TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Esdras 9.2 Esdras 9.1-15 TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Esdras 9.1-2 TopMessages Message texte Instruis l'enfant Les bulletins de notes arrivent, et Ă l'horizon, se profile l'annĂ©e scolaire Ă venir. En tant que parents, nous guidons ⊠Denise LevĂȘque Esdras 9.1-44 Segond 21 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Segond 1910 Alors Schecania, fils de Jehiel, d'entre les fils d'Ălam, prit la parole et dit Ă Esdras : Nous avons pĂ©chĂ© contre notre Dieu, en nous alliant Ă des femmes Ă©trangĂšres qui appartiennent aux peuples du pays. Mais IsraĂ«l ne reste pas pour cela sans espĂ©rance. Segond 1978 (Colombe) © Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils et ont mĂȘlĂ© la descendance sainte avec les peuples de ces pays ; les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cette mauvaise action. Parole de Vie © Ils ont pris pour eux et pour leurs fils des femmes dans ces peuples. Alors le peuple qui appartient Ă Dieu sâest mĂ©langĂ© aux gens du pays. Les chefs et les notables ont Ă©tĂ© les premiers Ă ĂȘtre infidĂšles de cette façon. » Français Courant © Ils ont pris pour eux-mĂȘmes et pour leurs fils des Ă©pouses dans ces peuples, de sorte que le peuple de Dieu a Ă©tĂ© mĂ©langĂ© Ă la population du pays. Les chefs et les notables nâont pas Ă©tĂ© les derniers Ă commettre une telle infidĂ©litĂ©. » Semeur © car ils ont Ă©pousĂ© les filles de ces Ă©trangers et les ont donnĂ©es en mariage Ă leurs fils. Ainsi la descendance sainte sâest mĂȘlĂ©e aux peuples de ces pays. Les chefs et les dirigeants se sont les premiers rendus coupables dâune telle infidĂ©litĂ©. Darby car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mĂȘlĂ© la semence sainte avec les peuples des pays ; et la main des chefs et des gouverneurs a Ă©tĂ© la premiĂšre dans ce pĂ©chĂ©. Martin Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils ; et la semence sainte a Ă©tĂ© mĂȘlĂ©e avec les peuples de ces pays ; et mĂȘme il y a des principaux du peuple, et [plusieurs] magistrats, qui ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre ce pĂ©chĂ©. Ostervald Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils ; et la race sainte s'est mĂȘlĂ©e avec les peuples de ces pays ; et la main des chefs et des magistrats a Ă©tĂ© la premiĂšre Ă commettre ce pĂ©chĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖžÖœŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Śą ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed have mixed themselves with the peoples of the lands. Yes, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les principaux. Le mot persan seganim, que nous rendons par principaux et que nous avons rencontrĂ© pour la premiĂšre fois EsaĂŻe 41.25 oĂč nous l'avons rendu par princes, signifie proprement lieutenant, reprĂ©sentant du roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ils ont pris 05375 08804 de leurs filles 01323 pour eux et pour leurs fils 01121, et ont mĂȘlĂ© 06148 08694 la race 02233 sainte 06944 avec les peuples 05971 de ces pays 0776 ; 03027 et les chefs 08269 et les magistrats 05461 ont Ă©tĂ© les premiers 07223 Ă commettre ce pĂ©chĂ© 04604. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04604 - ma`alaction infidĂšle ou traĂźtre, transgression contre l'homme contre Dieu 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05461 - cagansouverain, prĂ©fet, gouverneur, un dirigeant subordonnĂ© prĂ©fets (d'Assyrie et Babylone) dirigeants ou officiels insignifiants 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06148 - `arabgager, Ă©changer, hypothĂšque, engagement, occuper, entreprendre donner des garanties, ĂȘtre en sĂ©curitĂ© (Qal) prendre en ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08694Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ESDRAS1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs l'exil babylonien, au V e ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠NATIONSAu sing, ce terme correspond Ă l'hĂ©breu goĂŻ et au grec ethnos. Nation dĂ©signe souvent IsraĂ«l ( Ge 12:2 18:18 ⊠PEUPLEL'expression hĂ©braĂŻque am haarets est rendue