TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - BĂątir avec succĂšs Comme l' indique le nom du message , si Dieu est dans nos affaires nous pouvons "bĂątir" avec succĂšs Ăglise Source de Vie - Limoges Esdras 6.14 TopMessages Message audio Le temps est venu pour notre pays Le temps est venu pour notre pays DeutĂ©ronome 1.21a Introduction Les 3 grands acteurs mais auparavant Triste bilan d'un pays ⊠Paul Ettori Esdras 6.14 Esdras 6.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - ExpĂ©rimentez une faveur immĂ©ritĂ©e en regardant JĂ©sus | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louons le Seigneur. Plongeons directement dans la parole de Dieu. La loi a Ă©tĂ© ⊠Joseph Prince FR Esdras 6.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 6.1-22 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Quant aux anciens des Juifs, ils progressĂšrent rapidement dans la construction, encouragĂ©s par les prophĂ©ties du prophĂšte AggĂ©e et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils finirent de construire le temple suivant l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et suivant l'ordre des rois de Perse Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Segond 1910 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties dâAggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils dâIddo ; ils bĂątirent et restaurĂšrent, dâaprĂšs lâordre du Dieu dâIsraĂ«l, et dâaprĂšs lâordre de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, roi de Perse. Parole de Vie © Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Français Courant © Les responsables juifs, encouragĂ©s par les messages du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zacharie fils dâIddo, continuĂšrent avec succĂšs la construction ; ils lâachevĂšrent conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux dĂ©crets des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Semeur © Les responsables des Juifs continuĂšrent Ă bĂątir et rĂ©ussirent dans leur entreprise, stimulĂ©s par les messages des prophĂštes AggĂ©e et Zacharie, descendant dâIddo. Ils achevĂšrent la construction conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux ordres de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, empereur de Perse. Darby Et les anciens des Juifs bĂątirent et prospĂ©rĂšrent par la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bĂątirent et achevĂšrent, selon l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. Martin Or les Anciens des Juifs bĂątissaient, et ils prospĂ©raient suivant la prophĂ©tie d'AggĂ©e le ProphĂšte, et de Zacharie, fils de Hiddo. Ils bĂątirent donc ayant posĂ© les fondements par le commandement du Dieu d'IsraĂ«l, et par l'ordre de Cyrus et de Darius, et aussi d'Artaxerxes, Roi de Perse. Ostervald Or les anciens des Juifs bĂątissaient et avançaient, selon la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils bĂątirent donc et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La prophĂ©tie : non pas des prĂ©dictions, mais les encouragements que leur donnaient AgĂ©e et Zacharie.Et d'ArtaxerxĂšs. Il ne peut ĂȘtre question ici, aprĂšs Darius, que d'ArtaxerxĂšs I Longuemain, qui succĂ©da Ă XerxĂšs, successeur de Darius, fils d'Hystaspe. Mais ArtaxerxĂšs I n'arriva au pouvoir qu'environ 50 ans aprĂšs l'achĂšvement du temple, et c'est la septiĂšme annĂ©e de son rĂšgne qu'il donna son Ă©dit en faveur de JĂ©rusalem (chapitre 7). Nous avons donc ici une adjonction postĂ©rieure et un anachronisme d'au moins 57 ans, comme on peut s'en convaincre par les dates suivantes : Darius, 524-485XerxĂšs, 485-465ArtaxerxĂšs, 465-425. Pour Darius cela fait donc 36 ans, moins les six premiĂšres annĂ©es de son rĂšgne, Ă savoir 30 ; pour XerxĂšs 20, et pour ArtaxerxĂšs 7 ; ensemble 57 ans. On aura voulu faire figurer, Ă la suite de Cyrus et de Darius, le nom du troisiĂšme bienfaiteur des Juifs (7.11-24), absolument comme, dans 4.6-23, un copiste postĂ©rieur a complĂ©tĂ© la liste des dĂ©marches malveillantes faites par les Samaritains auprĂšs des rois de Perse.L'attitude hostile d'ArtaxerxĂšs au chapitre 4 et son Ă©dit favorable aux Juifs au chapitre 7 se concilient sans peine, si l'on considĂšre que les faits du chapitre 7 sont antĂ©rieurs Ă ceux du chapitre 4, et que dans l'intervalle il a Ă©tĂ© influencĂ© par les ennemis du peuple de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et les anciens 07868 08750 des Juifs 03062 bĂątirent 01124 08750 avec succĂšs 06744 08683, selon les prophĂ©ties 05017 dâAggĂ©e 02292, le prophĂšte 05029, et de Zacharie 02148, fils 01247 dâIddo 05714 ; ils bĂątirent 01124 08754 et achevĂšrent 03635 08806, dâaprĂšs 04481 lâordre 02941 du Dieu 0426 dâIsraĂ«l 03479, et dâaprĂšs lâordre 02942 de Cyrus 03567, de Darius 01868, et dâArtaxerxĂšs 0783, roi 04430 de Perse 06540. 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0783 - 'Artachshashta'ArtaxerxĂšs (Angl. Artaxerxes) = « celui qui fait rĂ©gner la loi sacrĂ©e » fils et ⊠01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01247 - barfils 01868 - DarÄyavesh 02148 - ZÄkaryahZacharie (Angl. Zechariah) = « l'Ăternel se souvient » 11Ăšme de l'ordre des petits prophĂštes; ⊠02292 - ChaggayAggĂ©e (Angl. Haggai) = « en fĂȘte », « nĂ© un jour de fĂȘte » ⊠02941 - ta`amgoĂ»t, jugement, ordre goĂ»t jugement, discrĂ©tion rapport commandement 02942 - tÄ`emdĂ©cret, goĂ»t, jugement, commandement 03062 - YÄhuwda'iyJuif 03479 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut » le second nom de Jacob que lui a donnĂ© ⊠03567 - Kowresh 03635 - kÄlalfinir, complĂ©ter (Saf'el) finir, achever (Ishtaphel) ĂȘtre achevĂ© 04430 - melekroi 04481 - minde, depuis, par, en raison de, plus que de, hors de (de lieu) de, par, ⊠05017 - nÄbuw'ahaction de prophĂ©tiser 05029 - nÄbiy'prophĂšte 05714 - `IddowIddo = « Son tĂ©moin, favori, opportun » pĂšre de Abinadab, un officier de Salomon ⊠06540 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » empire Perse le peuple de l'empire ⊠06744 - tsÄlachprospĂ©rer (Afel) faire prospĂ©rer montrer de la prospĂ©ritĂ©, ĂȘtre prospĂšre, avoir du succĂšs 07868 - siybĂȘtre gris, ĂȘtre blanchi, avoir les cheveux blancs (P'al) les anciens 08683Radical : Afel 08817 Mode : Participe 08813 Nombre : 28 08750Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08806Radical : Shafel 08852 Mode : Parfait 08816 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠IDDO(transcription franc, commune Ă diffĂ©rents noms hĂ©breux). 1. PĂšre d'Ahinadab (1Ro 4:14). 2. LĂ©vite=Adaja ( 1Ch 6:21 ). 3. ProphĂšte, ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠SANHĂDRINNom. Le nom de SanhĂ©drin s'applique, Ă l'Ă©poque romaine, Ă la fois aux petits tribunaux communaux existant dans toutes les ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esdras 1 1 Pendant la premiĂšre annĂ©e oĂč Cyrus, roi de Perse, est roi de Babylone, le SEIGNEUR dĂ©cide de rĂ©aliser la parole quâil a dite par lâintermĂ©diaire du prophĂšte JĂ©rĂ©mie. Il donne Ă Cyrus lâidĂ©e de faire connaĂźtre dans tout son royaume, oralement et par Ă©crit, le texte suivant : 2 « Voici ce que dĂ©clare Cyrus, le roi de Perse : Le SEIGNEUR, le Dieu qui est au ciel, a mis sous mon pouvoir tous les royaumes de la terre. Il mâa chargĂ© de lui reconstruire un temple, Ă JĂ©rusalem, dans la province de Juda. 3 Tous ceux parmi vous qui appartiennent Ă son peuple, je les invite Ă retourner Ă JĂ©rusalem, en Juda. LĂ , quâils reconstruisent le temple du SEIGNEUR, le Dieu dâIsraĂ«l qui est Ă JĂ©rusalem ! Que leur Dieu soit avec eux ! 4 Partout oĂč les IsraĂ©lites se trouvent, les gens de lâendroit doivent les aider en leur apportant de lâargent, de lâor et dâautres biens. Ils doivent leur donner aussi des animaux et des offrandes volontaires pour le temple du Dieu, qui est Ă JĂ©rusalem. » Esdras 3 8 La deuxiĂšme annĂ©e aprĂšs leur retour Ă JĂ©rusalem, la ville du temple de Dieu, Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, YĂ©choua, fils de Yossadac, leurs frĂšres les autres prĂȘtres, les lĂ©vites et tous ceux qui sont revenus dâexil se mettent au travail pendant le deuxiĂšme mois. Ils nomment les lĂ©vites de 20 ans et plus pour diriger les travaux du temple du SEIGNEUR. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille dâIsraĂ«l leur rĂ©pondent : « Ce nâest pas vous qui devez nous aider Ă construire un temple pour notre Dieu. Câest nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. Câest un ordre de Cyrus, le roi de Perse. » 24 Ă JĂ©rusalem, les travaux pour reconstruire le temple ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s. Cela dure jusquâĂ la deuxiĂšme annĂ©e oĂč Darius est roi de Perse. Esdras 5 1 Mais un jour, le prophĂšte AggĂ©e et le prophĂšte Zakarie, fils dâIddo, parlent aux Juifs de JĂ©rusalem et de tout le pays de Juda de la part du Dieu dâIsraĂ«l, leur Dieu. 2 Alors Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, et YĂ©choua, fils de Yossadac, se mettent Ă reconstruire le temple de Dieu Ă JĂ©rusalem. Les prophĂštes de Dieu les soutiennent. 13 Pourtant, la premiĂšre annĂ©e oĂč Cyrus Ă©tait roi de Babylone, il a donnĂ© lâordre de reconstruire le temple de Dieu. Esdras 6 12 Que le Dieu qui montre sa prĂ©sence Ă JĂ©rusalem renverse tout roi et punisse tout peuple qui me dĂ©sobĂ©ira en essayant de dĂ©truire son temple. Câest moi, Darius, qui donne cet ordre. Je veux que tout le monde le respecte fidĂšlement. » 13 Alors TattenaĂŻ, gouverneur de la rĂ©gion Ă lâouest de lâEuphrate, Chetar-BoznaĂŻ et leurs collĂšgues agissent exactement comme le roi Darius lâa commandĂ©. 14 Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Esdras 7 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, au moment oĂč ArtaxerxĂšs est roi de Perse, un certain Esdras, fils de Seraya, arrive de Babylone. Câest un descendant du grand-prĂȘtre Aaron par Ălazar, Pinhas, Abichoua, Bouqui, Ouzi, ZĂ©raya, Merayoth, Azaria, Amaria, Ahitoub, Sadoc, Challoum, Hilquia et Azaria. Esdras est un homme savant. Il connaĂźt parfaitement la loi que le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, a donnĂ©e Ă MoĂŻse. Le SEIGNEUR son Dieu le protĂšge. Câest pourquoi le roi lui donne tout ce quâil demande. EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : âIl est le berger de mon peuple. Il fera rĂ©ussir tout ce que je veux. Il commandera de rebĂątir JĂ©rusalem, de reconstruire le temple.