ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 23.20

Voici, j'envoie un Ange devant toi, afin qu'il te garde dans le chemin, et qu'il t'introduise au lieu que je t'ai préparé.
« Je vais envoyer un ange qui vous précédera et vous protégera le long du chemin ; il vous conduira dans le pays que je vous ai préparé.
» Voici que j'envoie un ange devant toi pour te protéger en chemin et pour te faire arriver à l'endroit que j'ai préparé.
Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protéger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai préparé.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 15

      18 Ś‘ÖŒÖ·Ś™ÖŒÖŁŚ•Ö覝 Ś”Ö·Ś”Ö—Ś•ÖŒŚ Ś›ÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ›Ś” ڐֶŚȘÖŸŚÖ·Ś‘Ö°ŚšÖžÖ–Ś Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ™ŚȘ ŚœÖ”ŚŚžÖčÖ‘Śš ŚœÖ°Ś–Ö·ŚšÖ°ŚąÖČŚšÖžÖ— Ś ÖžŚȘַ֙ŚȘÖŒÖŽŚ™Ö™ ڐֶŚȘÖŸŚ”ÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś”Ö·Ś–ÖŒÖč֔ڐŚȘ ŚžÖŽŚ ÖŒÖ°Ś”Ö·ÖŁŚš ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ ŚąÖ·Ś“ÖŸŚ”Ö·Ś ÖŒÖžŚ”ÖžÖ„Śš Ś”Ö·Ś’ÖŒÖžŚ“ÖčÖ–Śœ Ś Ö°Ś”Ö·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘڃ

      GenĂšse 48

      16 Ś”Ö·ŚžÖŒÖ·ŚœÖ°ŚÖžŚšÖ°Ö© Ś”Ö·Ś’ÖŒÖčŚÖ”ÖšŚœ ڐÖčŚȘÖŽÖœŚ™ ŚžÖŽŚ›ÖŒÖžŚœÖŸŚšÖžÖ—Śą Ś™Ö°Ś‘ÖžŚšÖ”ŚšÖ°Öź ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś ÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖŽŚ™ŚÖ’ Ś•Ö°Ś™ÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”Ö€Ś Ś‘ÖžŚ”Ö¶ŚÖ™ Ś©ŚÖ°ŚžÖŽÖ”Ś™ Ś•Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖ·Ö–Ś™ ŚÖ·Ś‘Ö°ŚšÖžŚ”ÖžÖŁŚ Ś•Ö°Ś™ÖŽŚŠÖ°Ś—ÖžÖ‘Ś§ Ś•Ö°Ś™ÖŽŚ“Ö°Ś’ÖŒÖ„Ś•ÖŒ ŚœÖžŚšÖčÖ–Ś‘ Ś‘ÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś‘ Ś”ÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Śƒ

