TopMessages Message texte Homothumadon Le mot grec traduit par "ensemble" se trouve 12 fois dans le Nouveau Testament, mais 10 fois dans le livre ⊠Bertrand Colpier Exode 24.3 Exode 24.3 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - La Gloire de Dieu Dans le contexte mondial difficile dans le lequel nous vivons nous avons besoin dâune chose pour tenir. Dans notre Ă©preuve, ⊠Exode 24.1-18 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 24.1-18 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - La Gloire de Dieu Dans le contexte mondial difficile dans le lequel nous vivons nous avons besoin dâune chose pour tenir. Dans notre Ă©preuve, ⊠Exode 24.1-18 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 24.1-18 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 24.1-18 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Tout le peuple rĂ©pond dâun seul cĆur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » MoĂŻse rapporte la rĂ©ponse du peuple au SEIGNEUR. Exode 21 1 Le Seigneur dit encore : « Voici les rĂšgles que tu prĂ©senteras aux IsraĂ©lites : 2 Quand vous achĂšterez un esclave hĂ©breu, il servira pendant six ans. La septiĂšme annĂ©e, il pourra sâen aller librement et il ne devra rien Ă personne. 3 Sâil Ă©tait seul en venant Ă votre service, il partira seul. Sâil Ă©tait mariĂ©, sa femme partira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et si lâesclave a eu des garçons ou des filles avec elle, la femme et ses enfants appartiennent au maĂźtre. Lâhomme partira tout seul. 5 Mais lâesclave dĂ©clarera peut-ĂȘtre : âJâaime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour ĂȘtre libre.â 6 Dans ce cas, son maĂźtre se prĂ©sente devant Dieu. Il place lâhomme prĂšs de la porte de la maison ou prĂšs du montant de la porte. LĂ , il lui perce lâoreille avec un outil pointu. Alors lâhomme sera son esclave pour toujours. 7 « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa libertĂ© dans les mĂȘmes conditions que les hommes qui sont esclaves. 8 Voici ce qui peut arriver : son maĂźtre lâa achetĂ©e pour en faire une de ses femmes, mais ensuite, elle ne lui plaĂźt plus. Le maĂźtre doit alors laisser quelquâun la racheter. Il nâa pas le droit de la vendre Ă un peuple Ă©tranger : ce serait la trahir. 9 Ou encore le maĂźtre lâa achetĂ©e pour la donner Ă son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui rĂšgle le mariage des filles. 10 Le maĂźtre peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant Ă donner Ă sa premiĂšre femme la nourriture et les vĂȘtements, et Ă sâunir Ă elle. 11 Sâil ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa libertĂ© gratuitement, sans verser dâargent. » 12 Le Seigneur dit encore Ă MoĂŻse : « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. 13 Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. 14 Voici ce qui peut encore arriver : Quelquâun attaque une personne par surprise pour la tuer. MĂȘme si cet homme sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de mon autel, vous lâarrĂȘterez pour le faire mourir. 15 « Si une personne frappe son pĂšre ou sa mĂšre, il faut la faire mourir. 16 « Voici un autre cas : Un homme enlĂšve une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-lĂ . 17 « Celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre, il faut aussi le faire mourir. » 18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelquâun avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. Lâautre homme ne meurt pas, mais il doit rester couchĂ©. 19 Sâil peut se lever et marcher dehors en sâappuyant sur un bĂąton, lâhomme qui lâa frappĂ© ne sera pas condamnĂ©. Il devra seulement payer pour cet arrĂȘt de travail et le faire soigner jusquâĂ sa guĂ©rison. 20 « Un homme frappe son esclave, homme ou femme, Ă coups de bĂąton, et la personne meurt. Cet homme-lĂ doit ĂȘtre puni. 21 Mais si la personne vit encore un jour ou deux et meurt ensuite, lâhomme ne sera pas puni. En effet, la personne lui appartenait. 22 « Pendant une dispute, des hommes se battent. Ils heurtent une femme enceinte, et alors la femme accouche trop tĂŽt. Sâil ne lui arrive rien de grave, le coupable doit payer la somme que le mari demande aprĂšs discussions. 23 Mais sâil arrive quelque chose de grave Ă la femme, le coupable sera puni : sâil a pris une vie, sa vie sera prise, Exode 24 3 MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » 7 Il prend ensuite le livre de lâalliance et il le lit Ă haute voix devant le peuple. Les IsraĂ©lites disent : « Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons et nous lui obĂ©irons. » DeutĂ©ronome 4 1 MoĂŻse dit : Et maintenant, IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous enseigne pour que vous leur obĂ©issiez. Ainsi, vous vivrez et vous pourrez possĂ©der le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne. 5 Voyez, je vous enseigne des lois et des rĂšgles, comme le SEIGNEUR mon Dieu me lâa ordonnĂ©. Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que vous allez possĂ©der, obĂ©issez Ă ces lois et Ă ces rĂšgles. 45 AprĂšs leur sortie dâĂgypte, il leur explique les exigences, les lois et les rĂšgles Ă respecter. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse appelle tout le peuple dâIsraĂ«l et il leur dit : « IsraĂ©lites, Ă©coutez les lois et les rĂšgles que je vous donne aujourdâhui. Apprenez-les et faites tout pour leur obĂ©ir. 27 Câest donc toi, MoĂŻse, qui dois tâapprocher du SEIGNEUR notre Dieu pour Ă©couter toutes ses paroles. Tu nous les rĂ©pĂ©teras, nous les Ă©couterons et nous leur obĂ©irons. » 28 Le SEIGNEUR a entendu ce que vous me disiez et il mâa dĂ©claré : « Jâai entendu ce que le peuple tâa dit. Ils ont eu raison de parler ainsi. 31 Mais toi, reste ici auprĂšs de moi. Je vais te donner tous les commandements, les lois et les rĂšgles que tu devras leur enseigner. Ils devront les suivre dans le pays que je leur donne en partage. » DeutĂ©ronome 6 1 MoĂŻse dit : Voici les commandements, les lois et les rĂšgles que le SEIGNEUR votre Dieu mâa ordonnĂ© de vous enseigner. Il veut que vous leur obĂ©issiez dans le pays que vous allez bientĂŽt possĂ©der. DeutĂ©ronome 11 1 MoĂŻse dit : Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, obĂ©issez chaque jour Ă ce quâil vous dit, Ă ses lois, Ă ses rĂšgles et Ă ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : « Vous ĂȘtes tĂ©moins Ă lâĂ©gard de vous-mĂȘmes : câest vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils rĂ©pondent : « Oui, nous en sommes tĂ©moins. » Galates 3 19 Alors, pourquoi la loi ? CâĂ©tait une chose en plus. Elle servait Ă faire connaĂźtre les fautes jusquâĂ lâarrivĂ©e de celui qui allait naĂźtre dâAbraham. Câest pour lui que Dieu avait fait sa promesse. Ce sont les anges qui ont fait connaĂźtre la loi, et câest un homme qui a servi dâintermĂ©diaire. 20 Mais on nâa pas besoin dâintermĂ©diaire quand il nây a quâune seule personne, et Dieu, lui, est seul. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.