â » AggĂ©e 1 8 Montez sur les collines, rapportez du bois, et reconstruisez mon temple. Alors cela me plaira, et jâen recevrai de la gloire, je le dis, moi, le SEIGNEUR. 12 Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, le grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac, et tous ceux qui sont revenus dâexil Ă©coutent les paroles du SEIGNEUR, leur Dieu, prononcĂ©es par le prophĂšte AggĂ©e. Ainsi AggĂ©e remplit la mission que le SEIGNEUR lui a confiĂ©e. Et le peuple reconnaĂźt lâautoritĂ© du SEIGNEUR. 13 Puis AggĂ©e, lâenvoyĂ© du SEIGNEUR, leur adresse ce message de sa part : « Je suis avec vous, je vous le dĂ©clare, moi, le SEIGNEUR. » 14 Alors le SEIGNEUR rĂ©veille le courage de Zorobabel, gouverneur de Juda et fils de ChĂ©altiel, de YĂ©choua, le grand-prĂȘtre, fils de Yossadac, et de tous ceux qui sont revenus dâexil. Ils viennent travailler pour reconstruire le temple de leur Dieu, le SEIGNEUR de lâunivers, AggĂ©e 2 2 Il lui dit dâadresser ce message au gouverneur de Juda, Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, au grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac, et Ă tous ceux qui sont revenus dâexil : 3 « Est-ce que lâun de vous se souvient encore de la beautĂ© de lâancien temple ? Et maintenant, quâest-ce que vous voyez ? Il nâen reste rien. 4 Câest pourquoi, moi, le SEIGNEUR, je vous dĂ©clare : Courage, Zorobabel ! Courage, YĂ©choua, fils de Yossadac, toi qui es grand-prĂȘtre ! Courage, tous les gens du pays ! Mettez-vous au travail, je suis avec vous, je vous le dĂ©clare, moi, le SEIGNEUR de lâunivers. 5 Je vous ai fait cette promesse quand vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Et mon esprit se tient au milieu de vous, nâayez pas peur ! 6 Oui, voici ce que je dis, moi, le SEIGNEUR de lâunivers : Dans peu de temps, je vais secouer le ciel et la terre, la mer et la terre solide. 7 Je vais bouleverser les autres peuples. Leurs richesses arriveront ici en grande quantitĂ©. Je remplirai ce temple de beautĂ©, je lâaffirme, moi, le SEIGNEUR de lâunivers. 8 En effet, lâargent est Ă moi, lâor est Ă moi, 9 et la beautĂ© de ce nouveau temple dĂ©passera celle du premier. Dans ce lieu, je vous donnerai la paix. Moi, le SEIGNEUR de lâunivers, je le dĂ©clare. » 10 Toujours pendant la deuxiĂšme annĂ©e oĂč Darius est roi, le neuviĂšme mois, le 24 du mois, le SEIGNEUR de lâunivers adresse de nouveau sa parole Ă AggĂ©e, le prophĂšte. 11 Voici ce quâil dit : « Demande aux prĂȘtres de juger ce cas : 12 Quelquâun a dans une partie de son vĂȘtement un morceau de viande venant dâun sacrifice. Ensuite son vĂȘtement touche du pain, des lĂ©gumes, du vin, de lâhuile ou un autre aliment. Est-ce que cet aliment devient sacré ? » Les prĂȘtres rĂ©pondent Ă AggĂ©e : « Non. » 13 AggĂ©e leur prĂ©sente un autre cas : « Supposons maintenant que quelquâun est devenu impur parce quâil a touchĂ© le corps dâun mort. Il touche ensuite un aliment. Est-ce que cet aliment devient impur ? » Les prĂȘtres rĂ©pondent : « Oui. » 14 AggĂ©e leur dit : « Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR dĂ©clare : âCâest la mĂȘme chose pour les habitants de ce pays et pour tout le travail quâils font. Tout ce quâils mâoffrent sur lâautel est impur.â » 15 Le SEIGNEUR dit encore : « Maintenant, rĂ©flĂ©chissez Ă ce qui va arriver Ă partir dâaujourdâhui et plus tard ! Avant que vous commenciez Ă reconstruire mon temple en plaçant des pierres les unes sur les autres, Zacharie 2 1 Je lĂšve les yeux et je vois quatre cornes. 2 Je demande Ă lâange chargĂ© de me parler : « Quâest-ce que ces cornes reprĂ©sentent ? » Il me rĂ©pond : « Elles reprĂ©sentent les pays puissants qui ont chassĂ© de tous cĂŽtĂ©s les habitants de Juda, dâIsraĂ«l et de JĂ©rusalem. » 3 Ensuite, le SEIGNEUR me fait voir quatre forgerons. 4 Je demande : « Quâest-ce quâils viennent faire ? » Il me rĂ©pond : « Ils viennent pour effrayer et dĂ©truire les pays puissants qui ont attaquĂ© le pays de Juda. Ils ont chassĂ© ses habitants de tous cĂŽtĂ©s, et personne nâa pu leur rĂ©sister. » Zacharie 4 9 « Zorobabel a posĂ© les fondations du temple. Câest lui aussi qui le finira. » Quand cela arrivera, vous saurez que câest le SEIGNEUR de lâunivers qui mâa envoyĂ© vers vous. Zacharie 6 1 Je lĂšve de nouveau les yeux et je vois quatre chars. Ils avancent entre deux montagnes de bronze. 2 Des chevaux roux sont attelĂ©s au premier char. Des chevaux noirs sont attelĂ©s au deuxiĂšme, 3 des chevaux blancs sont attelĂ©s au troisiĂšme et des chevaux avec des taches brunes au quatriĂšme. 4 Je demande Ă lâange chargĂ© de me parler : « Mon seigneur, quâest-ce quâils reprĂ©sentent ? » 5 Il me rĂ©pond : « Ce sont les quatre vents du ciel. Ils Ă©taient prĂšs du Seigneur de toute la terre et maintenant, ils sâen vont. » 6 Le char tirĂ© par les chevaux noirs part vers le nord. Les chevaux blancs partent vers lâouest. Les chevaux avec des taches vont vers le sud. 7 Les chevaux bruns sâavancent. Ils ont trĂšs envie de parcourir la terre. Le Seigneur leur dit : « Allez parcourir la terre. » Câest ce quâils font. 8 Alors le Seigneur mâappelle et me dit : « Regarde : ceux qui partent vers le nord vont faire descendre mon esprit sur cette rĂ©gion. » 9 Le SEIGNEUR me donne cet ordre : 10 « Accepte les dons apportĂ©s par HeldaĂŻ, Tobia et Yedaya de la part des dĂ©portĂ©s. Ils viennent dâarriver de Babylone. Tu iras aujourdâhui mĂȘme chez Yosia, fils de Sefania, oĂč ils sont allĂ©s. 11 Tu prendras de lâargent et de lâor pour faire une couronne et tu la poseras sur la tĂȘte du grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac. 12 Tu lui diras : Voici le message du SEIGNEUR de lâunivers : Il y a ici un homme qui sâappelle Germe. La vie germera lĂ oĂč il est, et câest lui qui rebĂątira mon temple. 13 Oui, câest lui qui le rebĂątira. Il portera les habits dâun roi. Il occupera un siĂšge royal pour gouverner le peuple. Un prĂȘtre se tiendra prĂšs de lui, et tous les deux sâentendront parfaitement. 14 La couronne restera dans le temple du SEIGNEUR, en souvenir de HeldaĂŻ, Tobia, Yedaya, et de la bontĂ© de Yosia, fils de Sefania. » 15 Ceux qui sont loin viendront rebĂątir le temple du SEIGNEUR. Alors vous le saurez : câest bien le SEIGNEUR de lâunivers qui mâa envoyĂ© vers vous. Cela arrivera si vous obĂ©issez vraiment au SEIGNEUR votre Dieu. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Le temps est venu pour notre pays Le temps est venu pour notre pays DeutĂ©ronome 1.21a Introduction Les 3 grands acteurs mais auparavant Triste bilan d'un pays ⊠Paul Ettori Esdras 6.14 Esdras 6.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - ExpĂ©rimentez une faveur immĂ©ritĂ©e en regardant JĂ©sus | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louons le Seigneur. Plongeons directement dans la parole de Dieu. La loi a Ă©tĂ© ⊠Joseph Prince FR Esdras 6.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 6.1-22 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Quant aux anciens des Juifs, ils progressĂšrent rapidement dans la construction, encouragĂ©s par les prophĂ©ties du prophĂšte AggĂ©e et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils finirent de construire le temple suivant l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et suivant l'ordre des rois de Perse Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Segond 1910 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties dâAggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils dâIddo ; ils bĂątirent et restaurĂšrent, dâaprĂšs lâordre du Dieu dâIsraĂ«l, et dâaprĂšs lâordre de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, roi de Perse. Parole de Vie © Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Français Courant © Les responsables juifs, encouragĂ©s par les messages du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zacharie fils dâIddo, continuĂšrent avec succĂšs la construction ; ils lâachevĂšrent conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux dĂ©crets des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Semeur © Les responsables des Juifs continuĂšrent Ă bĂątir et rĂ©ussirent dans leur entreprise, stimulĂ©s par les messages des prophĂštes AggĂ©e et Zacharie, descendant dâIddo. Ils achevĂšrent la construction conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux ordres de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, empereur de Perse. Darby Et les anciens des Juifs bĂątirent et prospĂ©rĂšrent par la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bĂątirent et achevĂšrent, selon l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. Martin Or les Anciens des Juifs bĂątissaient, et ils prospĂ©raient suivant la prophĂ©tie d'AggĂ©e le ProphĂšte, et de Zacharie, fils de Hiddo. Ils bĂątirent donc ayant posĂ© les fondements par le commandement du Dieu d'IsraĂ«l, et par l'ordre de Cyrus et de Darius, et aussi d'Artaxerxes, Roi de Perse. Ostervald Or les anciens des Juifs bĂątissaient et avançaient, selon la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils bĂątirent donc et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La prophĂ©tie : non pas des prĂ©dictions, mais les encouragements que leur donnaient AgĂ©e et Zacharie.Et d'ArtaxerxĂšs. Il ne peut ĂȘtre question ici, aprĂšs Darius, que d'ArtaxerxĂšs I Longuemain, qui succĂ©da Ă XerxĂšs, successeur de Darius, fils d'Hystaspe. Mais ArtaxerxĂšs I n'arriva au pouvoir qu'environ 50 ans aprĂšs l'achĂšvement du temple, et c'est la septiĂšme annĂ©e de son rĂšgne qu'il donna son Ă©dit en faveur de JĂ©rusalem (chapitre 7). Nous avons donc ici une adjonction postĂ©rieure et un anachronisme d'au moins 57 ans, comme on peut s'en convaincre par les dates suivantes : Darius, 524-485XerxĂšs, 485-465ArtaxerxĂšs, 465-425. Pour Darius cela fait donc 36 ans, moins les six premiĂšres annĂ©es de son rĂšgne, Ă savoir 30 ; pour XerxĂšs 20, et pour ArtaxerxĂšs 7 ; ensemble 57 ans. On aura voulu faire figurer, Ă la suite de Cyrus et de Darius, le nom du troisiĂšme bienfaiteur des Juifs (7.11-24), absolument comme, dans 4.6-23, un copiste postĂ©rieur a complĂ©tĂ© la liste des dĂ©marches malveillantes faites par les Samaritains auprĂšs des rois de Perse.L'attitude hostile d'ArtaxerxĂšs au chapitre 4 et son Ă©dit favorable aux Juifs au chapitre 7 se concilient sans peine, si l'on considĂšre que les faits du chapitre 7 sont antĂ©rieurs Ă ceux du chapitre 4, et que dans l'intervalle il a Ă©tĂ© influencĂ© par les ennemis du peuple de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et les anciens 07868 08750 des Juifs 03062 bĂątirent 01124 08750 avec succĂšs 06744 08683, selon les prophĂ©ties 05017 dâAggĂ©e 02292, le prophĂšte 05029, et de Zacharie 02148, fils 01247 dâIddo 05714 ; ils bĂątirent 01124 08754 et achevĂšrent 03635 08806, dâaprĂšs 04481 lâordre 02941 du Dieu 0426 dâIsraĂ«l 03479, et dâaprĂšs lâordre 02942 de Cyrus 03567, de Darius 01868, et dâArtaxerxĂšs 0783, roi 04430 de Perse 06540. 