TopTV VidĂ©o Enseignement A quel modĂšle les chrĂ©tiens sont-ils appelĂ© Ă se conformer ? Quel modĂšle, quelle ligne de conduite les chrĂ©tiens sont-ils appellĂ©s Ă adopter, Ă suivre ? Vous connaissez sans doute Romains ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (1) â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis heureux que vous me rejoigniez aujourd'hui. Je vais parler de quelque chose qui a empĂȘchĂ© ⊠Bayless Conley Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement HĂ©riter de toutes les promesses de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Ătes-vous prĂȘt pour la parole ? D'accord, plongeons tout de suite dans la parole. Aujourd'hui, je vais parler de l'hĂ©ritage. ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (1) â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis heureux que vous me rejoigniez aujourd'hui. Je vais parler de quelque chose qui a empĂȘchĂ© ⊠Bayless Conley Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement HĂ©riter de toutes les promesses de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Ătes-vous prĂȘt pour la parole ? D'accord, plongeons tout de suite dans la parole. Aujourd'hui, je vais parler de l'hĂ©ritage. ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement HĂ©riter de toutes les promesses de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Ătes-vous prĂȘt pour la parole ? D'accord, plongeons tout de suite dans la parole. Aujourd'hui, je vais parler de l'hĂ©ritage. ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. Segond 1978 (Colombe) © Observe la fĂȘte de la moisson, des prĂ©mices de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs ; ainsi que la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de lâannĂ©e, quand tu recueilleras des champs (le fruit de) ton travail. Parole de Vie © Ensuite, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte des Moissons quand vous rĂ©colterez les premiers produits des champs que vous cultivez. Puis vous ferez la fĂȘte de la RĂ©colte Ă la fin de lâannĂ©e, quand vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Français Courant © Vous cĂ©lĂ©brerez ensuite la fĂȘte des moissons, au moment oĂč vous moissonnez les premiers produits des champs que vous cultivez. Et en automne, Ă la fin de lâannĂ©e, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte de la rĂ©colte, lorsque vous aurez fini de rĂ©colter les produits de vos plantations. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la moisson et des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. A la fin de lâannĂ©e, tu cĂ©lĂ©breras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, quand tu rentreras des champs le fruit de ton travail. Darby -et la fĂȘte de la moisson des premiers fruits de tes travaux, de ce que tu auras semĂ© dans le champ ; -et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu recueilleras du champ les fruits de tes travaux. Martin Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Ostervald Et la fĂȘte de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© aux champs ; et la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚĄÖŽŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry FĂȘte des prĂ©mices. Cette seconde fĂȘte est appelĂ©e dans ce seul passage la fĂȘte de la moisson, c'est-Ă -dire de la moisson terminĂ©e ; ailleurs la fĂȘte des semaines (34.22 ; DeutĂ©ronome 16.10) ou aussi le jour des prĂ©mices (Nombres 28.26). Voir les dĂ©tails LĂ©vitique 23.16 et suivants. La moisson commençait Ă la fĂȘte des pains sans levain par l'offrande des premiĂšres gerbes d'orge coupĂ©e ; elle se terminait dans cette fĂȘte-ci par l'offrande des premiers pains de froment. On l'appelait la fĂȘte de PentecĂŽte (cinquantiĂšme) parce qu'elle se cĂ©lĂ©brait cinquante jours aprĂšs celle de PĂąques.La fĂȘte de la rĂ©colte : appelĂ©e, LĂ©vitique 23.34 ; DeutĂ©ronome 16.13-16, fĂȘte des Tabernacles.A la fin de l'annĂ©e. Cette expression un peu vague est prise ici au sens agricole. Cette fĂȘte se rapportait Ă toutes les rĂ©coltes qui avaient eu lieu pendant l'annĂ©e, et non pas seulement Ă la derniĂšre, la vendange ; comparez DeutĂ©ronome 16.13 (aire et cuve). Elle se cĂ©lĂ©brait au 15iĂšme jour du 7iĂšme mois, oĂč toutes les rĂ©coltes Ă©taient finies. Voir LĂ©vitique 23.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras la fĂȘte 02282 de la moisson 07105, des prĂ©mices 01061 de ton travail 04639, de ce que tu auras semĂ© 02232 08799 dans les champs 07704 ; et la fĂȘte 02282 de la rĂ©colte 0614, Ă la fin 03318 08800 de lâannĂ©e 08141, quand tu recueilleras 0622 08800 des champs 07704 le fruit de ton travail 04639. 0614 - 'aciyphrĂ©colte, moisson, temps de la rĂ©colte 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠02232 - zara`semer, Ă©parpiller de la semence semence, graines ĂȘtre semĂ© devenir enceinte produire de la semence, ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠07105 - qatsiyrmoissonner, moisson le travail de la moisson rĂ©colte, ce qui est moissonnĂ© le temps de ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 29 Tu ne diffĂ©reras point Ă m'offrir de ton abondance, et de tes liqueurs ; tu me donneras le premier-nĂ© de tes fils. Exode 23 16 Et la fĂȘte solennelle de la moisson des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© au champ ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte, aprĂšs la fin de l'annĂ©e, quand tu auras recueilli du champ [les fruits de] ton travail. Exode 34 22 Tu feras la fĂȘte solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment ; et la fĂȘte solennelle de la rĂ©colte Ă la fin de l'annĂ©e. LĂ©vitique 23 9 L'Eternel parla aussi Ă MoĂŻse, en disant : 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous serez entrĂ©s au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignĂ©e des premiers fruits de votre moisson. 