dans nos versions, suivant les cas, par : peuple du pays, populations du pays, ⊠RACEMot dont l'Ă©tymologie est douteuse et l'usage flottant. C'est ainsi qu'on parle couramment de « race latine » ou de ⊠RUTH (livre de)L'un des ce livres historiques » de l'A. T, selon la classification des LXX et de nos Bibles françaises, mais ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 2 les fils de Dieu virent que les filles des hommes Ă©taient belles, et ils en prirent pour femmes parmi toutes celles qu'ils choisirent. Exode 19 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. Exode 22 31 Vous serez pour moi des hommes saints. Vous ne mangerez point de chair dĂ©chirĂ©e dans les champs : vous la jetterez aux chiens. Exode 34 16 de peur que tu ne prennes de leurs filles pour tes fils, et que leurs filles, se prostituant Ă leurs dieux, n'entraĂźnent tes fils Ă se prostituer Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 7 1 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, et qu'il chassera devant toi beaucoup de nations, les HĂ©thiens, les Guirgasiens, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens, sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi ; 2 lorsque l'Ăternel, ton Dieu, te les aura livrĂ©es et que tu les auras battues, tu les dĂ©voueras par interdit, tu ne traiteras point d'alliance avec elles, et tu ne leur feras point grĂące. 3 Tu ne contracteras point de mariage avec ces peuples, tu ne donneras point tes filles Ă leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils ; 4 car ils dĂ©tournaient de moi tes fils, qui serviraient d'autres dieux, et la colĂšre de l'Ăternel s'enflammerait contre vous : il te dĂ©truirait promptement. 6 Car tu es un peuple saint pour l'Ăternel, ton Dieu ; l'Ăternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusse un peuple qui lui appartĂźnt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. DeutĂ©ronome 14 2 Car tu es un peuple saint pour l'Ăternel, ton Dieu ; et l'Ăternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusses un peuple qui lui appartĂźnt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. Esdras 9 2 Alors Schecania, fils de Jehiel, d'entre les fils d'Ălam, prit la parole et dit Ă Esdras : Nous avons pĂ©chĂ© contre notre Dieu, en nous alliant Ă des femmes Ă©trangĂšres qui appartiennent aux peuples du pays. Mais IsraĂ«l ne reste pas pour cela sans espĂ©rance. Esdras 10 NĂ©hĂ©mie 13 3 Lorsqu'on eut entendu la loi, on sĂ©para d'IsraĂ«l tous les Ă©trangers. 4 Avant cela, le sacrificateur Ăliaschib, Ă©tabli dans les chambres de la maison de notre Dieu, et parent de Tobija, 17 Je fis des rĂ©primandes aux grands de Juda, et je leur dis : Que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat ? 23 A cette mĂȘme Ă©poque, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, moabites. 24 La moitiĂ© de leurs fils parlaient l'asdodien, et ne savaient pas parler le juif ; ils ne connaissaient que la langue de tel ou tel peuple. 28 Un des fils de Jojada, fils d'Ăliaschib, le souverain sacrificateur, Ă©tait gendre de Sanballat, le Horonite. Je le chassai loin de moi. EsaĂŻe 6 13 Et s'il y reste encore un dixiĂšme des habitants, Ils seront Ă leur tour anĂ©antis. Mais, comme le tĂ©rĂ©binthe et le chĂȘne Conservent leur tronc quand ils sont abattus, Une sainte postĂ©ritĂ© renaĂźtra de ce peuple. Malachie 2 11 Juda s'est montrĂ© infidĂšle, Et une abomination a Ă©tĂ© commise en IsraĂ«l et Ă JĂ©rusalem ; Car Juda a profanĂ© ce qui est consacrĂ© Ă l'Ăternel, ce qu'aime l'Ăternel, Il s'est uni Ă la fille d'un dieu Ă©tranger. 15 Nul n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi ? Parce qu'il cherchait la postĂ©ritĂ© que Dieu lui avait promise. Prenez donc garde en votre esprit, Et qu'aucun ne soit infidĂšle Ă la femme de sa jeunesse ! 