ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 20.24

Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospérités, ton menu et ton gros bétail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mémoire de mon Nom, je viendrai là à toi, et je te bénirai.
C’est un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai.
You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 12

      2 Et je te ferai devenir une grande nation, et te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras béni.

      Exode 20

      24 Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospérités, ton menu et ton gros bétail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mémoire de mon Nom, je viendrai là à toi, et je te bénirai.

      Lévitique 1

      1 Or l'Eternel appela Moïse, et lui parla du Tabernacle d'assignation, en disant :
      2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand quelqu'un d'entre vous offrira Ă  l'Eternel une offrande d'une bĂȘte Ă  quatre pieds, il fera son offrande de gros ou de menu bĂ©tail.
      3 Si son offrande pour un holocauste est de gros bétail, il offrira un mùle sans tare ; il l'offrira de son bon gré, à l'entrée du Tabernacle d'assignation, devant l'Eternel.
      4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, afin de faire propitiation pour lui.
      5 Puis on égorgera le veau devant l'Eternel, et les fils d'Aaron Sacrificateurs en offriront le sang, et ils répandront le sang tout autour sur l'autel, qui est à l'entrée du Tabernacle d'assignation.
      6 Et on égorgera l'holocauste, et on le coupera par piÚces.
      7 Et les fils d'Aaron Sacrificateurs mettront le feu sur l'autel, et arrangeront le bois sur le feu.
      8 Et les fils d'Aaron Sacrificateurs arrangeront les piĂšces, la tĂȘte, et la fressure au dessus du bois qui sera au feu sur l'autel.
      9 Mais il lavera avec de l'eau le ventre et les jambes, et le Sacrificateur fera fumer toutes ces choses sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par feu, en bonne odeur à l'Eternel.
      10 Que si son offrande pour l'holocauste est de menu bétail, d'entre les brebis ou d'entre les chÚvres, il offrira un mùle sans tare.
      11 Et on l'égorgera à cÎté de l'autel vers le Septentrion devant l'Eternel, et les fils d'Aaron Sacrificateurs en répandront le sang sur l'autel tout autour.
      12 Puis on le coupera par piĂšces, avec sa tĂȘte, et sa fressure ; et le Sacrificateur les arrangera sur le bois qui sera au feu qui est sur l'autel.
      13 Mais il lavera avec de l'eau le ventre et les jambes. Puis le Sacrificateur offrira toutes ces choses, et les fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par feu d'agréable odeur à l'Eternel.
      14 Que si son offrande pour l'holocauste Ă  l'Eternel est d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles, ou de pigeonneaux.
      15 Et le Sacrificateur l'offrira sur l'autel, et lui entamera la tĂȘte avec l'ongle, afin de la faire fumer sur l'autel, et il en Ă©preindra le sang au cĂŽtĂ© de l'autel.
      16 Et il ĂŽtera son jabot avec sa plume, et les jettera prĂšs de l'autel vers l'Orient, oĂč seront les cendres.
      17 Il l'entamera donc avec ses ailes sans le diviser ; et le Sacrificateur le fera fumer sur l'autel, au dessus du bois qui sera au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par feu d'agréable odeur à l'Eternel.

      Lévitique 3

      1 Et si l'offrande de quelqu'un [est] un sacrifice de prospérités, [et] qu'il l'offre de gros bétail, soit mùle soit femelle, il l'offrira sans tare, devant l'Eternel.
      2 Et il posera sa main sur la tĂȘte de son offrande, et on l'Ă©gorgera Ă  l'entrĂ©e du Tabernacle d'assignation, et les fils d'Aaron Sacrificateurs rĂ©pandront le sang sur l'autel Ă  l'entour.
      3 Puis on offrira, du sacrifice de prospérités une offrande faite par feu à l'Eternel, [savoir] la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles ;
      4 Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, jusque sur les flancs, et on ĂŽtera la taie qui est sur le foie [pour la mettre] avec les rognons.
      5 Et les fils d'Aaron feront fumer tout cela sur l'autel, par dessus l'holocauste qui sera sur le bois [qu'on aura mis] sur le feu ; c'est une offrande faite par feu de bonne odeur à l'Eternel.
      6 Que si son offrande est de menu bétail pour le sacrifice de prospérités à l'Eternel, soit mùle soit femelle, il l'offrira sans tare.
      7 S'il offre un agneau pour son offrande, il l'offrira devant l'Eternel.
      8 Et il posera sa main sur la tĂȘte de son offrande, et on l'Ă©gorgera devant le Tabernacle d'assignation, et les fils d'Aaron rĂ©pandront son sang sur l'autel Ă  l'entour.
      9 Et il offrira du sacrifice de prospérités une offrande faite par feu à l'Eternel, en Îtant sa graisse, et sa queue entiÚre jusque contre l'échine, avec la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles ;
      10 Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, jusque sur les flancs, et il ĂŽtera la taie qui est sur le foie [pour la mettre] sur les rognons.
      11 Et le Sacrificateur fera fumer [tout] cela sur l'autel ; c'est une viande d'offrande faite par feu à l'Eternel.
      12 Que si son offrande [est] d'entre les chĂšvres, il l'offrira devant l'Eternel.
      13 Et il posera sa main sur la tĂȘte de son [offrande], et on l'Ă©gorgera devant le Tabernacle d'assignation ; et les enfants d'Aaron rĂ©pandront son sang sur l'autel Ă  l'entour.
      14 Puis il offrira son offrande pour sacrifice fait par feu Ă  l'Eternel, [savoir], la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles.
      15 Et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, jusque sur les flancs, et il ĂŽtera la taie qui est sur le foie [pour la mettre] sur les rognons.
      16 Puis le Sacrificateur fera fumer [toutes] ces choses-là sur l'autel ; c'est une viande d'offrande faite par feu en bonne odeur. Toute graisse appartient à l'Eternel.
      17 C'est une ordonnance perpétuelle en vos ùges, et dans toutes vos demeures, que vous ne mangerez aucune graisse, ni aucun sang.