      Exode 3

      2 Ś•Ö·Ö Ś™ÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚžÖ·ŚœÖ°ŚÖ·ÖšŚšÖ° ڙְڔÖčŚ•ÖžÖ„Ś” ŚÖ”ŚœÖžÖ›Ś™Ś• Ś‘ÖŒÖ°ŚœÖ·Ś‘ÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”Ö–Ś©Ś ŚžÖŽŚȘÖŒÖŁŚ•Ö覚ְ Ś”Ö·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶Ö‘Ś” Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·Ö—ŚšÖ°Ś Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś” Ś”Ö·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶Ś”Ö™ Ś‘ÖŒÖčŚąÖ”ÖŁŚš Ś‘ÖŒÖžŚÖ”Ö”Ś©Ś Ś•Ö°Ś”Ö·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶Ö–Ś” ŚÖ”Ś™Ś Ö¶Ö„Ś ÖŒŚ•ÖŒ ŚÖ»Ś›ÖŒÖžÖœŚœŚƒ
      3 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖŁŚŚžÖ¶Śš ŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ö”Ś” ŚÖžŚĄÖ»ÖœŚšÖžŚ”ÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ Ś•Ö°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö”Ś” ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś” Ś”Ö·Ś’ÖŒÖžŚ“ÖčÖ–Śœ Ś”Ö·Ś–ÖŒÖ¶Ö‘Ś” ŚžÖ·Ś“ÖŒÖ–Ś•ÖŒŚąÖ· ڜÖčŚÖŸŚ™ÖŽŚ‘Ö°ŚąÖ·Ö„Śš Ś”Ö·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖœŚ”Śƒ
      4 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ ŚĄÖžÖŁŚš ŚœÖŽŚšÖ°ŚÖ‘Ś•ÖčŚȘ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ”ŚœÖžÖšŚ™Ś• ڐֱڜÖčŚ”ÖŽÖœŚ™Ś ŚžÖŽŚȘÖŒÖŁŚ•Ö覚ְ Ś”Ö·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶Ö—Ś” Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ›ŚŚžÖ¶Śš ŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ö„Ś” ŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ö–Ś” Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ„ŚŚžÖ¶Śš Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”ÖœŚ ÖŽŚ™Śƒ
      5 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ–ŚŚžÖ¶Śš ŚÖ·ŚœÖŸŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ‘ Ś”ÖČŚœÖčÖ‘Ś Ś©ŚÖ·ŚœÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚœÖ¶Ö™Ś™ŚšÖžÖ™ ŚžÖ”ŚąÖ·ÖŁŚœ ŚšÖ·Ś’Ö°ŚœÖ¶Ö”Ś™ŚšÖž Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ Ś”Ö·ŚžÖŒÖžŚ§Ö—Ś•Ö覝 ڐÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ڐַŚȘÖŒÖžŚ”Ö™ ŚąŚ•ÖčŚžÖ”ÖŁŚ“ ŚąÖžŚœÖžÖ”Ś™Ś• ŚÖ·Ś“Ö°ŚžÖ·ŚȘÖŸŚ§Öč֖ړֶکځ Ś”ÖœŚ•ÖŒŚŚƒ
      6 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ—ŚŚžÖ¶Śš ŚÖžŚ ÖčŚ›ÖŽŚ™Ö™ ڐֱڜÖčŚ”Ö”ÖŁŚ™ ŚÖžŚ‘ÖŽÖ”Ś™ŚšÖž ڐֱڜÖčŚ”Ö”Ö§Ś™ ŚÖ·Ś‘Ö°ŚšÖžŚ”ÖžÖ›Ś ڐֱڜÖčŚ”Ö”Ö„Ś™ Ś™ÖŽŚŠÖ°Ś—ÖžÖ–Ś§ Ś•Ö”ŚŚœÖčŚ”Ö”ÖŁŚ™ Ś™Ö·ŚąÖČŚ§ÖčÖ‘Ś‘ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš ŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ś”Ö™ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖ”Ś™Ś• Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ Ś™ÖžŚšÖ”Ö”Ś ŚžÖ”Ś”Ö·Ś‘ÖŒÖŽÖ–Ś™Ś˜ ŚÖ¶ŚœÖŸŚ”ÖžŚÖ±ŚœÖčŚ”ÖŽÖœŚ™ŚŚƒ

      Exode 14

      19 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚĄÖŒÖ·ÖžŚą ŚžÖ·ŚœÖ°ŚÖ·ÖŁŚšÖ° Ś”ÖžŚÖ±ŚœÖčŚ”ÖŽÖ—Ś™Ś ڔַڔÖčŚœÖ”ŚšÖ°Ö™ ŚœÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ś™Ö™ ŚžÖ·Ś—ÖČŚ Ö”ÖŁŚ” Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”Ö”Śœ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ”Ö–ŚœÖ¶ŚšÖ° ŚžÖ”ŚÖ·Ś—ÖČŚšÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö‘Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚĄÖŒÖ·ÖžŚą ŚąÖ·ŚžÖŒÖ€Ś•ÖŒŚ“ Ś”Ö¶ÖœŚąÖžŚ ÖžŚŸÖ™ ŚžÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö”Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚžÖčÖ–Ś“ ŚžÖ”ŚÖ·Ś—ÖČŚšÖ”Ś™Ś”Ö¶ÖœŚŚƒ

      Exode 15

      17 ŚȘÖŒÖ°Ś‘ÖŽŚÖ”Ö—ŚžŚ•Öč Ś•Ö°ŚȘÖŽŚ˜ÖŒÖžŚąÖ”Ö™ŚžŚ•Öč֙ Ś‘ÖŒÖ°Ś”Ö·ÖŁŚš Ś Ö·Ś—ÖČŚœÖžÖœŚȘÖ°ŚšÖžÖ” ŚžÖžŚ›Ö§Ś•Ö覟 ŚœÖ°Ś©ŚÖŽŚ‘Ö°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖžÖ› Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö–ŚœÖ°ŚȘ֌֞ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” ŚžÖŽŚ§ÖŒÖ°Ś“ÖžÖ•Ś©Ś ڐÖČŚ“ÖčŚ ÖžÖ–Ś™ Ś›ÖŒŚ•ÖčŚ Ö°Ś Ö„Ś•ÖŒ Ś™ÖžŚ“Ö¶ÖœŚ™ŚšÖžŚƒ