1 Corinthiens 7 14 Car le mari non-croyant est sanctifiĂ© par la femme, et la femme non-croyante est sanctifiĂ©e par le frĂšre ; autrement, vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints. 2 Corinthiens 6 14 Ne vous mettez pas avec les infidĂšles sous un joug Ă©tranger. Car quel rapport y a-t-il entre la justice et l'iniquité ? ou qu'y a-t-il de commun entre la lumiĂšre et les tĂ©nĂšbres ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie Esdras 9.1-2 TopMessages Message texte Instruis l'enfant Les bulletins de notes arrivent, et Ă l'horizon, se profile l'annĂ©e scolaire Ă venir. En tant que parents, nous guidons ⊠Denise LevĂȘque Esdras 9.1-44 Segond 21 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Segond 1910 Alors Schecania, fils de Jehiel, d'entre les fils d'Ălam, prit la parole et dit Ă Esdras : Nous avons pĂ©chĂ© contre notre Dieu, en nous alliant Ă des femmes Ă©trangĂšres qui appartiennent aux peuples du pays. Mais IsraĂ«l ne reste pas pour cela sans espĂ©rance. Segond 1978 (Colombe) © Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils et ont mĂȘlĂ© la descendance sainte avec les peuples de ces pays ; les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cette mauvaise action. Parole de Vie © Ils ont pris pour eux et pour leurs fils des femmes dans ces peuples. Alors le peuple qui appartient Ă Dieu sâest mĂ©langĂ© aux gens du pays. Les chefs et les notables ont Ă©tĂ© les premiers Ă ĂȘtre infidĂšles de cette façon. » Français Courant © Ils ont pris pour eux-mĂȘmes et pour leurs fils des Ă©pouses dans ces peuples, de sorte que le peuple de Dieu a Ă©tĂ© mĂ©langĂ© Ă la population du pays. Les chefs et les notables nâont pas Ă©tĂ© les derniers Ă commettre une telle infidĂ©litĂ©. » Semeur © car ils ont Ă©pousĂ© les filles de ces Ă©trangers et les ont donnĂ©es en mariage Ă leurs fils. Ainsi la descendance sainte sâest mĂȘlĂ©e aux peuples de ces pays. Les chefs et les dirigeants se sont les premiers rendus coupables dâune telle infidĂ©litĂ©. Darby car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mĂȘlĂ© la semence sainte avec les peuples des pays ; et la main des chefs et des gouverneurs a Ă©tĂ© la premiĂšre dans ce pĂ©chĂ©. Martin Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils ; et la semence sainte a Ă©tĂ© mĂȘlĂ©e avec les peuples de ces pays ; et mĂȘme il y a des principaux du peuple, et [plusieurs] magistrats, qui ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre ce pĂ©chĂ©. Ostervald Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils ; et la race sainte s'est mĂȘlĂ©e avec les peuples de ces pays ; et la main des chefs et des magistrats a Ă©tĂ© la premiĂšre Ă commettre ce pĂ©chĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖžÖœŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Śą ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed have mixed themselves with the peoples of the lands. Yes, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les principaux. Le mot persan seganim, que nous rendons par principaux et que nous avons rencontrĂ© pour la premiĂšre fois EsaĂŻe 41.25 oĂč nous l'avons rendu par princes, signifie proprement lieutenant, reprĂ©sentant du roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ils ont pris 05375 08804 de leurs filles 01323 pour eux et pour leurs fils 01121, et ont mĂȘlĂ© 06148 08694 la race 02233 sainte 06944 avec les peuples 05971 de ces pays 0776 ; 03027 et les chefs 08269 et les magistrats 05461 ont Ă©tĂ© les premiers 07223 Ă commettre ce pĂ©chĂ© 04604. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04604 - ma`alaction infidĂšle ou traĂźtre, transgression contre l'homme contre Dieu 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05461 - cagansouverain, prĂ©fet, gouverneur, un dirigeant subordonnĂ© prĂ©fets (d'Assyrie et Babylone) dirigeants ou officiels insignifiants 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06148 - `arabgager, Ă©changer, hypothĂšque, engagement, occuper, entreprendre donner des garanties, ĂȘtre en sĂ©curitĂ© (Qal) prendre en ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08694Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ESDRAS1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs l'exil babylonien, au V e ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠NATIONSAu sing, ce terme correspond Ă l'hĂ©breu goĂŻ et au grec ethnos. Nation dĂ©signe souvent IsraĂ«l ( Ge 12:2 18:18 ⊠PEUPLEL'expression hĂ©braĂŻque am haarets est rendue dans nos versions, suivant