      Nombres 6

      24 L'Eternel te bénisse, et te garde.
      25 L'Eternel fasse luire sa face sur toi, et te fasse grĂące.
      26 L'Eternel tourne sa face vers toi, et te donne la paix.
      27 Ils mettront donc mon Nom sur les enfants d'Israël, et je les bénirai.

      Deutéronome 7

      13 Et il t'aimera, et te bénira, et te multipliera ; et il bénira le fruit de ton ventre, et le fruit de ta terre, ton froment, ton moût, et ton huile, et les portées de tes vaches, et des brebis de ton troupeau, sur la terre qu'il a juré à tes pÚres de te donner.

      Deutéronome 12

      5 Mais vous le chercherez oĂč il habitera, et vous irez au lieu que l'Eternel votre Dieu aura choisi d'entre toutes vos Tribus, pour y mettre son Nom.
      11 Et il y aura un lieu que l'Eternel votre Dieu choisira pour y faire habiter son Nom ; vous apporterez là tout ce que je vous commande, vos holocaustes, vos sacrifices, vos dßmes, l'oblation élevée de vos mains, et tout ce qu'il y aura de plus exquis dans ce que vous aurez voué à l'Eternel.
      21 Si le lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y mettre son Nom, est loin de toi, alors tu tueras de ton gros et menu bétail, que l'Eternel ton Dieu t'aura donné, comme je te l'ai commandé, et tu en mangeras en quelque ville que tu demeures, selon tous les désirs de ton ùme.

      Deutéronome 14

      23 Et tu mangeras devant l'Eternel ton Dieu, au lieu qu'il aura choisi pour y faire habiter son Nom, les dßmes de ton froment, de ton vin, de ton huile, et les premiers-nés de ton gros et menu bétail, afin que tu apprennes à craindre toujours l'Eternel ton Dieu.

      Deutéronome 16

      5 Tu ne pourras point sacrifier la Pùque dans tous les lieux de ta demeure que l'Eternel ton Dieu te donne ;
      6 Mais [seulement] au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom ; c'est là que tu sacrifieras la Pùque au soir, sitÎt que le soleil sera couché, précisément au temps que tu sortis d'Egypte.
      11 Et tu te réjouiras en la présence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le Lévite qui est dans tes portes ; l'étranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom.

      Deutéronome 26

      2 Alors tu prendras des prémices de tous les fruits de la terre, et tu les apporteras du pays que l'Eternel ton Dieu te donne, et les ayant mis dans une corbeille, tu iras au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom.

      2 Samuel 6

      12 Depuis on vint dire à David : L'Eternel a béni la maison d'Hobed-Edom, et tout ce qui lui appartient, pour l'amour de l'Arche de Dieu ; c'est pourquoi David s'en alla, et amena l'Arche de Dieu de la maison d'Hobed-Edom, en la Cité de David, avec joie.

      1 Rois 8

      29 [Qui est], que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, le lieu dont tu as dit : Mon nom sera là, pour exaucer la priÚre que ton serviteur fait en ce lieu-ci.
      43 Exauce[-le], toi, des cieux, du domicile arrĂȘtĂ© de ta demeure, et fais selon tout ce pour quoi cet Ă©tranger aura criĂ© vers toi ; afin que tous les peuples de la terre connaissent ton Nom pour te craindre, comme ton peuple d'IsraĂ«l ; et pour connaĂźtre que ton Nom est rĂ©clamĂ© sur cette maison que j'ai bĂątie.