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0783 - 'Artachshashta'ArtaxerxĂšs (Angl. Artaxerxes) = « celui qui fait rĂ©gner la loi sacrĂ©e » fils et ⊠01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01247 - barfils 01868 - DarÄyavesh 02148 - ZÄkaryahZacharie (Angl. Zechariah) = « l'Ăternel se souvient » 11Ăšme de l'ordre des petits prophĂštes; ⊠02292 - ChaggayAggĂ©e (Angl. Haggai) = « en fĂȘte », « nĂ© un jour de fĂȘte » ⊠02941 - ta`amgoĂ»t, jugement, ordre goĂ»t jugement, discrĂ©tion rapport commandement 02942 - tÄ`emdĂ©cret, goĂ»t, jugement, commandement 03062 - YÄhuwda'iyJuif 03479 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut » le second nom de Jacob que lui a donnĂ© ⊠03567 - Kowresh 03635 - kÄlalfinir, complĂ©ter (Saf'el) finir, achever (Ishtaphel) ĂȘtre achevĂ© 04430 - melekroi 04481 - minde, depuis, par, en raison de, plus que de, hors de (de lieu) de, par, ⊠05017 - nÄbuw'ahaction de prophĂ©tiser 05029 - nÄbiy'prophĂšte 05714 - `IddowIddo = « Son tĂ©moin, favori, opportun » pĂšre de Abinadab, un officier de Salomon ⊠06540 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » empire Perse le peuple de l'empire ⊠06744 - tsÄlachprospĂ©rer (Afel) faire prospĂ©rer montrer de la prospĂ©ritĂ©, ĂȘtre prospĂšre, avoir du succĂšs 07868 - siybĂȘtre gris, ĂȘtre blanchi, avoir les cheveux blancs (P'al) les anciens 08683Radical : Afel 08817 Mode : Participe 08813 Nombre : 28 08750Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08806Radical : Shafel 08852 Mode : Parfait 08816 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠IDDO(transcription franc, commune Ă diffĂ©rents noms hĂ©breux). 1. PĂšre d'Ahinadab (1Ro 4:14). 2. LĂ©vite=Adaja ( 1Ch 6:21 ). 3. ProphĂšte, ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠SANHĂDRINNom. Le nom de SanhĂ©drin s'applique, Ă l'Ă©poque romaine, Ă la fois aux petits tribunaux communaux existant dans toutes les ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esdras 1 1 Pendant la premiĂšre annĂ©e oĂč Cyrus, roi de Perse, est roi de Babylone, le SEIGNEUR dĂ©cide de rĂ©aliser la parole quâil a dite par lâintermĂ©diaire du prophĂšte JĂ©rĂ©mie. Il donne Ă Cyrus lâidĂ©e de faire connaĂźtre dans tout son royaume, oralement et par Ă©crit, le texte suivant : 2 « Voici ce que dĂ©clare Cyrus, le roi de Perse : Le SEIGNEUR, le Dieu qui est au ciel, a mis sous mon pouvoir tous les royaumes de la terre. Il mâa chargĂ© de lui reconstruire un temple, Ă JĂ©rusalem, dans la province de Juda. 3 Tous ceux parmi vous qui appartiennent Ă son peuple, je les invite Ă retourner Ă JĂ©rusalem, en Juda. LĂ , quâils reconstruisent le temple du SEIGNEUR, le Dieu dâIsraĂ«l qui est Ă JĂ©rusalem ! Que leur Dieu soit avec eux ! 4 Partout oĂč les IsraĂ©lites se trouvent, les gens de lâendroit doivent les aider en leur apportant de lâargent, de lâor et dâautres biens. Ils doivent leur donner aussi des animaux et des offrandes volontaires pour le temple du Dieu, qui est Ă JĂ©rusalem. » Esdras 3 8 La deuxiĂšme annĂ©e aprĂšs leur retour Ă JĂ©rusalem, la ville du temple de Dieu, Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, YĂ©choua, fils de Yossadac, leurs frĂšres les autres prĂȘtres, les lĂ©vites et tous ceux qui sont revenus dâexil se mettent au travail pendant le deuxiĂšme mois. Ils nomment les lĂ©vites de 20 ans et plus pour diriger les travaux du temple du SEIGNEUR. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille dâIsraĂ«l leur rĂ©pondent : « Ce nâest pas vous qui devez nous aider Ă construire un temple pour notre Dieu. Câest nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. Câest un ordre de Cyrus, le roi de Perse. » 24 Ă JĂ©rusalem, les travaux pour reconstruire le temple ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s. Cela dure jusquâĂ la deuxiĂšme annĂ©e oĂč Darius est roi de Perse. Esdras 5 1 Mais un jour, le prophĂšte AggĂ©e et le prophĂšte Zakarie, fils dâIddo, parlent aux Juifs de JĂ©rusalem et de tout le pays de Juda de la part du Dieu dâIsraĂ«l, leur Dieu. 2 Alors Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, et YĂ©choua, fils de Yossadac, se mettent Ă reconstruire le temple de Dieu Ă JĂ©rusalem. Les prophĂštes de Dieu les soutiennent. 13 Pourtant, la premiĂšre annĂ©e oĂč Cyrus Ă©tait roi de Babylone, il a donnĂ© lâordre de reconstruire le temple de Dieu. Esdras 6 12 Que le Dieu qui montre sa prĂ©sence Ă JĂ©rusalem renverse tout roi et punisse tout peuple qui me dĂ©sobĂ©ira en essayant de dĂ©truire son temple. Câest moi, Darius, qui donne cet ordre. Je veux que tout le monde le respecte fidĂšlement. » 13 Alors TattenaĂŻ, gouverneur de la rĂ©gion Ă lâouest de lâEuphrate, Chetar-BoznaĂŻ et leurs collĂšgues agissent exactement comme le roi Darius lâa commandĂ©. 14 Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Esdras 7 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, au moment oĂč ArtaxerxĂšs est roi de Perse, un certain Esdras, fils de Seraya, arrive de Babylone. Câest un descendant du grand-prĂȘtre Aaron par Ălazar, Pinhas, Abichoua, Bouqui, Ouzi, ZĂ©raya, Merayoth, Azaria, Amaria, Ahitoub, Sadoc, Challoum, Hilquia et Azaria. Esdras est un homme savant. Il connaĂźt parfaitement la loi que le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, a donnĂ©e Ă MoĂŻse. Le SEIGNEUR son Dieu le protĂšge. Câest pourquoi le roi lui donne tout ce quâil demande. EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : âIl est le berger de mon peuple. Il fera rĂ©ussir tout ce que je veux. Il commandera de rebĂątir JĂ©rusalem, de reconstruire le temple.â » AggĂ©e 1 8 Montez sur les collines, rapportez du bois, et reconstruisez mon temple. Alors cela me plaira, et jâen recevrai de la gloire, je le dis, moi, le SEIGNEUR. 12 Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, le grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac, et tous ceux qui sont revenus dâexil Ă©coutent les paroles du SEIGNEUR, leur Dieu, prononcĂ©es par le prophĂšte AggĂ©e. Ainsi AggĂ©e remplit la mission que le SEIGNEUR lui a confiĂ©e. Et le peuple reconnaĂźt lâautoritĂ© du SEIGNEUR. 13 Puis AggĂ©e, lâenvoyĂ© du SEIGNEUR, leur adresse ce message de sa part : « Je suis avec vous, je vous le dĂ©clare, moi, le SEIGNEUR. » 14 Alors le SEIGNEUR rĂ©veille le courage de Zorobabel, gouverneur de Juda et fils de ChĂ©altiel, de YĂ©choua, le grand-prĂȘtre, fils de Yossadac, et de tous ceux qui sont revenus dâexil. Ils viennent travailler pour reconstruire le temple de leur Dieu, le SEIGNEUR de lâunivers, AggĂ©e 2 2 Il lui dit dâadresser ce message au gouverneur de Juda, Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, au grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac, et Ă tous ceux qui sont revenus dâexil : 3 « Est-ce que lâun de vous se souvient encore de la beautĂ© de lâancien temple ? Et maintenant, quâest-ce que vous voyez ? Il nâen reste rien. 4 Câest pourquoi, moi, le SEIGNEUR, je vous dĂ©clare : Courage, Zorobabel ! Courage, YĂ©choua, fils de Yossadac, toi qui es grand-prĂȘtre ! Courage, tous les gens du pays ! Mettez-vous au travail, je suis avec vous, je vous le dĂ©clare, moi, le SEIGNEUR de lâunivers. 5 Je vous ai fait cette promesse quand vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Et mon esprit se tient au milieu de vous, nâayez pas peur ! 6 Oui, voici ce que je dis, moi, le SEIGNEUR de lâunivers : Dans peu de temps, je vais secouer le ciel et la terre, la mer et la terre solide. 7 Je vais bouleverser les autres peuples. Leurs richesses arriveront ici en grande quantitĂ©. Je remplirai ce temple de beautĂ©, je lâaffirme, moi, le SEIGNEUR de lâunivers. 8 En effet, lâargent est Ă moi, lâor est Ă moi, 9 et la beautĂ© de ce nouveau temple dĂ©passera celle du premier. Dans ce lieu, je vous donnerai la paix. Moi, le SEIGNEUR de lâunivers, je le dĂ©clare. » 10 Toujours pendant la deuxiĂšme annĂ©e oĂč Darius est roi, le neuviĂšme mois, le 24 du mois, le SEIGNEUR de lâunivers adresse de nouveau sa parole Ă AggĂ©e, le prophĂšte. 11 Voici ce quâil dit : « Demande aux prĂȘtres de juger ce cas : 12 Quelquâun a dans une partie de son vĂȘtement un morceau de viande venant dâun sacrifice. Ensuite son vĂȘtement touche du pain, des lĂ©gumes, du vin, de lâhuile ou un autre aliment. Est-ce que cet aliment devient sacré ? » Les prĂȘtres rĂ©pondent Ă AggĂ©e : « Non. » 13 AggĂ©e leur prĂ©sente un autre cas : « Supposons maintenant que quelquâun est devenu impur parce quâil a touchĂ© le corps dâun mort. Il touche ensuite un aliment. Est-ce que cet aliment devient impur ? » Les prĂȘtres rĂ©pondent : « Oui. » 14 AggĂ©e leur dit : « Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR dĂ©clare : âCâest la mĂȘme chose pour les habitants de ce pays et pour tout le travail quâils font. Tout ce quâils mâoffrent sur lâautel est impur.â » 15 Le SEIGNEUR dit encore : « Maintenant, rĂ©flĂ©chissez Ă ce qui va arriver Ă partir dâaujourdâhui et plus tard ! Avant que vous commenciez Ă reconstruire mon temple en plaçant des pierres les unes sur les autres, Zacharie 2 1 Je lĂšve les yeux et je vois quatre cornes. 2 Je demande Ă lâange chargĂ© de me parler : « Quâest-ce que ces cornes reprĂ©sentent ? » Il me rĂ©pond : « Elles reprĂ©sentent les pays puissants qui ont chassĂ© de tous cĂŽtĂ©s les habitants de Juda, dâIsraĂ«l et de JĂ©rusalem. » 3 Ensuite, le SEIGNEUR me fait voir quatre forgerons. 