les cas, par : peuple du pays, populations du pays, ⊠RACEMot dont l'Ă©tymologie est douteuse et l'usage flottant. C'est ainsi qu'on parle couramment de « race latine » ou de ⊠RUTH (livre de)L'un des ce livres historiques » de l'A. T, selon la classification des LXX et de nos Bibles françaises, mais ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 2 les fils de Dieu virent que les filles des hommes Ă©taient belles, et ils en prirent pour femmes parmi toutes celles qu'ils choisirent. Exode 19 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. Exode 22 31 Vous serez pour moi des hommes saints. Vous ne mangerez point de chair dĂ©chirĂ©e dans les champs : vous la jetterez aux chiens. Exode 34 16 de peur que tu ne prennes de leurs filles pour tes fils, et que leurs filles, se prostituant Ă leurs dieux, n'entraĂźnent tes fils Ă se prostituer Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 7 1 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, et qu'il chassera devant toi beaucoup de nations, les HĂ©thiens, les Guirgasiens, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens, sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi ; 2 lorsque l'Ăternel, ton Dieu, te les aura livrĂ©es et que tu les auras battues, tu les dĂ©voueras par interdit, tu ne traiteras point d'alliance avec elles, et tu ne leur feras point grĂące. 3 Tu ne contracteras point de mariage avec ces peuples, tu ne donneras point tes filles Ă leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils ; 4 car ils dĂ©tournaient de moi tes fils, qui serviraient d'autres dieux, et la colĂšre de l'Ăternel s'enflammerait contre vous : il te dĂ©truirait promptement. 6 Car tu es un peuple saint pour l'Ăternel, ton Dieu ; l'Ăternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusse un peuple qui lui appartĂźnt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. DeutĂ©ronome 14 2 Car tu es un peuple saint pour l'Ăternel, ton Dieu ; et l'Ăternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusses un peuple qui lui appartĂźnt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. Esdras 9 2 Alors Schecania, fils de Jehiel, d'entre les fils d'Ălam, prit la parole et dit Ă Esdras : Nous avons pĂ©chĂ© contre notre Dieu, en nous alliant Ă des femmes Ă©trangĂšres qui appartiennent aux peuples du pays. Mais IsraĂ«l ne reste pas pour cela sans espĂ©rance. Esdras 10 NĂ©hĂ©mie 13 3 Lorsqu'on eut entendu la loi, on sĂ©para d'IsraĂ«l tous les Ă©trangers. 4 Avant cela, le sacrificateur Ăliaschib, Ă©tabli dans les chambres de la maison de notre Dieu, et parent de Tobija, 17 Je fis des rĂ©primandes aux grands de Juda, et je leur dis : Que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat ? 23 A cette mĂȘme Ă©poque, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, moabites. 24 La moitiĂ© de leurs fils parlaient l'asdodien, et ne savaient pas parler le juif ; ils ne connaissaient que la langue de tel ou tel peuple. 28 Un des fils de Jojada, fils d'Ăliaschib, le souverain sacrificateur, Ă©tait gendre de Sanballat, le Horonite. Je le chassai loin de moi. EsaĂŻe 6 13 Et s'il y reste encore un dixiĂšme des habitants, Ils seront Ă leur tour anĂ©antis. Mais, comme le tĂ©rĂ©binthe et le chĂȘne Conservent leur tronc quand ils sont abattus, Une sainte postĂ©ritĂ© renaĂźtra de ce peuple. Malachie 2 11 Juda s'est montrĂ© infidĂšle, Et une abomination a Ă©tĂ© commise en IsraĂ«l et Ă JĂ©rusalem ; Car Juda a profanĂ© ce qui est consacrĂ© Ă l'Ăternel, ce qu'aime l'Ăternel, Il s'est uni Ă la fille d'un dieu Ă©tranger. 15 Nul n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi ? Parce qu'il cherchait la postĂ©ritĂ© que Dieu lui avait promise. Prenez donc garde en votre esprit, Et qu'aucun ne soit infidĂšle Ă la femme de sa jeunesse ! 