations qui ne te connaissent pas accourront vers toi Ă cause de l'Eternel, ton Dieu, du Saint d'IsraĂ«l, parce quâil te donne sa splendeur.
8
DĂ©claration du Seigneur, de l'Eternel, de celui qui rassemble les exilĂ©s d'IsraĂ«l : Jâen rassemblerai d'autres en les ajoutant Ă lui, aux siens dĂ©jĂ rassemblĂ©s.
5
En le voyant, tu rayonneras de joie, ton cĆur bondira et se dilatera, car les richesses de la mer se tourneront vers toi, les ressources des nations viendront chez toi.
9
Câest que les Ăźles placent leur attente en moi et les bateaux long-courriers sont en tĂȘte pour ramener tes enfants de loin. Ils apportent leur argent et leur or en lâhonneur de l'Eternel, ton Dieu, en lâhonneur du Saint d'IsraĂ«l, parce quâil tâa accordĂ© la splendeur.
11
Allons ! Sauve-toi, Sion, toi qui habites à Babylone,
20
» Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Des peuples et des habitants de villes nombreuses viendront encore.
21
Les habitants d'une ville iront dans une autre en disant : âAllons implorer l'Eternel et rechercher l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers !ââJâirai moi aussi !â
22
Beaucoup de peuples, des nations puissantes, viendront rechercher l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, Ă JĂ©rusalem et implorer l'Eternel.
23
» Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Ces jours-lĂ , dix hommes de toutes les langues des nations attraperont un Juif par le pan de son habit et diront : âNous irons avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous.â »
26
Ne fallait-il pas que le Messie souffre ces choses et qu'il entre dans sa gloire ? »
31
Lorsque Judas fut sorti, Jésus dit : « Maintenant, la gloire du Fils de l'homme a été révélée et la gloire de Dieu a été révélée en lui.
32
[Si la gloire de Dieu a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©e en lui, ] Dieu aussi rĂ©vĂ©lera sa gloire en lui-mĂȘme, et il la rĂ©vĂ©lera trĂšs bientĂŽt.
1
AprÚs ces paroles, Jésus leva les yeux vers le ciel et dit : « PÚre, l'heure est venue ! RévÚle la gloire de ton Fils afin que ton Fils [aussi] révÚle ta gloire.
13
Le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, le Dieu de nos ancĂȘtres, a rĂ©vĂ©lĂ© la gloire de son serviteur JĂ©sus, celui que vous avez fait arrĂȘter et reniĂ© devant Pilate qui Ă©tait, lui, d'avis de le relĂącher.
31
Dieu l'a élevé à sa droite comme Prince et Sauveur pour donner à Israël la repentance et le pardon des péchés.
20
Je me suis fait un point d'honneur d'annoncer l'Evangile lĂ oĂč Christ n'avait pas Ă©tĂ© annoncĂ©, afin de ne pas construire sur les fondations posĂ©es par un autre, mais comme il est Ă©crit :
11
Câest pourquoi, souvenez-vous qu'autrefois vous Ă©tiez identifiĂ©s comme non juifs dans votre corps, appelĂ©s incirconcis par ceux qui se disent circoncis et qui le sont dans leur corps, par la main de l'homme.
5
Il n'a pas été porté à la connaissance des hommes des générations passées comme il a maintenant été révélé par l'Esprit à ses saints apÎtres et prophÚtes.
5
Christ non plus ne sâest pas attribuĂ© la gloire de devenir grand-prĂȘtre, il la tient de celui qui lui a dit : Tu es mon Fils, je t'ai engendrĂ© aujourd'hui !
11
Ils cherchaient Ă dĂ©couvrir l'Ă©poque et les circonstances indiquĂ©es par l'Esprit de Christ qui Ă©tait en eux lorsquâil attestait d'avance les souffrances du Messie et la gloire dont elles seraient suivies.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Aucun commentaire associé à ce passage.