4 Je demande : « Quâest-ce quâils viennent faire ? » Il me rĂ©pond : « Ils viennent pour effrayer et dĂ©truire les pays puissants qui ont attaquĂ© le pays de Juda. Ils ont chassĂ© ses habitants de tous cĂŽtĂ©s, et personne nâa pu leur rĂ©sister. » Zacharie 4 9 « Zorobabel a posĂ© les fondations du temple. Câest lui aussi qui le finira. » Quand cela arrivera, vous saurez que câest le SEIGNEUR de lâunivers qui mâa envoyĂ© vers vous. Zacharie 6 1 Je lĂšve de nouveau les yeux et je vois quatre chars. Ils avancent entre deux montagnes de bronze. 2 Des chevaux roux sont attelĂ©s au premier char. Des chevaux noirs sont attelĂ©s au deuxiĂšme, 3 des chevaux blancs sont attelĂ©s au troisiĂšme et des chevaux avec des taches brunes au quatriĂšme. 4 Je demande Ă lâange chargĂ© de me parler : « Mon seigneur, quâest-ce quâils reprĂ©sentent ? » 5 Il me rĂ©pond : « Ce sont les quatre vents du ciel. Ils Ă©taient prĂšs du Seigneur de toute la terre et maintenant, ils sâen vont. » 6 Le char tirĂ© par les chevaux noirs part vers le nord. Les chevaux blancs partent vers lâouest. Les chevaux avec des taches vont vers le sud. 7 Les chevaux bruns sâavancent. Ils ont trĂšs envie de parcourir la terre. Le Seigneur leur dit : « Allez parcourir la terre. » Câest ce quâils font. 8 Alors le Seigneur mâappelle et me dit : « Regarde : ceux qui partent vers le nord vont faire descendre mon esprit sur cette rĂ©gion. » 9 Le SEIGNEUR me donne cet ordre : 10 « Accepte les dons apportĂ©s par HeldaĂŻ, Tobia et Yedaya de la part des dĂ©portĂ©s. Ils viennent dâarriver de Babylone. Tu iras aujourdâhui mĂȘme chez Yosia, fils de Sefania, oĂč ils sont allĂ©s. 11 Tu prendras de lâargent et de lâor pour faire une couronne et tu la poseras sur la tĂȘte du grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac. 12 Tu lui diras : Voici le message du SEIGNEUR de lâunivers : Il y a ici un homme qui sâappelle Germe. La vie germera lĂ oĂč il est, et câest lui qui rebĂątira mon temple. 13 Oui, câest lui qui le rebĂątira. Il portera les habits dâun roi. Il occupera un siĂšge royal pour gouverner le peuple. Un prĂȘtre se tiendra prĂšs de lui, et tous les deux sâentendront parfaitement. 14 La couronne restera dans le temple du SEIGNEUR, en souvenir de HeldaĂŻ, Tobia, Yedaya, et de la bontĂ© de Yosia, fils de Sefania. » 15 Ceux qui sont loin viendront rebĂątir le temple du SEIGNEUR. Alors vous le saurez : câest bien le SEIGNEUR de lâunivers qui mâa envoyĂ© vers vous. Cela arrivera si vous obĂ©issez vraiment au SEIGNEUR votre Dieu. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - ExpĂ©rimentez une faveur immĂ©ritĂ©e en regardant JĂ©sus | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louons le Seigneur. Plongeons directement dans la parole de Dieu. La loi a Ă©tĂ© ⊠Joseph Prince FR Esdras 6.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 6.1-22 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Quant aux anciens des Juifs, ils progressĂšrent rapidement dans la construction, encouragĂ©s par les prophĂ©ties du prophĂšte AggĂ©e et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils finirent de construire le temple suivant l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et suivant l'ordre des rois de Perse Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Segond 1910 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties dâAggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils dâIddo ; ils bĂątirent et restaurĂšrent, dâaprĂšs lâordre du Dieu dâIsraĂ«l, et dâaprĂšs lâordre de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, roi de Perse. Parole de Vie © Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Français Courant © Les responsables juifs, encouragĂ©s par les messages du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zacharie fils dâIddo, continuĂšrent avec succĂšs la construction ; ils lâachevĂšrent conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux dĂ©crets des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Semeur © Les responsables des Juifs continuĂšrent Ă bĂątir et rĂ©ussirent dans leur entreprise, stimulĂ©s par les messages des prophĂštes AggĂ©e et Zacharie, descendant dâIddo. Ils achevĂšrent la construction conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux ordres de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, empereur de Perse. Darby Et les anciens des Juifs bĂątirent et prospĂ©rĂšrent par la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bĂątirent et achevĂšrent, selon l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. Martin Or les Anciens des Juifs bĂątissaient, et ils prospĂ©raient suivant la prophĂ©tie d'AggĂ©e le ProphĂšte, et de Zacharie, fils de Hiddo. Ils bĂątirent donc ayant posĂ© les fondements par le commandement du Dieu d'IsraĂ«l, et par l'ordre de Cyrus et de Darius, et aussi d'Artaxerxes, Roi de Perse. Ostervald Or les anciens des Juifs bĂątissaient et avançaient, selon la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils bĂątirent donc et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La prophĂ©tie : non pas des prĂ©dictions, mais les encouragements que leur donnaient AgĂ©e et Zacharie.Et d'ArtaxerxĂšs. Il ne peut ĂȘtre question ici, aprĂšs Darius, que d'ArtaxerxĂšs I Longuemain, qui succĂ©da Ă XerxĂšs, successeur de Darius, fils d'Hystaspe. Mais ArtaxerxĂšs I n'arriva au pouvoir qu'environ 50 ans aprĂšs l'achĂšvement du temple, et c'est la septiĂšme annĂ©e de son rĂšgne qu'il donna son Ă©dit en faveur de JĂ©rusalem (chapitre 7). Nous avons donc ici une adjonction postĂ©rieure et un anachronisme d'au moins 57 ans, comme on peut s'en convaincre par les dates suivantes : Darius, 524-485XerxĂšs, 485-465ArtaxerxĂšs, 465-425. Pour Darius cela fait donc 36 ans, moins les six premiĂšres annĂ©es de son rĂšgne, Ă savoir 30 ; pour XerxĂšs 20, et pour ArtaxerxĂšs 7 ; ensemble 57 ans. On aura voulu faire figurer, Ă la suite de Cyrus et de Darius, le nom du troisiĂšme bienfaiteur des Juifs (7.11-24), absolument comme, dans 4.6-23, un copiste postĂ©rieur a complĂ©tĂ© la liste des dĂ©marches malveillantes faites par les Samaritains auprĂšs des rois de Perse.L'attitude hostile d'ArtaxerxĂšs au chapitre 4 et son Ă©dit favorable aux Juifs au chapitre 7 se concilient sans peine, si l'on considĂšre que les faits du chapitre 7 sont antĂ©rieurs Ă ceux du chapitre 4, et que dans l'intervalle il a Ă©tĂ© influencĂ© par les ennemis du peuple de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et les anciens 07868 08750 des Juifs 03062 bĂątirent 01124 08750 avec succĂšs 06744 08683, selon les prophĂ©ties 05017 dâAggĂ©e 02292, le prophĂšte 05029, et de Zacharie 02148, fils 01247 dâIddo 05714 ; ils bĂątirent 01124 08754 et achevĂšrent 03635 08806, dâaprĂšs 04481 lâordre 02941 du Dieu 0426 dâIsraĂ«l 03479, et dâaprĂšs lâordre 02942 de Cyrus 03567, de Darius 01868, et dâArtaxerxĂšs 0783, roi 04430 de Perse 06540. 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0783 - 'Artachshashta'ArtaxerxĂšs (Angl. Artaxerxes) = « celui qui fait rĂ©gner la loi sacrĂ©e » fils et ⊠01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01247 - barfils 01868 - DarÄyavesh 02148 - ZÄkaryahZacharie (Angl. Zechariah) = « l'Ăternel se souvient » 11Ăšme de l'ordre des petits prophĂštes; ⊠02292 - ChaggayAggĂ©e (Angl. Haggai) = « en fĂȘte », « nĂ© un jour de fĂȘte » ⊠02941 - ta`amgoĂ»t, jugement, ordre goĂ»t jugement, discrĂ©tion rapport commandement 02942 - tÄ`emdĂ©cret, goĂ»t, jugement, commandement 03062 - YÄhuwda'iyJuif 03479 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut » le second nom de Jacob que lui a donnĂ© ⊠03567 - Kowresh 03635 - kÄlalfinir, complĂ©ter (Saf'el) finir, achever (Ishtaphel) ĂȘtre achevĂ© 04430 - melekroi 04481 - minde, depuis, par, en raison de, plus que de, hors de (de lieu) de, par, ⊠05017 - nÄbuw'ahaction de prophĂ©tiser 05029 - nÄbiy'prophĂšte 05714 - `IddowIddo = « Son tĂ©moin, favori, opportun » pĂšre de Abinadab, un officier de Salomon ⊠06540 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » empire Perse le peuple de l'empire ⊠06744 - tsÄlachprospĂ©rer (Afel) faire prospĂ©rer montrer de la prospĂ©ritĂ©, ĂȘtre prospĂšre, avoir du succĂšs 07868 - siybĂȘtre gris, ĂȘtre blanchi, avoir les cheveux blancs (P'al) les anciens 08683Radical : Afel 08817 Mode : Participe 08813 Nombre : 28 08750Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08806Radical : Shafel 08852 Mode : Parfait 08816 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠IDDO(transcription franc, commune Ă diffĂ©rents noms hĂ©breux). 1. PĂšre d'Ahinadab (1Ro 4:14). 2. LĂ©vite=Adaja ( 1Ch 6:21 ). 3. ProphĂšte, ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠SANHĂDRINNom. Le nom de SanhĂ©drin s'applique, Ă l'Ă©poque romaine, Ă la fois aux petits tribunaux communaux existant dans toutes les ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esdras 1 1 Pendant la premiĂšre annĂ©e oĂč Cyrus, roi de Perse, est roi de Babylone, le SEIGNEUR dĂ©cide de rĂ©aliser la parole quâil a dite par lâintermĂ©diaire du prophĂšte JĂ©rĂ©mie. Il donne Ă Cyrus lâidĂ©e de faire connaĂźtre dans tout son royaume, oralement et par Ă©crit, le texte suivant : 2 « Voici ce que dĂ©clare Cyrus, le roi de Perse : Le SEIGNEUR, le Dieu qui est au ciel, a mis sous mon pouvoir tous les royaumes de la terre. Il mâa chargĂ© de lui reconstruire un temple, Ă JĂ©rusalem, dans la province de Juda. 3 Tous ceux parmi vous qui appartiennent Ă son peuple, je les invite Ă retourner Ă JĂ©rusalem, en Juda. LĂ , quâils reconstruisent le temple du SEIGNEUR, le Dieu dâIsraĂ«l qui est Ă JĂ©rusalem ! Que leur Dieu soit avec eux ! 4 Partout oĂč les IsraĂ©lites se trouvent, les gens de lâendroit doivent les aider en leur apportant de lâargent, de lâor et dâautres biens. Ils doivent leur donner aussi des animaux et des offrandes volontaires pour le temple du Dieu, qui est Ă JĂ©rusalem. » Esdras 3 8 La deuxiĂšme annĂ©e aprĂšs leur retour Ă JĂ©rusalem, la ville du temple de Dieu, Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, YĂ©choua, fils de Yossadac, leurs frĂšres les autres prĂȘtres, les lĂ©vites et tous ceux qui sont revenus dâexil se mettent au travail pendant le deuxiĂšme mois. Ils nomment les lĂ©vites de 20 ans et plus pour diriger les travaux du temple du SEIGNEUR. