TAN avec Luc Dumont

Esdras 5.1

讜职讛执转职谞址讘旨执譃讬 讞址讙旨址郑讬 *谞讘讬讗讛 **谞职讘执讬旨指謼讗 讜旨讝职讻址专职讬指证讛 讘址专志注执讚旨讜止讗謾 *谞讘讬讗讬讗 **谞职讘执讬旨址讬旨指謹讗 注址诇志讬职讛郑讜旨讚指讬值謹讗 讚旨执芝讬 讘执讬讛謻讜旨讚 讜旨讘执讬专讜旨砖讈职诇侄謶诐 讘旨职砖讈只譀诐 讗直诇指芝讛旨 讬执砖讉职专指讗值謻诇 注植诇值讬讛纸讜止谉變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Esdras 5

      1 Les proph猫tes Agg茅e et Zacharie, le fils d'Iddo, proph茅tis猫rent 脿 l鈥檌ntention des Juifs qui se trouvaient en Juda et 脿 J茅rusalem, au nom du Dieu d'Isra毛l qui 茅tait avec eux.

      Mich茅e 5

      4 C'est lui qui ram猫nera la paix. Lorsque l'Assyrien viendra dans notre pays et qu'il p茅n茅trera dans nos palais, nous enverrons contre lui sept bergers et huit princes du peuple.

      Agg茅e 1

      1 La deuxi猫me ann茅e du r猫gne de Darius, le premier jour du sixi猫me mois, la parole de l'Eternel fut adress茅e par l鈥檌nterm茅diaire du proph猫te Agg茅e au gouverneur de Juda Zorobabel, fils de Shealthiel, et au grand-pr锚tre Josu茅, fils de Jotsadak聽:
      2 芦聽Voici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: Ce peuple pr茅tend聽: 鈥業l n'est pas encore venu, le moment de reconstruire la maison de l'Eternel.鈥
      3 Et pourtant, la parole de l'Eternel leur 茅tait adress茅e par l鈥檌nterm茅diaire du proph猫te Agg茅e聽:
      4 鈥楨st-ce le moment pour vous d'habiter vos maisons lambriss茅es, quand ce temple est d茅truit聽?鈥
      5 禄 Voici ce que dit maintenant l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: R茅fl茅chissez attentivement 脿 votre conduite聽!
      6 Vous semez beaucoup et vous r茅coltez peu聽; vous mangez et vous n'锚tes pas rassasi茅s聽; vous buvez et vous n'锚tes pas d茅salt茅r茅s聽; vous 锚tes habill茅s et vous n'avez pas chaud聽; le salaire de celui qui travaille tombe dans un sac perc茅.
      7 禄 Voici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: R茅fl茅chissez attentivement 脿 votre conduite聽!
      8 Montez sur la montagne, apportez du bois et construisez le temple聽! J'en aurai de la joie et je serai honor茅, dit l'Eternel.
      9 Vous comptiez sur beaucoup, et vous avez eu peu聽; vous l'avez rentr茅 chez vous, mais j'ai souffl茅 dessus. Pourquoi聽? d茅clare l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers. A cause de ma maison qui est d茅truite, tandis que vous vous empressez chacun pour votre maison.
      10 Voil脿 pourquoi le ciel a retenu la ros茅e, et la terre ses produits.
      11 J'ai appel茅 la s茅cheresse sur le pays, sur les montagnes, sur le bl茅, sur le vin nouveau, sur l'huile, sur les produits du sol, sur les hommes et sur les b锚tes, sur tout le travail de vos mains.聽禄
      12 Zorobabel, fils de Shealthiel, le grand-pr锚tre Josu茅, fils de Jotsadak, et tout le reste du peuple 茅cout猫rent la voix de l'Eternel, leur Dieu, et les paroles du proph猫te Agg茅e, conform茅ment 脿 la mission que l'Eternel, leur Dieu, lui avait confi茅e. Et le peuple fut saisi de crainte devant l'Eternel.
      13 Agg茅e, le messager de l'Eternel, dit au peuple d'apr猫s l'ordre de l'Eternel聽: 芦聽Je suis moi-m锚me avec vous, d茅clare l'Eternel.聽禄
      14 L'Eternel r茅veilla l'esprit du gouverneur de Juda Zorobabel, fils de Shealthiel, l'esprit du grand-pr锚tre Josu茅, fils de Jotsadak, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent et ils se mirent 脿 l'艙uvre dans la maison de l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, leur Dieu,
      15 le vingt-quatri猫me jour du sixi猫me mois, la deuxi猫me ann茅e du r猫gne de Darius.