      Exode 23

      20 Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ” ŚÖžŚ ÖčŚ›ÖŽÖœŚ™ کځÖčŚœÖ”Ö€Ś—Ö· ŚžÖ·ŚœÖ°ŚÖžŚšÖ°Ö™ ŚœÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶Ö”Ś™ŚšÖž ŚœÖŽŚ©ŚÖ°ŚžÖžŚšÖ°ŚšÖžÖ– Ś‘ÖŒÖ·Ś“ÖŒÖžÖ‘ŚšÖ¶ŚšÖ° Ś•Ö°ŚœÖ·Ś”ÖČŚ‘ÖŽÖŁŚ™ŚÖČŚšÖžÖ” ŚÖ¶ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖžŚ§Ö–Ś•Ö覝 ڐÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś”ÖČŚ›ÖŽŚ ÖčÖœŚȘÖŽŚ™Śƒ

      Exode 32

      34 Ś•Ö°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖžŚ” ŚœÖ”ÖŁŚšÖ° Ś€ Ś Ö°Ś—Ö”ÖŁŚ” ڐֶŚȘÖŸŚ”ÖžŚąÖžÖ—Ś ڐֶրڜ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ“ÖŒÖŽŚ‘ÖŒÖ·Ö™ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ™Ö™ ŚœÖžÖ”ŚšÖ° Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś” ŚžÖ·ŚœÖ°ŚÖžŚ›ÖŽÖ–Ś™ Ś™Ö”ŚœÖ”ÖŁŚšÖ° ŚœÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶Ö‘Ś™ŚšÖž Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś™ÖŁŚ•Ö覝 Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°Ś“ÖŽÖ”Ś™ Ś•ÖŒŚ€ÖžŚ§Ö·Ś“Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚąÖČŚœÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś Ś—Ö·Ś˜ÖŒÖžŚŚȘÖžÖœŚŚƒ

      Exode 33

      2 Ś•Ö°Ś©ŚÖžŚœÖ·Ś—Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚœÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶Ö–Ś™ŚšÖž ŚžÖ·ŚœÖ°ŚÖžÖ‘ŚšÖ° Ś•Ö°Ś’Ö”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ—Ś™ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·ÖœŚ›ÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ™Ö™ Ś”ÖžÖœŚÖ±ŚžÖčŚšÖŽÖ”Ś™ Ś•Ö°Ś”Ö·ÖœŚ—ÖŽŚȘÖŒÖŽŚ™Ö™ Ś•Ö°Ś”Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚ–ÖŒÖŽÖ”Ś™ Ś”Ö·Ś—ÖŽŚ•ÖŒÖŽÖ–Ś™ Ś•Ö°Ś”Ö·Ś™Ö°Ś‘Ś•ÖŒŚĄÖŽÖœŚ™Śƒ
      14 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčŚŚžÖ·Ö‘Śš Ś€ÖŒÖžŚ Ö·Ö„Ś™ Ś™Ö”ŚœÖ”Ö–Ś›Ś•ÖŒ ڕַڔÖČŚ ÖŽŚ—ÖčÖ„ŚȘÖŽŚ™ ŚœÖžÖœŚšÖ°Śƒ

      Nombres 20

      16 Ś•Ö·Ś ÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·Ö€Ś§ ŚÖ¶ŚœÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚžÖ·ÖŁŚą ڧÖčŚœÖ”Ö”Ś Ś•ÖŒ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚœÖ·ÖŁŚ— ŚžÖ·ŚœÖ°ŚÖžÖ”ŚšÖ° Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčŚŠÖŽŚÖ”Ö–Ś Ś•ÖŒ ŚžÖŽŚžÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖ‘Ś™ÖŽŚ Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”Ś”Ö™ ڐÖČŚ Ö·ÖŁŚ—Ö°Ś Ś•ÖŒ Ś‘Ö°Ś§ÖžŚ“Ö”Ö”Ś©Ś ŚąÖŽÖ–Ś™Śš Ś§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś” Ś’Ö°Ś‘Ś•ÖŒŚœÖ¶ÖœŚšÖžŚƒ