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille dâIsraĂ«l leur rĂ©pondent : « Ce nâest pas vous qui devez nous aider Ă construire un temple pour notre Dieu. Câest nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. Câest un ordre de Cyrus, le roi de Perse. » 24 Ă JĂ©rusalem, les travaux pour reconstruire le temple ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s. Cela dure jusquâĂ la deuxiĂšme annĂ©e oĂč Darius est roi de Perse. Esdras 5 1 Mais un jour, le prophĂšte AggĂ©e et le prophĂšte Zakarie, fils dâIddo, parlent aux Juifs de JĂ©rusalem et de tout le pays de Juda de la part du Dieu dâIsraĂ«l, leur Dieu. 2 Alors Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, et YĂ©choua, fils de Yossadac, se mettent Ă reconstruire le temple de Dieu Ă JĂ©rusalem. Les prophĂštes de Dieu les soutiennent. 13 Pourtant, la premiĂšre annĂ©e oĂč Cyrus Ă©tait roi de Babylone, il a donnĂ© lâordre de reconstruire le temple de Dieu. Esdras 6 12 Que le Dieu qui montre sa prĂ©sence Ă JĂ©rusalem renverse tout roi et punisse tout peuple qui me dĂ©sobĂ©ira en essayant de dĂ©truire son temple. Câest moi, Darius, qui donne cet ordre. Je veux que tout le monde le respecte fidĂšlement. » 13 Alors TattenaĂŻ, gouverneur de la rĂ©gion Ă lâouest de lâEuphrate, Chetar-BoznaĂŻ et leurs collĂšgues agissent exactement comme le roi Darius lâa commandĂ©. 14 Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Esdras 7 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, au moment oĂč ArtaxerxĂšs est roi de Perse, un certain Esdras, fils de Seraya, arrive de Babylone. Câest un descendant du grand-prĂȘtre Aaron par Ălazar, Pinhas, Abichoua, Bouqui, Ouzi, ZĂ©raya, Merayoth, Azaria, Amaria, Ahitoub, Sadoc, Challoum, Hilquia et Azaria. Esdras est un homme savant. Il connaĂźt parfaitement la loi que le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, a donnĂ©e Ă MoĂŻse. Le SEIGNEUR son Dieu le protĂšge. Câest pourquoi le roi lui donne tout ce quâil demande. EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : âIl est le berger de mon peuple. Il fera rĂ©ussir tout ce que je veux. Il commandera de rebĂątir JĂ©rusalem, de reconstruire le temple.â » AggĂ©e 1 8 Montez sur les collines, rapportez du bois, et reconstruisez mon temple. Alors cela me plaira, et jâen recevrai de la gloire, je le dis, moi, le SEIGNEUR. 12 Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, le grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac, et tous ceux qui sont revenus dâexil Ă©coutent les paroles du SEIGNEUR, leur Dieu, prononcĂ©es par le prophĂšte AggĂ©e. Ainsi AggĂ©e remplit la mission que le SEIGNEUR lui a confiĂ©e. Et le peuple reconnaĂźt lâautoritĂ© du SEIGNEUR. 13 Puis AggĂ©e, lâenvoyĂ© du SEIGNEUR, leur adresse ce message de sa part : « Je suis avec vous, je vous le dĂ©clare, moi, le SEIGNEUR. » 14 Alors le SEIGNEUR rĂ©veille le courage de Zorobabel, gouverneur de Juda et fils de ChĂ©altiel, de YĂ©choua, le grand-prĂȘtre, fils de Yossadac, et de tous ceux qui sont revenus dâexil. Ils viennent travailler pour reconstruire le temple de leur Dieu, le SEIGNEUR de lâunivers, AggĂ©e 2 2 Il lui dit dâadresser ce message au gouverneur de Juda, Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, au grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac, et Ă tous ceux qui sont revenus dâexil : 3 « Est-ce que lâun de vous se souvient encore de la beautĂ© de lâancien temple ? Et maintenant, quâest-ce que vous voyez ? Il nâen reste rien. 4 Câest pourquoi, moi, le SEIGNEUR, je vous dĂ©clare : Courage, Zorobabel ! Courage, YĂ©choua, fils de Yossadac, toi qui es grand-prĂȘtre ! Courage, tous les gens du pays ! Mettez-vous au travail, je suis avec vous, je vous le dĂ©clare, moi, le SEIGNEUR de lâunivers. 5 Je vous ai fait cette promesse quand vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Et mon esprit se tient au milieu de vous, nâayez pas peur ! 6 Oui, voici ce que je dis, moi, le SEIGNEUR de lâunivers : Dans peu de temps, je vais secouer le ciel et la terre, la mer et la terre solide. 7 Je vais bouleverser les autres peuples. Leurs richesses arriveront ici en grande quantitĂ©. Je remplirai ce temple de beautĂ©, je lâaffirme, moi, le SEIGNEUR de lâunivers. 8 En effet, lâargent est Ă moi, lâor est Ă moi, 9 et la beautĂ© de ce nouveau temple dĂ©passera celle du premier. Dans ce lieu, je vous donnerai la paix. Moi, le SEIGNEUR de lâunivers, je le dĂ©clare. » 10 Toujours pendant la deuxiĂšme annĂ©e oĂč Darius est roi, le neuviĂšme mois, le 24 du mois, le SEIGNEUR de lâunivers adresse de nouveau sa parole Ă AggĂ©e, le prophĂšte. 11 Voici ce quâil dit : « Demande aux prĂȘtres de juger ce cas : 12 Quelquâun a dans une partie de son vĂȘtement un morceau de viande venant dâun sacrifice. Ensuite son vĂȘtement touche du pain, des lĂ©gumes, du vin, de lâhuile ou un autre aliment. Est-ce que cet aliment devient sacré ? » Les prĂȘtres rĂ©pondent Ă AggĂ©e : « Non. » 13 AggĂ©e leur prĂ©sente un autre cas : « Supposons maintenant que quelquâun est devenu impur parce quâil a touchĂ© le corps dâun mort. Il touche ensuite un aliment. Est-ce que cet aliment devient impur ? » Les prĂȘtres rĂ©pondent : « Oui. » 14 AggĂ©e leur dit : « Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR dĂ©clare : âCâest la mĂȘme chose pour les habitants de ce pays et pour tout le travail quâils font. Tout ce quâils mâoffrent sur lâautel est impur.â » 15 Le SEIGNEUR dit encore : « Maintenant, rĂ©flĂ©chissez Ă ce qui va arriver Ă partir dâaujourdâhui et plus tard ! Avant que vous commenciez Ă reconstruire mon temple en plaçant des pierres les unes sur les autres, Zacharie 2 1 Je lĂšve les yeux et je vois quatre cornes. 2 Je demande Ă lâange chargĂ© de me parler : « Quâest-ce que ces cornes reprĂ©sentent ? » Il me rĂ©pond : « Elles reprĂ©sentent les pays puissants qui ont chassĂ© de tous cĂŽtĂ©s les habitants de Juda, dâIsraĂ«l et de JĂ©rusalem. » 3 Ensuite, le SEIGNEUR me fait voir quatre forgerons. 4 Je demande : « Quâest-ce quâils viennent faire ? » Il me rĂ©pond : « Ils viennent pour effrayer et dĂ©truire les pays puissants qui ont attaquĂ© le pays de Juda. Ils ont chassĂ© ses habitants de tous cĂŽtĂ©s, et personne nâa pu leur rĂ©sister. » Zacharie 4 9 « Zorobabel a posĂ© les fondations du temple. Câest lui aussi qui le finira. » Quand cela arrivera, vous saurez que câest le SEIGNEUR de lâunivers qui mâa envoyĂ© vers vous. Zacharie 6 1 Je lĂšve de nouveau les yeux et je vois quatre chars. Ils avancent entre deux montagnes de bronze. 2 Des chevaux roux sont attelĂ©s au premier char. Des chevaux noirs sont attelĂ©s au deuxiĂšme, 3 des chevaux blancs sont attelĂ©s au troisiĂšme et des chevaux avec des taches brunes au quatriĂšme. 4 Je demande Ă lâange chargĂ© de me parler : « Mon seigneur, quâest-ce quâils reprĂ©sentent ? » 5 Il me rĂ©pond : « Ce sont les quatre vents du ciel. Ils Ă©taient prĂšs du Seigneur de toute la terre et maintenant, ils sâen vont. » 6 Le char tirĂ© par les chevaux noirs part vers le nord. Les chevaux blancs partent vers lâouest. Les chevaux avec des taches vont vers le sud. 7 Les chevaux bruns sâavancent. Ils ont trĂšs envie de parcourir la terre. Le Seigneur leur dit : « Allez parcourir la terre. » Câest ce quâils font. 8 Alors le Seigneur mâappelle et me dit : « Regarde : ceux qui partent vers le nord vont faire descendre mon esprit sur cette rĂ©gion. » 9 Le SEIGNEUR me donne cet ordre : 10 « Accepte les dons apportĂ©s par HeldaĂŻ, Tobia et Yedaya de la part des dĂ©portĂ©s. Ils viennent dâarriver de Babylone. Tu iras aujourdâhui mĂȘme chez Yosia, fils de Sefania, oĂč ils sont allĂ©s. 11 Tu prendras de lâargent et de lâor pour faire une couronne et tu la poseras sur la tĂȘte du grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac. 12 Tu lui diras : Voici le message du SEIGNEUR de lâunivers : Il y a ici un homme qui sâappelle Germe. La vie germera lĂ oĂč il est, et câest lui qui rebĂątira mon temple. 13 Oui, câest lui qui le rebĂątira. Il portera les habits dâun roi. Il occupera un siĂšge royal pour gouverner le peuple. Un prĂȘtre se tiendra prĂšs de lui, et tous les deux sâentendront parfaitement. 14 La couronne restera dans le temple du SEIGNEUR, en souvenir de HeldaĂŻ, Tobia, Yedaya, et de la bontĂ© de Yosia, fils de Sefania. » 15 Ceux qui sont loin viendront rebĂątir le temple du SEIGNEUR. Alors vous le saurez : câest bien le SEIGNEUR de lâunivers qui mâa envoyĂ© vers vous. Cela arrivera si vous obĂ©issez vraiment au SEIGNEUR votre Dieu. