TopMessages Message texte Homothumadon Le mot grec traduit par "ensemble" se trouve 12 fois dans le Nouveau Testament, mais 10 fois dans le livre ⊠Bertrand Colpier Exode 24.3 Exode 24.3 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - La Gloire de Dieu Dans le contexte mondial difficile dans le lequel nous vivons nous avons besoin dâune chose pour tenir. Dans notre Ă©preuve, ⊠Exode 24.1-18 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 24.1-18 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - La Gloire de Dieu Dans le contexte mondial difficile dans le lequel nous vivons nous avons besoin dâune chose pour tenir. Dans notre Ă©preuve, ⊠Exode 24.1-18 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 24.1-18 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 24.1-18 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. Exode 21 1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux : 2 Si tu achĂštes un serviteur hĂ©breu, il servira six annĂ©es, et, la septiĂšme, il sortira libre, gratuitement. 3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si son maĂźtre lui a donnĂ© une femme, et qu'elle lui ait enfantĂ© des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et lui, il sortira seul. 5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; 6 alors son maĂźtre le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira Ă toujours. 7 Et si un homme vend sa fille pour ĂȘtre servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs. 8 Si elle dĂ©plaĂźt aux yeux de son maĂźtre qui se l'Ă©tait fiancĂ©e, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă un peuple Ă©tranger, aprĂšs l'avoir trompĂ©e. 9 Et s'il l'a fiancĂ©e Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle Ă sa nourriture, Ă son vĂȘtement, et Ă son droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-lĂ , elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent. 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis Ă mort. 13 Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. 14 Et si un homme s'Ă©lĂšve de propos dĂ©libĂ©rĂ© contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvĂ© en sa main, il sera certainement mis Ă mort. 17 Et celui qui maudit son pĂšre ou sa mĂšre sera certainement mis Ă mort. 18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit : 19 s'il se lĂšve et marche dehors sur son bĂąton, celui qui l'a frappĂ© sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chĂŽmage, et le fera guĂ©rir complĂštement. 20 Et si quelqu'un frappe du bĂąton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengĂ©, car il est son argent. 22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payĂ©e selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la dĂ©cision des juges. 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. 7 Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple ; et ils dirent : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons, et nous Ă©couterons. DeutĂ©ronome 4 1 Et maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, vous donne, et que vous le possĂ©diez. 5 Regarde, je vous ai enseignĂ© les statuts et les ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays oĂč vous allez entrer pour le possĂ©der. 45 ce sont ici les tĂ©moignages, et les statuts, et les ordonnances que MoĂŻse exposa aux fils d'IsraĂ«l, Ă leur sortie d'Ăgypte, DeutĂ©ronome 5 1 Et MoĂŻse appela tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui Ă vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer. 27 Toi, approche, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; et toi tu nous diras tout ce que l'Ăternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'Ă©couterons, et nous le pratiquerons. 28 Et l'Ăternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez ; et l'Ăternel me dit : J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites : tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit. 31 Mais toi, tiens-toi ici auprĂšs de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le possĂ©der. DeutĂ©ronome 6 1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le possĂ©der ; DeutĂ©ronome 11 1 aimeras donc l'Ăternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne Ă garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. JosuĂ© 24 22 Et JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui vous ĂȘtes choisi l'Ăternel pour le servir. Et ils dirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© ajoutĂ©e Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la semence Ă laquelle la promesse est faite, ayant Ă©tĂ© ordonnĂ©e par des anges, par la main d'un mĂ©diateur. 20 Or un mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, mais Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.