      Josué 5

      13 Ś•Ö·Ś™Ö°Ś”ÖŽÖ—Ś™ Ś‘ÖŒÖŽÖœŚ”Ö°Ś™ÖŁŚ•ÖčŚȘ ڙְڔڕÖčŚ©ŚÖ»ŚąÖ·Öź Ś‘ÖŒÖŽŚ™ŚšÖŽŚ™Ś—Ś•Öč֒ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ©Ś‚ÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”Ś™Ś ÖžŚ™Ś•Ö™ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·Ö”ŚšÖ°Ś Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”Ś”ÖŸŚÖŽŚ™Ś©ŚÖ™ ŚąÖčŚžÖ”ÖŁŚ“ ŚœÖ°Ś Ö¶Ś’Ö°Ś“ÖŒÖ”Ś•Öč Ś•Ö°Ś—Ö·ŚšÖ°Ś‘ÖŒÖ„Ś•Öč Ś©ŚÖ°ŚœŚ•ÖŒŚ€ÖžÖ–Ś” Ś‘ÖŒÖ°Ś™ÖžŚ“Ö‘Ś•Öč Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ”ÖšŚœÖ¶ŚšÖ° ڙְڔڕÖčŚ©ŚÖ»Ö€ŚąÖ· ŚÖ”ŚœÖžŚ™Ś•Ö™ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖŁŚŚžÖ¶Śš ŚœÖ”Ś•Öč Ś”ÖČŚœÖžÖ„Ś Ś•ÖŒ ڐַŚȘÖŒÖžÖ–Ś” ŚÖŽŚÖŸŚœÖ°ŚŠÖžŚšÖ”ÖœŚ™Ś Ś•ÖŒŚƒ

      Josué 6

      2 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ€ŚŚžÖ¶Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ŚÖ¶ŚœÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖčŚ©ŚÖ»Ö”ŚąÖ· ŚšÖ°ŚÖ”Ś”Ö™ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚȘÖŒÖŽŚ™ Ś‘Ö°Ś™ÖžÖœŚ“Ö°ŚšÖžÖ” ڐֶŚȘÖŸŚ™Ö°ŚšÖŽŚ™Ś—Ö–Ś•Öč Ś•ְڐֶŚȘÖŸŚžÖ·ŚœÖ°Ś›ÖŒÖžÖ‘Ś”ÖŒ Ś’ÖŒÖŽŚ‘ÖŒŚ•ÖčŚšÖ”Ö–Ś™ Ś”Ö¶Ś—ÖžÖœŚ™ÖŽŚœŚƒ

      Psaumes 91

      11 Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ ŚžÖ·Ö­ŚœÖ°ŚÖžŚ›ÖžŚ™Ś• Ś™Ö°ŚŠÖ·Ś•ÖŒÖ¶Ś”ÖŸŚœÖŒÖžÖ‘ŚšÖ° ŚœÖŽÖŚ©ŚÖ°ŚžÖžŚšÖ°ŚšÖžÖ— Ś‘ÖŒÖ°Ś›ÖžŚœÖŸŚ“ÖŒÖ°ŚšÖžŚ›Ö¶ÖœŚ™ŚšÖžŚƒ

      EsaĂŻe 63

      9 Ś‘ÖŒÖ°ÖœŚ›ÖžŚœÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś€ *ڜڐ **ŚœÖŁŚ•Öč ŚŠÖžÖ—Śš Ś•ÖŒŚžÖ·ŚœÖ°ŚÖ·Ö€ŚšÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚ™Ś•Ö™ Ś”ÖœŚ•ÖčŚ©ŚÖŽŚ™ŚąÖžÖ”Ś Ś‘ÖŒÖ°ŚÖ·Ś”ÖČŚ‘ÖžŚȘÖ„Ś•Öč Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś—Ö¶ŚžÖ°ŚœÖžŚȘÖ–Ś•Öč Ś”ÖŁŚ•ÖŒŚ Ś’Ö°ŚÖžŚœÖžÖ‘Ś Ś•Ö·ÖœŚ™Ö°Ś Ö·Ś˜ÖŒÖ°ŚœÖ”Ö„Ś Ś•Ö·ÖœŚ™Ö°Ś Ö·Ś©Ś‚ÖŒÖ°ŚÖ”Ö–Ś Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ™Ö°ŚžÖ”Ö„Ś™ ŚąŚ•ÖčŚœÖžÖœŚŚƒ