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 6.1-22 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Quant aux anciens des Juifs, ils progressĂšrent rapidement dans la construction, encouragĂ©s par les prophĂ©ties du prophĂšte AggĂ©e et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils finirent de construire le temple suivant l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et suivant l'ordre des rois de Perse Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Segond 1910 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties dâAggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils dâIddo ; ils bĂątirent et restaurĂšrent, dâaprĂšs lâordre du Dieu dâIsraĂ«l, et dâaprĂšs lâordre de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, roi de Perse. Parole de Vie © Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Français Courant © Les responsables juifs, encouragĂ©s par les messages du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zacharie fils dâIddo, continuĂšrent avec succĂšs la construction ; ils lâachevĂšrent conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux dĂ©crets des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Semeur © Les responsables des Juifs continuĂšrent Ă bĂątir et rĂ©ussirent dans leur entreprise, stimulĂ©s par les messages des prophĂštes AggĂ©e et Zacharie, descendant dâIddo. Ils achevĂšrent la construction conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux ordres de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, empereur de Perse. Darby Et les anciens des Juifs bĂątirent et prospĂ©rĂšrent par la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bĂątirent et achevĂšrent, selon l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. Martin Or les Anciens des Juifs bĂątissaient, et ils prospĂ©raient suivant la prophĂ©tie d'AggĂ©e le ProphĂšte, et de Zacharie, fils de Hiddo. Ils bĂątirent donc ayant posĂ© les fondements par le commandement du Dieu d'IsraĂ«l, et par l'ordre de Cyrus et de Darius, et aussi d'Artaxerxes, Roi de Perse. Ostervald Or les anciens des Juifs bĂątissaient et avançaient, selon la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils bĂątirent donc et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La prophĂ©tie : non pas des prĂ©dictions, mais les encouragements que leur donnaient AgĂ©e et Zacharie.Et d'ArtaxerxĂšs. Il ne peut ĂȘtre question ici, aprĂšs Darius, que d'ArtaxerxĂšs I Longuemain, qui succĂ©da Ă XerxĂšs, successeur de Darius, fils d'Hystaspe. Mais ArtaxerxĂšs I n'arriva au pouvoir qu'environ 50 ans aprĂšs l'achĂšvement du temple, et c'est la septiĂšme annĂ©e de son rĂšgne qu'il donna son Ă©dit en faveur de JĂ©rusalem (chapitre 7). Nous avons donc ici une adjonction postĂ©rieure et un anachronisme d'au moins 57 ans, comme on peut s'en convaincre par les dates suivantes : Darius, 524-485XerxĂšs, 485-465ArtaxerxĂšs, 465-425. Pour Darius cela fait donc 36 ans, moins les six premiĂšres annĂ©es de son rĂšgne, Ă savoir 30 ; pour XerxĂšs 20, et pour ArtaxerxĂšs 7 ; ensemble 57 ans. On aura voulu faire figurer, Ă la suite de Cyrus et de Darius, le nom du troisiĂšme bienfaiteur des Juifs (7.11-24), absolument comme, dans 4.6-23, un copiste postĂ©rieur a complĂ©tĂ© la liste des dĂ©marches malveillantes faites par les Samaritains auprĂšs des rois de Perse.L'attitude hostile d'ArtaxerxĂšs au chapitre 4 et son Ă©dit favorable aux Juifs au chapitre 7 se concilient sans peine, si l'on considĂšre que les faits du chapitre 7 sont antĂ©rieurs Ă ceux du chapitre 4, et que dans l'intervalle il a Ă©tĂ© influencĂ© par les ennemis du peuple de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et les anciens 07868 08750 des Juifs 03062 bĂątirent 01124 08750 avec succĂšs 06744 08683, selon les prophĂ©ties 05017 dâAggĂ©e 02292, le prophĂšte 05029, et de Zacharie 02148, fils 01247 dâIddo 05714 ; ils bĂątirent 01124 08754 et achevĂšrent 03635 08806, dâaprĂšs 04481 lâordre 02941 du Dieu 0426 dâIsraĂ«l 03479, et dâaprĂšs lâordre 02942 de Cyrus 03567, de Darius 01868, et dâArtaxerxĂšs 0783, roi 04430 de Perse 06540. 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0783 - 'Artachshashta'ArtaxerxĂšs (Angl. Artaxerxes) = « celui qui fait rĂ©gner la loi sacrĂ©e » fils et ⊠01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01247 - barfils 01868 - DarÄyavesh 02148 - ZÄkaryahZacharie (Angl. Zechariah) = « l'Ăternel se souvient » 11Ăšme de l'ordre des petits prophĂštes; ⊠02292 - ChaggayAggĂ©e (Angl. Haggai) = « en fĂȘte », « nĂ© un jour de fĂȘte » ⊠02941 - ta`amgoĂ»t, jugement, ordre goĂ»t jugement, discrĂ©tion rapport commandement 02942 - tÄ`emdĂ©cret, goĂ»t, jugement, commandement 03062 - YÄhuwda'iyJuif 03479 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut » le second nom de Jacob que lui a donnĂ© ⊠03567 - Kowresh 03635 - kÄlalfinir, complĂ©ter (Saf'el) finir, achever (Ishtaphel) ĂȘtre achevĂ© 04430 - melekroi 04481 - minde, depuis, par, en raison de, plus que de, hors de (de lieu) de, par, ⊠05017 - nÄbuw'ahaction de prophĂ©tiser 05029 - nÄbiy'prophĂšte 05714 - `IddowIddo = « Son tĂ©moin, favori, opportun » pĂšre de Abinadab, un officier de Salomon ⊠06540 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » empire Perse le peuple de l'empire ⊠06744 - tsÄlachprospĂ©rer (Afel) faire prospĂ©rer montrer de la prospĂ©ritĂ©, ĂȘtre prospĂšre, avoir du succĂšs 07868 - siybĂȘtre gris, ĂȘtre blanchi, avoir les cheveux blancs (P'al) les anciens 08683Radical : Afel 08817 Mode : Participe 08813 Nombre : 28 08750Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08806Radical : Shafel 08852 Mode : Parfait 08816 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠IDDO(transcription franc, commune Ă diffĂ©rents noms hĂ©breux). 1. PĂšre d'Ahinadab (1Ro 4:14). 2. LĂ©vite=Adaja ( 1Ch 6:21 ). 3. ProphĂšte, ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠SANHĂDRINNom. Le nom de SanhĂ©drin s'applique, Ă l'Ă©poque romaine, Ă la fois aux petits tribunaux communaux existant dans toutes les ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esdras 1 1 Pendant la premiĂšre annĂ©e oĂč Cyrus, roi de Perse, est roi de Babylone, le SEIGNEUR dĂ©cide de rĂ©aliser la parole quâil a dite par lâintermĂ©diaire du prophĂšte JĂ©rĂ©mie. Il donne Ă Cyrus lâidĂ©e de faire connaĂźtre dans tout son royaume, oralement et par Ă©crit, le texte suivant : 2 « Voici ce que dĂ©clare Cyrus, le roi de Perse : Le SEIGNEUR, le Dieu qui est au ciel, a mis sous mon pouvoir tous les royaumes de la terre. Il mâa chargĂ© de lui reconstruire un temple, Ă JĂ©rusalem, dans la province de Juda. 3 Tous ceux parmi vous qui appartiennent Ă son peuple, je les invite Ă retourner Ă JĂ©rusalem, en Juda. LĂ , quâils reconstruisent le temple du SEIGNEUR, le Dieu dâIsraĂ«l qui est Ă JĂ©rusalem ! Que leur Dieu soit avec eux ! 4 Partout oĂč les IsraĂ©lites se trouvent, les gens de lâendroit doivent les aider en leur apportant de lâargent, de lâor et dâautres biens. Ils doivent leur donner aussi des animaux et des offrandes volontaires pour le temple du Dieu, qui est Ă JĂ©rusalem. » Esdras 3 8 La deuxiĂšme annĂ©e aprĂšs leur retour Ă JĂ©rusalem, la ville du temple de Dieu, Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, YĂ©choua, fils de Yossadac, leurs frĂšres les autres prĂȘtres, les lĂ©vites et tous ceux qui sont revenus dâexil se mettent au travail pendant le deuxiĂšme mois. Ils nomment les lĂ©vites de 20 ans et plus pour diriger les travaux du temple du SEIGNEUR. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille dâIsraĂ«l leur rĂ©pondent : « Ce nâest pas vous qui devez nous aider Ă construire un temple pour notre Dieu. Câest nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. Câest un ordre de Cyrus, le roi de Perse. » 24 Ă JĂ©rusalem, les travaux pour reconstruire le temple ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s. Cela dure jusquâĂ la deuxiĂšme annĂ©e oĂč Darius est roi de Perse. Esdras 5 1 Mais un jour, le prophĂšte AggĂ©e et le prophĂšte Zakarie, fils dâIddo, parlent aux Juifs de JĂ©rusalem et de tout le pays de Juda de la part du Dieu dâIsraĂ«l, leur Dieu. 2 Alors Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, et YĂ©choua, fils de Yossadac, se mettent Ă reconstruire le temple de Dieu Ă JĂ©rusalem. Les prophĂštes de Dieu les soutiennent. 13 Pourtant, la premiĂšre annĂ©e oĂč Cyrus Ă©tait roi de Babylone, il a donnĂ© lâordre de reconstruire le temple de Dieu. Esdras 6 12 Que le Dieu qui montre sa prĂ©sence Ă JĂ©rusalem renverse tout roi et punisse tout peuple qui me dĂ©sobĂ©ira en essayant de dĂ©truire son temple. Câest moi, Darius, qui donne cet ordre. Je veux que tout le monde le respecte fidĂšlement. » 13 Alors TattenaĂŻ, gouverneur de la rĂ©gion Ă lâouest de lâEuphrate, Chetar-BoznaĂŻ et leurs collĂšgues agissent exactement comme le roi Darius lâa commandĂ©. 14 Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Esdras 7 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, au moment oĂč ArtaxerxĂšs est roi de Perse, un certain Esdras, fils de Seraya, arrive de Babylone. Câest un descendant du grand-prĂȘtre Aaron par Ălazar, Pinhas, Abichoua, Bouqui, Ouzi, ZĂ©raya, Merayoth, Azaria, Amaria, Ahitoub, Sadoc, Challoum, Hilquia et Azaria. Esdras est un homme savant. Il connaĂźt parfaitement la loi que le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, a donnĂ©e Ă MoĂŻse. Le SEIGNEUR son Dieu le protĂšge. Câest pourquoi le roi lui donne tout ce quâil demande. EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : âIl est le berger de mon peuple. Il fera rĂ©ussir tout ce que je veux. Il commandera de rebĂątir JĂ©rusalem, de reconstruire le temple.â » AggĂ©e 1 8 Montez sur les collines, rapportez du bois, et reconstruisez mon temple. Alors cela me plaira, et jâen recevrai de la gloire, je le dis, moi, le SEIGNEUR. 12 Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, le grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac, et tous ceux qui sont revenus dâexil Ă©coutent les paroles du SEIGNEUR, leur Dieu, prononcĂ©es par le prophĂšte AggĂ©e. Ainsi AggĂ©e remplit la mission que le SEIGNEUR lui a confiĂ©e. Et le peuple reconnaĂźt lâautoritĂ© du SEIGNEUR. 13 Puis AggĂ©e, lâenvoyĂ© du SEIGNEUR, leur adresse ce message de sa part : « Je suis avec vous, je vous le dĂ©clare, moi, le SEIGNEUR. » 14 Alors le SEIGNEUR rĂ©veille le courage de Zorobabel, gouverneur de Juda et fils de ChĂ©altiel, de YĂ©choua, le grand-prĂȘtre, fils de Yossadac, et de tous ceux qui sont revenus dâexil. Ils viennent travailler pour reconstruire le temple de leur Dieu, le SEIGNEUR de lâunivers, AggĂ©e 2 2 Il lui dit dâadresser ce message au gouverneur de Juda, Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, au grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac, et Ă tous ceux qui sont revenus dâexil : 3 « Est-ce que lâun de vous se souvient encore de la beautĂ© de lâancien temple ? Et maintenant, quâest-ce que vous voyez ? Il nâen reste rien. 4 Câest pourquoi, moi, le SEIGNEUR, je vous dĂ©clare : Courage, Zorobabel ! Courage, YĂ©choua, fils de Yossadac, toi qui es grand-prĂȘtre ! Courage, tous les gens du pays ! Mettez-vous au travail, je suis avec vous, je vous le dĂ©clare, moi, le SEIGNEUR de lâunivers. 5 Je vous ai fait cette promesse quand vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Et mon esprit se tient au milieu de vous, nâayez pas peur ! 6 Oui, voici ce que je dis, moi, le SEIGNEUR de lâunivers : Dans peu de temps, je vais secouer le ciel et la terre, la mer et la terre solide. 