1 Corinthiens 7 14 Car le mari non-croyant est sanctifiĂ© par la femme, et la femme non-croyante est sanctifiĂ©e par le frĂšre ; autrement, vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints. 2 Corinthiens 6 14 Ne vous mettez pas avec les infidĂšles sous un joug Ă©tranger. Car quel rapport y a-t-il entre la justice et l'iniquité ? ou qu'y a-t-il de commun entre la lumiĂšre et les tĂ©nĂšbres ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Instruis l'enfant Les bulletins de notes arrivent, et Ă l'horizon, se profile l'annĂ©e scolaire Ă venir. En tant que parents, nous guidons ⊠Denise LevĂȘque Esdras 9.1-44 Segond 21 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Segond 1910 Alors Schecania, fils de Jehiel, d'entre les fils d'Ălam, prit la parole et dit Ă Esdras : Nous avons pĂ©chĂ© contre notre Dieu, en nous alliant Ă des femmes Ă©trangĂšres qui appartiennent aux peuples du pays. Mais IsraĂ«l ne reste pas pour cela sans espĂ©rance. Segond 1978 (Colombe) © Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils et ont mĂȘlĂ© la descendance sainte avec les peuples de ces pays ; les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cette mauvaise action. Parole de Vie © Ils ont pris pour eux et pour leurs fils des femmes dans ces peuples. Alors le peuple qui appartient Ă Dieu sâest mĂ©langĂ© aux gens du pays. Les chefs et les notables ont Ă©tĂ© les premiers Ă ĂȘtre infidĂšles de cette façon. » Français Courant © Ils ont pris pour eux-mĂȘmes et pour leurs fils des Ă©pouses dans ces peuples, de sorte que le peuple de Dieu a Ă©tĂ© mĂ©langĂ© Ă la population du pays. Les chefs et les notables nâont pas Ă©tĂ© les derniers Ă commettre une telle infidĂ©litĂ©. » Semeur © car ils ont Ă©pousĂ© les filles de ces Ă©trangers et les ont donnĂ©es en mariage Ă leurs fils. Ainsi la descendance sainte sâest mĂȘlĂ©e aux peuples de ces pays. Les chefs et les dirigeants se sont les premiers rendus coupables dâune telle infidĂ©litĂ©. Darby car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mĂȘlĂ© la semence sainte avec les peuples des pays ; et la main des chefs et des gouverneurs a Ă©tĂ© la premiĂšre dans ce pĂ©chĂ©. Martin Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils ; et la semence sainte a Ă©tĂ© mĂȘlĂ©e avec les peuples de ces pays ; et mĂȘme il y a des principaux du peuple, et [plusieurs] magistrats, qui ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre ce pĂ©chĂ©. Ostervald Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils ; et la race sainte s'est mĂȘlĂ©e avec les peuples de ces pays ; et la main des chefs et des magistrats a Ă©tĂ© la premiĂšre Ă commettre ce pĂ©chĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖžÖœŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Śą ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed have mixed themselves with the peoples of the lands. Yes, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les principaux. Le mot persan seganim, que nous rendons par principaux et que nous avons rencontrĂ© pour la premiĂšre fois EsaĂŻe 41.25 oĂč nous l'avons rendu par princes, signifie proprement lieutenant, reprĂ©sentant du roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ils ont pris 05375 08804 de leurs filles 01323 pour eux et pour leurs fils 01121, et ont mĂȘlĂ© 06148 08694 la race 02233 sainte 06944 avec les peuples 05971 de ces pays 0776 ; 03027 et les chefs 08269 et les magistrats 05461 ont Ă©tĂ© les premiers 07223 Ă commettre ce pĂ©chĂ© 04604. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04604 - ma`alaction infidĂšle ou traĂźtre, transgression contre l'homme contre Dieu 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05461 - cagansouverain, prĂ©fet, gouverneur, un dirigeant subordonnĂ© prĂ©fets (d'Assyrie et Babylone) dirigeants ou officiels insignifiants 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06148 - `arabgager, Ă©changer, hypothĂšque, engagement, occuper, entreprendre donner des garanties, ĂȘtre en sĂ©curitĂ© (Qal) prendre en ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08694Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ESDRAS1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs l'exil babylonien, au V e ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠NATIONSAu sing, ce terme correspond Ă l'hĂ©breu goĂŻ et au grec ethnos. Nation dĂ©signe souvent IsraĂ«l ( Ge 12:2 18:18 ⊠PEUPLEL'expression hĂ©braĂŻque am haarets est rendue dans nos versions, suivant les cas, par : peuple du pays, populations du pays, ⊠RACEMot dont l'Ă©tymologie