      Agg茅e 2

      1 Le vingt et uni猫me jour du septi猫me mois, la parole de l'Eternel fut r茅v茅l茅e par l鈥檌nterm茅diaire du proph猫te Agg茅e聽:

      Zacharie 1

      1 Le huiti猫me mois, la deuxi猫me ann茅e du r猫gne de Darius, la parole de l'Eternel fut adress茅e au proph猫te Zacharie, fils de B茅r茅kia et petit-fils d'Iddo聽:
      2 芦聽L'Eternel a 茅t茅 tr猫s irrit茅 contre vos anc锚tres.
      3 Annonce-leur donc聽: 鈥榁oici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: Revenez 脿 moi, d茅clare l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, et je reviendrai 脿 vous, dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers.鈥
      4 禄 Ne soyez pas comme vos anc锚tres, auxquels les premiers proph猫tes proclamaient聽: 鈥榁oici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: Renoncez 脿 vos mauvaises voies, 脿 vos mauvaises actions聽!鈥橫ais ils n鈥檕nt pas 茅cout茅, ils n鈥檕nt pas fait attention 脿 moi, d茅clare l'Eternel.
      5 禄 Vos anc锚tres, o霉 sont-ils聽? Et les proph猫tes pouvaient-ils vivre 茅ternellement聽?
      6 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont j鈥檃vais charg茅 mes serviteurs, les proph猫tes, n'ont-elles pas atteint vos anc锚tres聽? Ils sont revenus 脿 moi et ils ont reconnu聽: 鈥楲'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, nous a trait茅s comme il avait d茅cid茅 de le faire, conform茅ment 脿 notre conduite et 脿 nos agissements.鈥櫬犅
      7 Le vingt-quatri猫me jour du onzi猫me mois, qui est le mois de Shebat, la deuxi猫me ann茅e du r猫gne de Darius, la parole de l'Eternel fut adress茅e au proph猫te Zacharie, fils de B茅r茅kia et petit-fils d'Iddo.
      8 J鈥檃i eu une vision pendant la nuit聽: un homme mont茅 sur un cheval roux se tenait parmi des myrtes dans un creux. Il y avait derri猫re lui des chevaux roux, bais et blancs.
      9 J鈥檃i dit聽: 芦聽Qui sont ces chevaux, mon seigneur聽?聽禄 L'ange qui me parlait m鈥檃 dit聽: 芦聽Je vais te montrer qui sont ces chevaux.聽禄
      10 L'homme qui se tenait parmi les myrtes a pris la parole et a dit聽: 芦聽Ce sont ceux que l'Eternel a envoy茅s pour parcourir la terre.聽禄
      11 Ils se sont adress茅s 脿 l'ange de l'Eternel, qui se tenait parmi les myrtes, et ont dit聽: 芦聽Nous avons parcouru la terre et nous avons vu que toute la terre est tranquille, en paix.聽禄
      12 Alors l'ange de l'Eternel a pris la parole et a dit聽: 芦聽Eternel, ma卯tre de l鈥檜nivers, jusqu'脿 quand refuseras-tu d鈥檃voir compassion de J茅rusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es en col猫re depuis 70 ans聽?聽禄
      13 L'Eternel a r茅pondu par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, 脿 l'ange qui me parlait.
      14 L'ange qui me parlait m鈥檃 dit聽: 芦聽Proclame聽: 鈥榁oici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: J鈥櫭﹑rouve une grande jalousie envers J茅rusalem et Sion,
      15 et une grande irritation contre les nations insouciantes, car je n'茅tais que peu irrit茅, mais elles ont contribu茅 au mal.
      16 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel聽: Je reviens 脿 J茅rusalem avec compassion. Ma maison y sera reconstruite, d茅clare l鈥橢ternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, et l鈥檕n 茅tendra le ruban 脿 mesurer sur J茅rusalem.鈥
      17 禄 Proclame encore聽: 鈥榁oici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: Mes villes auront encore des biens en abondance聽; l'Eternel consolera encore Sion, il choisira encore J茅rusalem.鈥櫬犅

      Zacharie 4

      6 Alors il a repris et m鈥檃 dit聽: 芦聽Voici la parole que l'Eternel adresse 脿 Zorobabel聽: Ce n'est ni par la puissance ni par la force, mais c'est par mon Esprit, dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers.
      7 Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel聽? Une plaine. Il en extraira la pierre principale au milieu des acclamations聽: 鈥楪r芒ce, gr芒ce pour elle聽!鈥櫬犅
      8 La parole de l'Eternel m鈥檃 茅t茅 adress茅e聽:
      9 芦聽Les mains de Zorobabel ont pos茅 les fondations de ce temple, et ses mains le termineront. Tu sauras alors que l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, m'a envoy茅 vers vous.
      10 En effet, ceux qui m茅prisaient le jour des petits commencements se r茅jouiront en voyant la pierre d鈥櫭﹖ain dans la main de Zorobabel. Ces sept sont les yeux de l'Eternel, qui parcourent toute la terre.聽禄

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.