7 Je vais bouleverser les autres peuples. Leurs richesses arriveront ici en grande quantitĂ©. Je remplirai ce temple de beautĂ©, je lâaffirme, moi, le SEIGNEUR de lâunivers. 8 En effet, lâargent est Ă moi, lâor est Ă moi, 9 et la beautĂ© de ce nouveau temple dĂ©passera celle du premier. Dans ce lieu, je vous donnerai la paix. Moi, le SEIGNEUR de lâunivers, je le dĂ©clare. » 10 Toujours pendant la deuxiĂšme annĂ©e oĂč Darius est roi, le neuviĂšme mois, le 24 du mois, le SEIGNEUR de lâunivers adresse de nouveau sa parole Ă AggĂ©e, le prophĂšte. 11 Voici ce quâil dit : « Demande aux prĂȘtres de juger ce cas : 12 Quelquâun a dans une partie de son vĂȘtement un morceau de viande venant dâun sacrifice. Ensuite son vĂȘtement touche du pain, des lĂ©gumes, du vin, de lâhuile ou un autre aliment. Est-ce que cet aliment devient sacré ? » Les prĂȘtres rĂ©pondent Ă AggĂ©e : « Non. » 13 AggĂ©e leur prĂ©sente un autre cas : « Supposons maintenant que quelquâun est devenu impur parce quâil a touchĂ© le corps dâun mort. Il touche ensuite un aliment. Est-ce que cet aliment devient impur ? » Les prĂȘtres rĂ©pondent : « Oui. » 14 AggĂ©e leur dit : « Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR dĂ©clare : âCâest la mĂȘme chose pour les habitants de ce pays et pour tout le travail quâils font. Tout ce quâils mâoffrent sur lâautel est impur.â » 15 Le SEIGNEUR dit encore : « Maintenant, rĂ©flĂ©chissez Ă ce qui va arriver Ă partir dâaujourdâhui et plus tard ! Avant que vous commenciez Ă reconstruire mon temple en plaçant des pierres les unes sur les autres, Zacharie 2 1 Je lĂšve les yeux et je vois quatre cornes. 2 Je demande Ă lâange chargĂ© de me parler : « Quâest-ce que ces cornes reprĂ©sentent ? » Il me rĂ©pond : « Elles reprĂ©sentent les pays puissants qui ont chassĂ© de tous cĂŽtĂ©s les habitants de Juda, dâIsraĂ«l et de JĂ©rusalem. » 3 Ensuite, le SEIGNEUR me fait voir quatre forgerons. 4 Je demande : « Quâest-ce quâils viennent faire ? » Il me rĂ©pond : « Ils viennent pour effrayer et dĂ©truire les pays puissants qui ont attaquĂ© le pays de Juda. Ils ont chassĂ© ses habitants de tous cĂŽtĂ©s, et personne nâa pu leur rĂ©sister. » Zacharie 4 9 « Zorobabel a posĂ© les fondations du temple. Câest lui aussi qui le finira. » Quand cela arrivera, vous saurez que câest le SEIGNEUR de lâunivers qui mâa envoyĂ© vers vous. Zacharie 6 1 Je lĂšve de nouveau les yeux et je vois quatre chars. Ils avancent entre deux montagnes de bronze. 2 Des chevaux roux sont attelĂ©s au premier char. Des chevaux noirs sont attelĂ©s au deuxiĂšme, 3 des chevaux blancs sont attelĂ©s au troisiĂšme et des chevaux avec des taches brunes au quatriĂšme. 4 Je demande Ă lâange chargĂ© de me parler : « Mon seigneur, quâest-ce quâils reprĂ©sentent ? » 5 Il me rĂ©pond : « Ce sont les quatre vents du ciel. Ils Ă©taient prĂšs du Seigneur de toute la terre et maintenant, ils sâen vont. » 6 Le char tirĂ© par les chevaux noirs part vers le nord. Les chevaux blancs partent vers lâouest. Les chevaux avec des taches vont vers le sud. 7 Les chevaux bruns sâavancent. Ils ont trĂšs envie de parcourir la terre. Le Seigneur leur dit : « Allez parcourir la terre. » Câest ce quâils font. 8 Alors le Seigneur mâappelle et me dit : « Regarde : ceux qui partent vers le nord vont faire descendre mon esprit sur cette rĂ©gion. » 9 Le SEIGNEUR me donne cet ordre : 10 « Accepte les dons apportĂ©s par HeldaĂŻ, Tobia et Yedaya de la part des dĂ©portĂ©s. Ils viennent dâarriver de Babylone. Tu iras aujourdâhui mĂȘme chez Yosia, fils de Sefania, oĂč ils sont allĂ©s. 11 Tu prendras de lâargent et de lâor pour faire une couronne et tu la poseras sur la tĂȘte du grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac. 12 Tu lui diras : Voici le message du SEIGNEUR de lâunivers : Il y a ici un homme qui sâappelle Germe. La vie germera lĂ oĂč il est, et câest lui qui rebĂątira mon temple. 13 Oui, câest lui qui le rebĂątira. Il portera les habits dâun roi. Il occupera un siĂšge royal pour gouverner le peuple. Un prĂȘtre se tiendra prĂšs de lui, et tous les deux sâentendront parfaitement. 14 La couronne restera dans le temple du SEIGNEUR, en souvenir de HeldaĂŻ, Tobia, Yedaya, et de la bontĂ© de Yosia, fils de Sefania. » 15 Ceux qui sont loin viendront rebĂątir le temple du SEIGNEUR. Alors vous le saurez : câest bien le SEIGNEUR de lâunivers qui mâa envoyĂ© vers vous. Cela arrivera si vous obĂ©issez vraiment au SEIGNEUR votre Dieu. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Quant aux anciens des Juifs, ils progressĂšrent rapidement dans la construction, encouragĂ©s par les prophĂ©ties du prophĂšte AggĂ©e et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils finirent de construire le temple suivant l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et suivant l'ordre des rois de Perse Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Segond 1910 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties dâAggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils dâIddo ; ils bĂątirent et restaurĂšrent, dâaprĂšs lâordre du Dieu dâIsraĂ«l, et dâaprĂšs lâordre de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, roi de Perse. Parole de Vie © Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Français Courant © Les responsables juifs, encouragĂ©s par les messages du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zacharie fils dâIddo, continuĂšrent avec succĂšs la construction ; ils lâachevĂšrent conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux dĂ©crets des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Semeur © Les responsables des Juifs continuĂšrent Ă bĂątir et rĂ©ussirent dans leur entreprise, stimulĂ©s par les messages des prophĂštes AggĂ©e et Zacharie, descendant dâIddo. Ils achevĂšrent la construction conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux ordres de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, empereur de Perse. Darby Et les anciens des Juifs bĂątirent et prospĂ©rĂšrent par la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bĂątirent et achevĂšrent, selon l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. Martin Or les Anciens des Juifs bĂątissaient, et ils prospĂ©raient suivant la prophĂ©tie d'AggĂ©e le ProphĂšte, et de Zacharie, fils de Hiddo. Ils bĂątirent donc ayant posĂ© les fondements par le commandement du Dieu d'IsraĂ«l, et par l'ordre de Cyrus et de Darius, et aussi d'Artaxerxes, Roi de Perse. Ostervald Or les anciens des Juifs bĂątissaient et avançaient, selon la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils bĂątirent donc et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La prophĂ©tie : non pas des prĂ©dictions, mais les encouragements que leur donnaient AgĂ©e et Zacharie.Et d'ArtaxerxĂšs. Il ne peut ĂȘtre question ici, aprĂšs Darius, que d'ArtaxerxĂšs I Longuemain, qui succĂ©da Ă XerxĂšs, successeur de Darius, fils d'Hystaspe. Mais ArtaxerxĂšs I n'arriva au pouvoir qu'environ 50 ans aprĂšs l'achĂšvement du temple, et c'est la septiĂšme annĂ©e de son rĂšgne qu'il donna son Ă©dit en faveur de JĂ©rusalem (chapitre 7). Nous avons donc ici une adjonction postĂ©rieure et un anachronisme d'au moins 57 ans, comme on peut s'en convaincre par les dates suivantes : Darius, 524-485XerxĂšs, 485-465ArtaxerxĂšs, 465-425. Pour Darius cela fait donc 36 ans, moins les six premiĂšres annĂ©es de son rĂšgne, Ă savoir 30 ; pour XerxĂšs 20, et pour ArtaxerxĂšs 7 ; ensemble 57 ans. On aura voulu faire figurer, Ă la suite de Cyrus et de Darius, le nom du troisiĂšme bienfaiteur des Juifs (7.11-24), absolument comme, dans 4.6-23, un copiste postĂ©rieur a complĂ©tĂ© la liste des dĂ©marches malveillantes faites par les Samaritains auprĂšs des rois de Perse.L'attitude hostile d'ArtaxerxĂšs au chapitre 4 et son Ă©dit favorable aux Juifs au chapitre 7 se concilient sans peine, si l'on considĂšre que les faits du chapitre 7 sont antĂ©rieurs Ă ceux du chapitre 4, et que dans l'intervalle il a Ă©tĂ© influencĂ© par les ennemis du peuple de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et les anciens 07868 08750 des Juifs 03062 bĂątirent 01124 08750 avec succĂšs 06744 08683, selon les prophĂ©ties 05017 dâAggĂ©e 02292, le prophĂšte 05029, et de Zacharie 02148, fils 01247 dâIddo 05714 ; ils bĂątirent 01124 08754 et achevĂšrent 03635 08806, dâaprĂšs 04481 lâordre 02941 du Dieu 0426 dâIsraĂ«l 03479, et dâaprĂšs lâordre 02942 de Cyrus 03567, de Darius 01868, et dâArtaxerxĂšs 0783, roi 04430 de Perse 06540. 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0783 - 'Artachshashta'ArtaxerxĂšs (Angl. Artaxerxes) = « celui qui fait rĂ©gner la loi sacrĂ©e » fils et ⊠01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01247 - barfils 01868 - DarÄyavesh 02148 - ZÄkaryahZacharie (Angl. Zechariah) = « l'Ăternel se souvient » 11Ăšme de l'ordre des petits prophĂštes; ⊠02292 - ChaggayAggĂ©e (Angl. Haggai) = « en fĂȘte », « nĂ© un jour de fĂȘte » ⊠02941 - ta`amgoĂ»t, jugement, ordre goĂ»t jugement, discrĂ©tion rapport commandement 02942 - tÄ`emdĂ©cret, goĂ»t, jugement, commandement 03062 - YÄhuwda'iyJuif 03479 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut » le second nom de Jacob que lui a donnĂ© ⊠03567 - Kowresh 03635 - kÄlalfinir, complĂ©ter (Saf'el) finir, achever (Ishtaphel) ĂȘtre achevĂ© 04430 - melekroi 04481 - minde, depuis, par, en raison de, plus que de, hors de (de lieu) de, par, ⊠05017 - nÄbuw'ahaction de prophĂ©tiser 05029 - nÄbiy'prophĂšte 05714 - `IddowIddo = « Son tĂ©moin, favori, opportun » pĂšre de Abinadab, un officier de Salomon ⊠06540 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » empire Perse le peuple de l'empire ⊠06744 - tsÄlachprospĂ©rer (Afel) faire prospĂ©rer montrer de la prospĂ©ritĂ©, ĂȘtre prospĂšre, avoir du succĂšs 07868 - siybĂȘtre gris, ĂȘtre blanchi, avoir les cheveux blancs (P'al) les anciens 08683Radical : Afel 08817 Mode : Participe 08813 Nombre : 28 08750Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08806Radical : Shafel 08852 Mode : Parfait 08816 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠IDDO(transcription franc, commune Ă diffĂ©rents noms hĂ©breux). 1. PĂšre d'Ahinadab (1Ro 4:14). 2. LĂ©vite=Adaja ( 1Ch 6:21 ). 