est douteuse et l'usage flottant. C'est ainsi qu'on parle couramment de « race latine » ou de ⊠RUTH (livre de)L'un des ce livres historiques » de l'A. T, selon la classification des LXX et de nos Bibles françaises, mais ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 2 les fils de Dieu virent que les filles des hommes Ă©taient belles, et ils en prirent pour femmes parmi toutes celles qu'ils choisirent. Exode 19 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. Exode 22 31 Vous serez pour moi des hommes saints. Vous ne mangerez point de chair dĂ©chirĂ©e dans les champs : vous la jetterez aux chiens. Exode 34 16 de peur que tu ne prennes de leurs filles pour tes fils, et que leurs filles, se prostituant Ă leurs dieux, n'entraĂźnent tes fils Ă se prostituer Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 7 1 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, et qu'il chassera devant toi beaucoup de nations, les HĂ©thiens, les Guirgasiens, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens, sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi ; 2 lorsque l'Ăternel, ton Dieu, te les aura livrĂ©es et que tu les auras battues, tu les dĂ©voueras par interdit, tu ne traiteras point d'alliance avec elles, et tu ne leur feras point grĂące. 3 Tu ne contracteras point de mariage avec ces peuples, tu ne donneras point tes filles Ă leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils ; 4 car ils dĂ©tournaient de moi tes fils, qui serviraient d'autres dieux, et la colĂšre de l'Ăternel s'enflammerait contre vous : il te dĂ©truirait promptement. 6 Car tu es un peuple saint pour l'Ăternel, ton Dieu ; l'Ăternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusse un peuple qui lui appartĂźnt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. DeutĂ©ronome 14 2 Car tu es un peuple saint pour l'Ăternel, ton Dieu ; et l'Ăternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusses un peuple qui lui appartĂźnt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. Esdras 9 2 Alors Schecania, fils de Jehiel, d'entre les fils d'Ălam, prit la parole et dit Ă Esdras : Nous avons pĂ©chĂ© contre notre Dieu, en nous alliant Ă des femmes Ă©trangĂšres qui appartiennent aux peuples du pays. Mais IsraĂ«l ne reste pas pour cela sans espĂ©rance. Esdras 10 NĂ©hĂ©mie 13 3 Lorsqu'on eut entendu la loi, on sĂ©para d'IsraĂ«l tous les Ă©trangers. 4 Avant cela, le sacrificateur Ăliaschib, Ă©tabli dans les chambres de la maison de notre Dieu, et parent de Tobija, 17 Je fis des rĂ©primandes aux grands de Juda, et je leur dis : Que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat ? 23 A cette mĂȘme Ă©poque, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, moabites. 24 La moitiĂ© de leurs fils parlaient l'asdodien, et ne savaient pas parler le juif ; ils ne connaissaient que la langue de tel ou tel peuple. 28 Un des fils de Jojada, fils d'Ăliaschib, le souverain sacrificateur, Ă©tait gendre de Sanballat, le Horonite. Je le chassai loin de moi. EsaĂŻe 6 13 Et s'il y reste encore un dixiĂšme des habitants, Ils seront Ă leur tour anĂ©antis. Mais, comme le tĂ©rĂ©binthe et le chĂȘne Conservent leur tronc quand ils sont abattus, Une sainte postĂ©ritĂ© renaĂźtra de ce peuple. Malachie 2 11 Juda s'est montrĂ© infidĂšle, Et une abomination a Ă©tĂ© commise en IsraĂ«l et Ă JĂ©rusalem ; Car Juda a profanĂ© ce qui est consacrĂ© Ă l'Ăternel, ce qu'aime l'Ăternel, Il s'est uni Ă la fille d'un dieu Ă©tranger. 15 Nul n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi ? Parce qu'il cherchait la postĂ©ritĂ© que Dieu lui avait promise. Prenez donc garde en votre esprit, Et qu'aucun ne soit infidĂšle Ă la femme de sa jeunesse ! 1 Corinthiens 7 14 Car le mari non-croyant est sanctifiĂ© par la femme, et la femme non-croyante est sanctifiĂ©e par le frĂšre ; autrement, vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints. 2 Corinthiens 6 14 Ne vous mettez pas avec les infidĂšles sous un joug Ă©tranger. Car quel rapport y a-t-il entre la justice et l'iniquité ? ou qu'y a-t-il de commun entre la lumiĂšre et les tĂ©nĂšbres ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.