11 Et il tournoiera cette poignĂ©e-lĂ devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignĂ©e, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste Ă l'Eternel. 13 Et le gĂąteau de cet holocauste sera de deux dixiĂšmes de fine farine, pĂ©trie Ă l'huile, pour offrande faite par feu Ă l'Eternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatriĂšme partie d'un Hin. 14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rĂŽti, ni grain en Ă©pi, jusqu'Ă ce propre jour-lĂ , mĂȘme jusqu'Ă ce que vous ayez apportĂ© l'offrande Ă votre Dieu ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 15 Vous compterez aussi dĂšs le lendemain du Sabbat, [savoir] dĂšs le jour que vous aurez apportĂ© la poignĂ©e qu'on doit tournoyer, sept semaines entiĂšres. 16 Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septiĂšme semaine ; et vous offrirez Ă l'Eternel un gĂąteau nouveau. 17 Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyĂ©e, ils [seront] de deux dixiĂšmes, [et] de fine farine, pĂ©tris avec du levain ; [ce sont] les premiers fruits Ă l'Eternel. 18 Vous offrirez aussi avec ce pain-lĂ sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux bĂ©liers, qui seront un holocauste Ă l'Eternel, avec leurs gĂąteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur Ă l'Eternel. 19 Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le pĂ©chĂ©, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s. 20 Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyĂ©e devant l'Ăternel ; ils seront saints Ă l'Eternel pour le Sacrificateur. 21 Vous publierez donc en ce mĂȘme jour-lĂ que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle dans toutes vos demeures en vos Ăąges. 34 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Au quinziĂšme jour de ce septiĂšme mois [sera] la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, Ă l'Eternel. 35 Au premier jour il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Pendant sept jours vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; et au huitiĂšme jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez Ă l'Eternel des offrandes faites, par feu ; c'est une assemblĂ©e solennelle ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 37 Ce sont lĂ les fĂȘtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour ĂȘtre des convocations saintes, afin d'offrir Ă l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gĂąteau, un sacrifice, et une aspersion ; chacune de ces choses en son jour ; 38 Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous prĂ©senterez Ă l'Eternel. 39 Et aussi au quinziĂšme jour du septiĂšme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous cĂ©lĂ©brerez la fĂȘte solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos ; le huitiĂšme aussi sera jour de repos. 40 Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de riviĂšre, et vous vous rĂ©jouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu. 41 Et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel cette fĂȘte solennelle pendant sept jours en l'annĂ©e ; c'est une ordonnance perpĂ©tuelle en vos Ăąges ; vous la cĂ©lĂ©brerez le septiĂšme mois. 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nĂ©s entre les IsraĂ©lites demeureront dans des tentes. 43 Afin que votre postĂ©ritĂ© sache que j'ai fait demeurer les enfants d'IsraĂ«l dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte ; je suis l'Eternel votre Dieu. 44 MoĂŻse dĂ©clara ainsi aux enfants d'IsraĂ«l les fĂȘtes solennelles de l'Eternel. Nombres 28 26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez Ă l'Eternel le nouveau gĂąteau, au bout de vos semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile. 27 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur Ă l'Eternel, deux veaux pris du troupeau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an. 28 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chaque veau, et de deux dixiĂšmes pour le bĂ©lier. 29 Et d'un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 30 Et un jeune bouc, afin de faire propitiation pour vous. 31 Vous les offrirez outre l'holocauste continuel et son gĂąteau ; ils seront sans tare, avec leurs aspersions. Nombres 29 12 Et au quinziĂšme jour du septiĂšme mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous cĂ©lĂ©brerez Ă l'Eternel la fĂȘte solennelle, pendant sept jours. 13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare ; 14 Et leur gĂąteau sera de fine farine pĂ©trie Ă l'huile, de trois dixiĂšmes pour chacun des treize veaux, de deux dixiĂšmes pour chacun des deux bĂ©liers, 15 Et d'un dixiĂšme pour chacun des quatorze agneaux. 16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 18 Avec les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, et son gĂąteau, avec leurs aspersions. 