3. ProphĂšte, ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠SANHĂDRINNom. Le nom de SanhĂ©drin s'applique, Ă l'Ă©poque romaine, Ă la fois aux petits tribunaux communaux existant dans toutes les ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esdras 1 1 Pendant la premiĂšre annĂ©e oĂč Cyrus, roi de Perse, est roi de Babylone, le SEIGNEUR dĂ©cide de rĂ©aliser la parole quâil a dite par lâintermĂ©diaire du prophĂšte JĂ©rĂ©mie. Il donne Ă Cyrus lâidĂ©e de faire connaĂźtre dans tout son royaume, oralement et par Ă©crit, le texte suivant : 2 « Voici ce que dĂ©clare Cyrus, le roi de Perse : Le SEIGNEUR, le Dieu qui est au ciel, a mis sous mon pouvoir tous les royaumes de la terre. Il mâa chargĂ© de lui reconstruire un temple, Ă JĂ©rusalem, dans la province de Juda. 3 Tous ceux parmi vous qui appartiennent Ă son peuple, je les invite Ă retourner Ă JĂ©rusalem, en Juda. LĂ , quâils reconstruisent le temple du SEIGNEUR, le Dieu dâIsraĂ«l qui est Ă JĂ©rusalem ! Que leur Dieu soit avec eux ! 4 Partout oĂč les IsraĂ©lites se trouvent, les gens de lâendroit doivent les aider en leur apportant de lâargent, de lâor et dâautres biens. Ils doivent leur donner aussi des animaux et des offrandes volontaires pour le temple du Dieu, qui est Ă JĂ©rusalem. » Esdras 3 8 La deuxiĂšme annĂ©e aprĂšs leur retour Ă JĂ©rusalem, la ville du temple de Dieu, Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, YĂ©choua, fils de Yossadac, leurs frĂšres les autres prĂȘtres, les lĂ©vites et tous ceux qui sont revenus dâexil se mettent au travail pendant le deuxiĂšme mois. Ils nomment les lĂ©vites de 20 ans et plus pour diriger les travaux du temple du SEIGNEUR. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille dâIsraĂ«l leur rĂ©pondent : « Ce nâest pas vous qui devez nous aider Ă construire un temple pour notre Dieu. Câest nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. Câest un ordre de Cyrus, le roi de Perse. » 24 Ă JĂ©rusalem, les travaux pour reconstruire le temple ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s. Cela dure jusquâĂ la deuxiĂšme annĂ©e oĂč Darius est roi de Perse. Esdras 5 1 Mais un jour, le prophĂšte AggĂ©e et le prophĂšte Zakarie, fils dâIddo, parlent aux Juifs de JĂ©rusalem et de tout le pays de Juda de la part du Dieu dâIsraĂ«l, leur Dieu. 2 Alors Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, et YĂ©choua, fils de Yossadac, se mettent Ă reconstruire le temple de Dieu Ă JĂ©rusalem. Les prophĂštes de Dieu les soutiennent. 13 Pourtant, la premiĂšre annĂ©e oĂč Cyrus Ă©tait roi de Babylone, il a donnĂ© lâordre de reconstruire le temple de Dieu. Esdras 6 12 Que le Dieu qui montre sa prĂ©sence Ă JĂ©rusalem renverse tout roi et punisse tout peuple qui me dĂ©sobĂ©ira en essayant de dĂ©truire son temple. Câest moi, Darius, qui donne cet ordre. Je veux que tout le monde le respecte fidĂšlement. » 13 Alors TattenaĂŻ, gouverneur de la rĂ©gion Ă lâouest de lâEuphrate, Chetar-BoznaĂŻ et leurs collĂšgues agissent exactement comme le roi Darius lâa commandĂ©. 14 Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Esdras 7 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, au moment oĂč ArtaxerxĂšs est roi de Perse, un certain Esdras, fils de Seraya, arrive de Babylone. Câest un descendant du grand-prĂȘtre Aaron par Ălazar, Pinhas, Abichoua, Bouqui, Ouzi, ZĂ©raya, Merayoth, Azaria, Amaria, Ahitoub, Sadoc, Challoum, Hilquia et Azaria. Esdras est un homme savant. Il connaĂźt parfaitement la loi que le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, a donnĂ©e Ă MoĂŻse. Le SEIGNEUR son Dieu le protĂšge. Câest pourquoi le roi lui donne tout ce quâil demande. EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : âIl est le berger de mon peuple. Il fera rĂ©ussir tout ce que je veux. Il commandera de rebĂątir JĂ©rusalem, de reconstruire le temple.â » AggĂ©e 1 8 Montez sur les collines, rapportez du bois, et reconstruisez mon temple. Alors cela me plaira, et jâen recevrai de la gloire, je le dis, moi, le SEIGNEUR. 12 Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, le grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac, et tous ceux qui sont revenus dâexil Ă©coutent les paroles du SEIGNEUR, leur Dieu, prononcĂ©es par le prophĂšte AggĂ©e. Ainsi AggĂ©e remplit la mission que le SEIGNEUR lui a confiĂ©e. Et le peuple reconnaĂźt lâautoritĂ© du SEIGNEUR. 13 Puis AggĂ©e, lâenvoyĂ© du SEIGNEUR, leur adresse ce message de sa part : « Je suis avec vous, je vous le dĂ©clare, moi, le SEIGNEUR. » 14 Alors le SEIGNEUR rĂ©veille le courage de Zorobabel, gouverneur de Juda et fils de ChĂ©altiel, de YĂ©choua, le grand-prĂȘtre, fils de Yossadac, et de tous ceux qui sont revenus dâexil. Ils viennent travailler pour reconstruire le temple de leur Dieu, le SEIGNEUR de lâunivers, AggĂ©e 2 2 Il lui dit dâadresser ce message au gouverneur de Juda, Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, au grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac, et Ă tous ceux qui sont revenus dâexil : 3 « Est-ce que lâun de vous se souvient encore de la beautĂ© de lâancien temple ? Et maintenant, quâest-ce que vous voyez ? Il nâen reste rien. 4 Câest pourquoi, moi, le SEIGNEUR, je vous dĂ©clare : Courage, Zorobabel ! Courage, YĂ©choua, fils de Yossadac, toi qui es grand-prĂȘtre ! Courage, tous les gens du pays ! Mettez-vous au travail, je suis avec vous, je vous le dĂ©clare, moi, le SEIGNEUR de lâunivers. 5 Je vous ai fait cette promesse quand vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Et mon esprit se tient au milieu de vous, nâayez pas peur ! 6 Oui, voici ce que je dis, moi, le SEIGNEUR de lâunivers : Dans peu de temps, je vais secouer le ciel et la terre, la mer et la terre solide. 7 Je vais bouleverser les autres peuples. Leurs richesses arriveront ici en grande quantitĂ©. Je remplirai ce temple de beautĂ©, je lâaffirme, moi, le SEIGNEUR de lâunivers. 8 En effet, lâargent est Ă moi, lâor est Ă moi, 9 et la beautĂ© de ce nouveau temple dĂ©passera celle du premier. Dans ce lieu, je vous donnerai la paix. Moi, le SEIGNEUR de lâunivers, je le dĂ©clare. » 10 Toujours pendant la deuxiĂšme annĂ©e oĂč Darius est roi, le neuviĂšme mois, le 24 du mois, le SEIGNEUR de lâunivers adresse de nouveau sa parole Ă AggĂ©e, le prophĂšte. 11 Voici ce quâil dit : « Demande aux prĂȘtres de juger ce cas : 12 Quelquâun a dans une partie de son vĂȘtement un morceau de viande venant dâun sacrifice. Ensuite son vĂȘtement touche du pain, des lĂ©gumes, du vin, de lâhuile ou un autre aliment. Est-ce que cet aliment devient sacré ? » Les prĂȘtres rĂ©pondent Ă AggĂ©e : « Non. » 13 AggĂ©e leur prĂ©sente un autre cas : « Supposons maintenant que quelquâun est devenu impur parce quâil a touchĂ© le corps dâun mort. Il touche ensuite un aliment. Est-ce que cet aliment devient impur ? » Les prĂȘtres rĂ©pondent : « Oui. » 14 AggĂ©e leur dit : « Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR dĂ©clare : âCâest la mĂȘme chose pour les habitants de ce pays et pour tout le travail quâils font. Tout ce quâils mâoffrent sur lâautel est impur.â » 15 Le SEIGNEUR dit encore : « Maintenant, rĂ©flĂ©chissez Ă ce qui va arriver Ă partir dâaujourdâhui et plus tard ! Avant que vous commenciez Ă reconstruire mon temple en plaçant des pierres les unes sur les autres, Zacharie 2 1 Je lĂšve les yeux et je vois quatre cornes. 2 Je demande Ă lâange chargĂ© de me parler : « Quâest-ce que ces cornes reprĂ©sentent ? » Il me rĂ©pond : « Elles reprĂ©sentent les pays puissants qui ont chassĂ© de tous cĂŽtĂ©s les habitants de Juda, dâIsraĂ«l et de JĂ©rusalem. » 3 Ensuite, le SEIGNEUR me fait voir quatre forgerons. 4 Je demande : « Quâest-ce quâils viennent faire ? » Il me rĂ©pond : « Ils viennent pour effrayer et dĂ©truire les pays puissants qui ont attaquĂ© le pays de Juda. Ils ont chassĂ© ses habitants de tous cĂŽtĂ©s, et personne nâa pu leur rĂ©sister. » Zacharie 4 9 « Zorobabel a posĂ© les fondations du temple. Câest lui aussi qui le finira. » Quand cela arrivera, vous saurez que câest le SEIGNEUR de lâunivers qui mâa envoyĂ© vers vous. Zacharie 6 1 Je lĂšve de nouveau les yeux et je vois quatre chars. Ils avancent entre deux montagnes de bronze. 2 Des chevaux roux sont attelĂ©s au premier char. Des chevaux noirs sont attelĂ©s au deuxiĂšme, 3 des chevaux blancs sont attelĂ©s au troisiĂšme et des chevaux avec des taches brunes au quatriĂšme. 4 Je demande Ă lâange chargĂ© de me parler : « Mon seigneur, quâest-ce quâils reprĂ©sentent ? » 5 Il me rĂ©pond : « Ce sont les quatre vents du ciel. Ils Ă©taient prĂšs du Seigneur de toute la terre et maintenant, ils sâen vont. » 6 Le char tirĂ© par les chevaux noirs part vers le nord. Les chevaux blancs partent vers lâouest. Les chevaux avec des taches vont vers le sud. 7 Les chevaux bruns sâavancent. Ils ont trĂšs envie de parcourir la terre. Le Seigneur leur dit : « Allez parcourir la terre. » Câest ce quâils font. 8 Alors le Seigneur mâappelle et me dit : « Regarde : ceux qui partent vers le nord vont faire descendre mon esprit sur cette rĂ©gion. » 9 Le SEIGNEUR me donne cet ordre : 10 « Accepte les dons apportĂ©s par HeldaĂŻ, Tobia et Yedaya de la part des dĂ©portĂ©s. Ils viennent dâarriver de Babylone. Tu iras aujourdâhui mĂȘme chez Yosia, fils de Sefania, oĂč ils sont allĂ©s. 11 Tu prendras de lâargent et de lâor pour faire une couronne et tu la poseras sur la tĂȘte du grand-prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac. 12 Tu lui diras : Voici le message du SEIGNEUR de lâunivers : Il y a ici un homme qui sâappelle Germe. La vie germera lĂ oĂč il est, et câest lui qui rebĂątira mon temple. 13 Oui, câest lui qui le rebĂątira. Il portera les habits dâun roi. Il occupera un siĂšge royal pour gouverner le peuple. Un prĂȘtre se tiendra prĂšs de lui, et tous les deux sâentendront parfaitement. 14 La couronne restera dans le temple du SEIGNEUR, en souvenir de HeldaĂŻ, Tobia, Yedaya, et de la bontĂ© de Yosia, fils de Sefania. » 15 Ceux qui sont loin viendront rebĂątir le temple du SEIGNEUR. Alors vous le saurez : câest bien le SEIGNEUR de lâunivers qui mâa envoyĂ© vers vous. Cela arrivera si vous obĂ©issez vraiment au SEIGNEUR votre Dieu. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.