      Malachie 3

      1 Ś”ÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś™ کځÖčŚœÖ”Ś—Ö·Ö™ ŚžÖ·ŚœÖ°ŚÖžŚ›ÖŽÖ”Ś™ Ś•ÖŒŚ€ÖŽŚ ÖŒÖžŚ”ÖŸŚ“Ö¶Ö–ŚšÖ¶ŚšÖ° ŚœÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖ‘Ś™ Ś•ÖŒŚ€ÖŽŚȘְڐÖčŚÖ© Ś™ÖžŚ‘ÖšŚ•Ö茐 ŚÖ¶ŚœÖŸŚ”Ö”Ś™Ś›ÖžŚœÖœŚ•Öč Ś”ÖžŚÖžŚ“ÖŁŚ•Ö覟 Ś€ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚžÖ°Ś‘Ö·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖ—Ś™Ś Ś•ÖŒŚžÖ·ŚœÖ°ŚÖ·ÖšŚšÖ° Ś”Ö·Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚ™ŚȘ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś Ś—ÖČŚ€Ö”ŚŠÖŽŚ™ŚÖ™ Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”Ś”ÖŸŚ‘ÖžÖ”Ś ŚÖžŚžÖ·Ö–Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ„Ś” ŚŠÖ°Ś‘ÖžŚÖœŚ•ÖčŚȘڃ

      Matthieu 25

      34 τότΔ áŒÏÎ”áż– ᜁ ÎČασÎčλΔáœșς Ï„Îżáż–Ï‚ ጐÎș ΎΔΟÎčáż¶Îœ Î±áœÏ„ÎżáżŠÎ‡ Î”Î”áżŠÏ„Î”, ÎżáŒ± Î”áœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎ­ÎœÎżÎč Ï„ÎżáżŠ πατρός ÎŒÎżÏ…, ÎșÎ»Î·ÏÎżÎœÎżÎŒÎźÏƒÎ±Ï„Î” τᜎΜ áŒĄÏ„ÎżÎčΌασΌέΜηΜ áœ‘ÎŒáż–Îœ ÎČασÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ጀπ᜞ ÎșαταÎČÎżÎ»áż†Ï‚ ÎșÏŒÏƒÎŒÎżÏ….

      Jean 14

      3 Îșα᜶ ጐᜰΜ Ï€ÎżÏÎ”Ï…Îžáż¶ Îșα᜶ áŒ‘Ï„ÎżÎčÎŒÎŹÏƒÏ‰ Ï„ÏŒÏ€ÎżÎœ áœ‘ÎŒáż–Îœ, Ï€ÎŹÎ»ÎčΜ áŒ”ÏÏ‡ÎżÎŒÎ±Îč Îșα᜶ Ï€Î±ÏÎ±Î»ÎźÎŒÏˆÎżÎŒÎ±Îč ᜑΌ៶ς πρ᜞ς ጐΌαυτόΜ, ጔΜα áœ…Ï€ÎżÏ… ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ Îșα᜶ áœ‘ÎŒÎ”áż–Ï‚ ጊτΔ.

      1 Corinthiens 10

      9 ΌηΎáœČ ጐÎșπΔÎčÏÎŹÎ¶Ï‰ÎŒÎ”Îœ τ᜞Μ ΧρÎčστόΜ, ÎșαΞώς τÎčΜΔς Î±áœÏ„áż¶Îœ áŒÏ€Î”ÎŻÏÎ±ÏƒÎ±Îœ, Îșα᜶ ᜑπ᜞ Ï„áż¶Îœ ᜄφΔωΜ áŒ€Ï€ÏŽÎ»Î»Ï…ÎœÏ„Îż.
      10 ΌηΎáœČ ÎłÎżÎłÎłÏÎ¶Î”Ï„Î”, ÎșÎ±ÎžÎŹÏ€Î”Ï τÎčΜáœČς Î±áœÏ„áż¶Îœ áŒÎłÏŒÎłÎłÏ…ÏƒÎ±Îœ, Îșα᜶ áŒ€Ï€ÏŽÎ»ÎżÎœÏ„Îż ᜑπ᜞ Ï„ÎżáżŠ áœ€Î»ÎżÎžÏÎ”Ï…Ï„ÎżáżŠ.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.