20 Et au troisiĂšme jour vous offrirez onze veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 21 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 22 Et un bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 23 Et au quatriĂšme jour vous offrirez dix veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 24 Les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 26 Et au cinquiĂšme jour vous offrirez neuf veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 29 Et au sixiĂšme jour vous offrirez huit veaux, deux bĂ©liers et quatorze agneaux d'un an, sans tare ; 30 Et les gĂąteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 31 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 32 Et au septiĂšme jour vous offrirez sept veaux, deux bĂ©liers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare ; 33 Et les gĂąteaux et les aspersions pour les veaux, pour les bĂ©liers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. 34 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 35 Et au huitiĂšme jour vous aurez une assemblĂ©e solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur Ă l'Eternel, un veau, un bĂ©lier, [et] sept agneaux d'un an sans tare ; 37 Les gĂąteaux et les aspersions pour le veau, pour le bĂ©lier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ; 38 Et un bouc [en offrande pour le] pĂ©chĂ©, outre l'holocauste continuel, son gĂąteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses Ă l'Eternel dans vos fĂȘtes solennelles, outre vos vĆux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gĂąteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s. DeutĂ©ronome 16 9 Tu te compteras sept semaines ; tu commenceras Ă compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencĂ© Ă mettre la faucille en la moisson. 10 Puis tu feras la fĂȘte solennelle des semaines Ă l'Eternel ton Dieu, en prĂ©sentant l'offrande volontaire de ta main, laquelle tu donneras, selon que l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni. 11 Et tu te rĂ©jouiras en la prĂ©sence de l'Eternel ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, et le LĂ©vite qui est dans tes portes ; l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont parmi toi, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom. 12 Et tu te souviendras que tu as Ă©tĂ© esclave en Egypte, et tu prendras garde Ă observer ces statuts. 13 Tu feras la fĂȘte solennelle des Tabernacles pendant sept jours, aprĂšs que tu auras recueilli [les revenus] de ton aire et de ta cuve. 14 Et tu te rĂ©jouiras en ta fĂȘte solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le LĂ©vite, l'Ă©tranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Tu cĂ©lĂ©breras pendant sept jours la fĂȘte solennelle Ă l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi, quand l'Eternel ton Dieu t'aura bĂ©ni dans toute ta rĂ©colte, et dans tout l'ouvrage de tes mains ; et tu seras dans la joie. NĂ©hĂ©mie 8 14 Ils trouvĂšrent donc Ă©crit en la Loi que l'Eternel avait ordonnĂ©e par le moyen de MoĂŻse, que les enfants d'IsraĂ«l demeurassent dans des tabernacles pendant la fĂȘte solennelle au septiĂšme mois. 15 Ce qu'ils firent savoir et qu'ils publiĂšrent par toutes leurs villes, et Ă JĂ©rusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d'oliviers, et des rameaux d'autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est Ă©crit. 16 Le peuple donc alla [sur la montagne], et ils apportĂšrent [des rameaux], et se firent des tabernacles, chacun sur son toit, et dans les cours [de leurs maisons], et dans les parvis de la maison de Dieu, et Ă la place de la porte des eaux, et Ă la place de la porte d'EphraĂŻm. 17 Et ainsi toute l'assemblĂ©e de ceux qui Ă©taient retournĂ©s de la captivitĂ© fit des tabernacles, et ils se tinrent dans les tabernacles. Or les enfants d'IsraĂ«l n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de JosuĂ© fils de Nun, jusqu'Ă ce jour-lĂ Â ; et il y eut une fort grande joie. 18 Et on lut au Livre de la Loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. Ainsi on cĂ©lĂ©bra la fĂȘte solennelle pendant sept jours, et il y eut une assemblĂ©e solennelle au huitiĂšme jour, comme il Ă©tait ordonnĂ©. Zacharie 14 16 Et il arrivera que tous ceux qui seront restĂ©s de toutes les nations venues contre JĂ©rusalem, monteront en foule chaque annĂ©e pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 17 Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point montĂ© Ă JĂ©rusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armĂ©es, il n'y aura point de pluie sur eux. 18 Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappĂ©s] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. 19 Tel sera le pĂ©chĂ© d'Egypte, et le pĂ©chĂ© de toutes les nations qui ne seront point montĂ©es pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des Tabernacles. Jean 7 2 Or la FĂȘte des Juifs, appelĂ©e des Tabernacles, Ă©tait proche. 37 Et en la derniĂšre et grande journĂ©e de la FĂȘte, JĂ©sus se trouva lĂ , criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne Ă moi, et qu'il boive. Actes 2 1 Et comme le jour de la PentecĂŽte Ă©tait venu, ils Ă©taient tous ensemble dans un mĂȘme lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.