      1 Rois 9

      3 Et l'Eternel lui dit : J'ai exaucé ta priÚre, et la supplication que tu as faite devant moi ; j'ai sanctifié cette maison que tu as bùtie pour y mettre mon Nom éternellement, et mes yeux et mon coeur seront toujours là.

      2 Chroniques 6

      6 Mais j'ai choisi Jérusalem, afin que mon Nom y soit ; et j'ai choisi David afin qu'il gouverne mon peuple d'Israël.

      2 Chroniques 7

      16 Car j'ai maintenant choisi et sanctifié cette maison, afin que mon Nom y soit à toujours ; et mes yeux et mon coeur seront toujours-là.

      2 Chroniques 12

      13 Ainsi le Roi Roboam se fortifia dans Jérusalem, et régna. Or Roboam était ùgé de quarante et un ans, quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l'Eternel avait choisie d'entre toutes les Tribus d'Israël pour y mettre son Nom ; et sa mÚre avait nom Nahama, et était Hammonite.

      Esdras 6

      12 Et que Dieu, qui a fait habiter là son Nom, détruise tout Roi et tout peuple qui aura étendu sa main pour changer et détruire cette maison de Dieu qui [habite] à Jérusalem. Moi Darius ai donné cet ordre ; qu'il soit donc incontinent exécuté.

      Néhémie 1

      9 Puis vous retournerez à moi, et vous garderez mes commandements, et les ferez ; et s'il y en a d'entre vous qui aient été chassés jusqu'à un bout des cieux, je vous rassemblerai de là, et je vous ramÚnerai au lieu que j'aurai choisi pour y faire habiter mon Nom.

      Psaumes 74

      7 Ils ont mis en feu tes sanctuaires, et ont profané le Pavillon dédié à ton Nom, [l'abattant] par terre.

      Psaumes 76

      2 Dieu est connu en Judée, sa renommée est grande en Israël ;

      Psaumes 78

      68 Mais il a choisi la Tribu de Juda, la montagne de Sion, laquelle il aime ;

      Psaumes 128

      5 L'Eternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.

      Psaumes 132

      13 Car l'Eternel a choisi Sion ; il l'a prĂ©fĂ©rĂ©e pour ĂȘtre son siĂšge.
      14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité ; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.

      Psaumes 134

      3 L'Eternel, qui a fait les cieux et la terre, te bénisse de Sion !

      Jérémie 7

      10 Toutefois vous venez, et vous vous présentez devant moi dans cette maison, sur laquelle mon Nom est réclamé, et vous dites : nous avons été délivrés pour faire toutes ces abominations.
      11 Cette maison, sur laquelle mon Nom est rĂ©clamĂ© devant vos yeux, n'est-elle pas devenue une caverne de brigands ? et voici, moi-mĂȘme je l'ai vu, dit l'Eternel.
      12 Mais allez maintenant Ă  mon lieu, qui Ă©tait Ă  Silo, lĂ  oĂč j'avais placĂ© mon Nom dĂšs le commencement, et regardez ce que je lui ai fait, Ă  cause de la malice de mon peuple d'IsraĂ«l.

      Malachie 1

      11 Mais depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant, mon Nom sera grand parmi les nations, et en tous lieux on offrira à mon Nom le parfum, et une oblation pure ; car mon Nom sera grand parmi les nations, a dit l'Eternel des armées.

      Matthieu 18

      20 Car lĂ  oĂč il y en a deux ou trois assemblĂ©s en mon Nom, je suis lĂ  au milieu d'eux.

      Matthieu 28

      20 [Et] les enseignant de garder tout ce que je vous ai commandé. Et voici, je suis toujours avec vous jusques à la fin du monde. Amen.

      Jean 4

      20 Nos pĂšres ont adorĂ© sur cette montagne-lĂ , et vous dites qu'Ă  JĂ©rusalem est le lieu oĂč il faut adorer.
      21 Jésus lui dit : femme, crois-moi, l'heure vient que vous n'adorerez le PÚre, ni sur cette montagne, ni à Jérusalem.
      22 Vous adorez ce que vous ne connaissez point ; nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.
      23 Mais l'heure vient, et elle est maintenant, que les vrais adorateurs adoreront le PÚre en esprit et en vérité ; car aussi le PÚre en demande de tels qui l'adorent.
      24 Dieu est esprit ; et il faut que ceux qui l'adorent, l'adorent en esprit et en vérité.

      1 Timothée 2

      8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant leurs mains pures, sans colĂšre, et sans dispute.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.